А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Сдержав стон, подошел к Велии, устало прислонившейся к стене.
— Как ты это сделала? — поинтересовался я, имея в виду огненную стрелу.
— Не твое дело! — грубо ответила она. — Некогда отдыхать! Там еще дерутся… — Она кивнула на дверь.
Подойдя, я молча выбил ее ногой и бросился в гущу драки, круша всех, кто попадался на глаза. Сил хватило ненадолго — всего на пару минут, — но этого оказалось достаточно, чтобы расправиться с оставшимися врагами.
Прижимая кусок ткани к рассеченной брови, я рассеянно осматривал кабинет капитана стражи — седовласого ветерана, хранившею на лице следы многих сражений. На стенах — сплошь оружие и грубые портреты подозреваемых. В общем, ничего примечательного…
— Садитесь, — буркнул капитан, отправив сообщение в пневмотрубу и скинув чей-то труп со стола.
Через несколько секунд пришел ответ. Капитан хмуро кинул взгляд на бумагу и сообщил:
— В других районах все тихо. Скоро прибудет подкрепление… А теперь пусть кто-нибудь мне расскажет, мать вашу, что здесь произошло?!
Я собирался ответить, что произошло нападение, но вовремя передумал, сообразив, что в данный момент трупом больше, трупом меньше — разницы никто не заметит.
— Почему напали на мой район и кто это был?! — продолжил капитан.
— Мы с ними сталкиваемся уже не один день, — ответил Перри. — Это не наркоманы и не ходячие мертвецы. Больше о них ничего не известно.
— Тогда вы пятеро, — капитан обвел взглядом нас и двоих уцелевших стражей, — работаете в одном звене. До завтрашнего вечера принесите мне голову того, кто это устроил! Все остальное отложить… Вы еще здесь?!
Мы поспешно вышли из кабинета, чтобы не раздражать старого вояку, которому сегодня пришлось нелегко.
Я искоса глянул на новых компаньонов, слабо утешившись тем, что они выглядели еще хуже меня. Один, в звании старшины, смотрелся после сражения до неприличия опрятно, не получив к тому же ни единой царапины. Сперва я подумал, что он — отменный боец, но быстро разглядел испачканные грязью колени и локти. Тут же вспомнил большой стол в кабинете капитана, под которым можно было весьма неплохо укрыться, пока длился бой. Что же касается второго, то он не дорос даже до бритья. Этот смотрел на Перри с нескрываемым восхищением.
— Отныне и до того, как найдем преступника, беру командование на себя! — заявил Перри с металлом в голосе. — Я — старшина Перри… Старшина Велия Стиллберд… Старшина Натан Клеменс… Фенрир Герберт-Генрих-Генри Озолиньш… — представил он нас друг другу поочередно и посмотрел на юнца: — Тебя я не знаю.
— Патрульный Трой Милдборо, сэр, — представился тот, явно робея от самой мысли, что разговаривает с легендарным старшиной Перри. — Третий день в страже, сэр!
— Оставь церемонии, Трой, — порекомендовал Перри. — Обращайся к остальным по именам.
— Да, сэр, — покраснел Трой до кончиков ушей.
— Я что-то не слышал, чтобы капитан назначил вас старшим, старшина Перри! — презрительно выговорил Натан Клеменс. — Можете сколько вам угодно махать мечом, а думать предоставьте тем, кто это умеет!
— Хочешь, чтобы командовал кто-то из них? — Перри кивнул на нас с Троем.
— Нет, я…
— Ты — мешок с дерьмом, Клеменс! — Велия смотрела на него, как на дохлую крысу. — Если не хочешь оцарапаться в драке, лучше уйди сам!
— Ты… ты… — захлебнулся яростью Клеменс. — Ты не смеешь ко мне обращаться! Ты не человек, ты…
— Кто я? — тихо спросила Велия, бросая руку на меч.
Лично я бы сразу успокоился и попытался скрыться подальше. Но Клеменс слишком уж разошелся — вот и не успел тормознуть.
— Ты всего лишь мерзкая тва… — попытался досказать он.
В общем, может, оно и лучше, что нас осталось четверо… Меньше народу, как говорится, больше кислороду!
— Жил, как крыса, — прокомментировал Перри, — и сдох червяком!
Снизу раздался громкий топот. Мы мгновенно выхватили оружие и повернулись к лестнице. Я облегченно вздохнул, когда понял, что это не новая партия нападающих, а стражи из соседних районов. Мы не стали им мешать осматривать побоище и вышли на улицу, проигнорировав все расспросы.
— Что теперь? — спросила успокоившаяся Велия. — Ты вызвался командовать, Перри.
— Пошли для начала в харчевню. Там и подумаем! — скомандовал он.
Мы нашли подходящее заведение, невзирая на громкие протесты хозяина, разогнали немногих посетителей, чтобы не мешали разговаривать. Первый раз в жизни я почувствовал жуткое отвращение к алкоголю и взял простую воду — под изумленные взгляды Перри и Велии. Поглощая жареные свиные ребрышки, уныло вздохнул, вспоминая гораздо лучшие обеды.
— Чего развздыхался? — неназойливо спросил Перри.
— Надоело каждый день есть мясо с овощами! — признался я.
— Возьми рыбу, — предложила Велия, указывая на свою тарелку.
— Спасибо, — вежливо отказался я, чувствуя, что рыба приелась гораздо больше. — Хочу чего-то изысканного!
— Чего-чего? — поинтересовался Перри.
— К примеру, — не сдержал я грустный вздох, — дюжину свежих, сжимающихся от прикосновения ножа устриц, выложенных на колотом льду, покрытом ковром ароматной зелени!.. Когда капнешь на это чудо несколько капель лимонного сока, осторожно подцепишь и отправишь в рот, челюсти сводит от кислоты. Запиваешь все половинкой бокала нежного белого вина и понимаешь, что такое истинное земное наслаждение!
— Устрицы — это такие… в раковинах и под водой? — спросила Велия.
— Да, — кивнул я, — они самые.
— Как можно есть такую гадость?! — не оценила она мои вкус. — Что за дикари это едят?!
— Цивилизованные, — буркнул я, вгрызаясь в ребрышко.
— Ешь что есть, пока есть! — философски заметил Перри. — Пусть лучше Трой нам поведает, почему пошел служить в патруль за одну монету в неделю, да еще вооруженный простым мечом?
— С детства хотел этого, сэр, — уклончиво ответил паренек.
— Трой, давай так: услышу от тебя «сэр» еще раз — отрежу язык. Договорились?
Трой поспешно кивнул, очевидно свято веря всем байкам про Перри. Впрочем, я и сам точно не знал, что в них действительно выдумка, а что реальность.
— Перри, надеюсь, ты уже придумал планчик? — невинно спросил я, несколько беспокоясь за свое будущее.
— Конечно, — пожал он плечами. — Трой отправляется в центральный район и собирает всю информацию, какую только сможет найти, зная, что если она меня не устроит, то у его потомков появится легенда о том, как один из их предков остался без ног. Мы с тобой, — он глянул на меня, — шпарим в Чистилище. А Велия и сама что-нибудь придумает.
— Куда вы собрались?! — изумленно переспросила Велия.
— Да, Перри, меня это тоже интересует! — поддакнул я, не испытывая восторга от одного лишь названия адреса.
— В Чистилище, — спокойно повторил он.
— Перри, Чистилище не для людей! Никто не должен туда соваться! — воскликнула Велия.
— Я там уже побывал, если ты помнишь, — усмехнулся он.
— Прекрасно помню, Перри, как затем Уэлч три дня собирал тебя по кускам!
— Старшина Перри, — робко подал голос Трой, — а я могу пойти с вами?
— Милдборо, ты получил приказ. Невыполнение карается смертью. Будешь нас ждать завтра здесь. Иди! — ровно ответил Перри.
Трой поспешно ушел.
— Перри, не ходи туда! — нервно хрустнула пальцами Велия. — Все равно ничего там не узнаешь!
— А вдруг повезет? — счастливо оскалился он.
Резко поднявшись на ноги, старшина быстрым шагом направился к выходу. Я поспешил за ним.
— Перри! — зло воскликнула Велия. — Я ненавижу Чистилище!
— Потому и не идешь! — бросил он, не оборачиваясь.
— Перри, что еще за Чистилище? — спросил я на улице.
— Чистилище — это Чистилище, — толково пояснил он.
— Перри! — зарычал я. — Если не объяснишь как следует, немедленно подаю в отставку и сваливаю из Лоренгарда!
Я остановился и с независимым видом принялся насвистывать.
— И шагу не сделаю, пока все не узнаю! — предупредил я старшину. — Хорошее место Чистилищем не назовут!
— Ладно, — кивнул он, — расскажу все, что знаю. По дороге.
Я согласился и последовал за ним.
— Чистилище, — начал он, — это проклятие Лоренгарда, доставшееся от предков, отвоевавших это место. Много веков назад здесь жили нелюди, поклонявшиеся Пану. Ему приносили кровавые жертвы. Потом сюда пришли короли во главе с Иштар. Десятилетия сталь не отмывалась от крови. В конце концов Пана удалось изгнать и запереть остатки нелюдей под землей, построив над ними Лоренгард. Веками люди изничтожали нелюдей, заставляя их уходить все глубже и глубже, к самим вратам ада. Но и те не были беспомощны. Перед тем как уйти в самый низ, откуда уже нет возврата, нелюди наложили на свой подземный город проклятие. Так и возникло то, что мы называем Чистилищем. Теперь там можно встретить только нечисть, бывшую некогда людьми, захотевшими… вернее, получившими, что захотели… Еще говорят, что там бродят души самоубийц и невинно убиенных матерями младенцев. Лично я в это не верю… Ну, все понятно?
— Нет. А зачем мы туда идем?
— Возможно, что-нибудь узнаем.
— Ладно, согласен… А что случилось в твой первый поход? Велия говорила что-то про Уэлча, — поинтересовался я, желая иметь представление о том, что нас там ожидает.
— Встретился с нечистью, — отмахнулся он. — Немного повздорили.
— Хорошо, Перри, — решился я, — идем в Чистилище. Но учти, бесчувственная скотина, если меня убьют, никогда тебе этого не прощу!
Длинными и узкими туннелями добрались до большой, покрытой толстым слоем ржавчины, металлической двери. Ни замка, ни свечения защитной магии я не углядел.
— Здесь начинается Чистилище, — сообщил Перри.
— Дверь что, открыта? — не поверил я своим глазам, наблюдая, как Перри тянет ручку на себя.
— Конечно!
— Почему?! — изумился я, полагая, что подобные места следует держать на надежном запоре.
— Если кто-то решит отправиться в Чистилище, ему никто помешать не вправе, — пояснил Перри. — Только я о таких пока не слышал. Кроме нас, разумеется.
Перри отворил наконец дверь, на нас дохнул затхлый воздух. Мы попали в просторную пещеру, освещенную тусклым зеленоватым свечением.
— Дальше мост и лабиринт, — поведал Перри, осматриваясь.
— И куда ведет лабиринт?
— Не знаю, — беспечно откликнулся он. — Чистилище само выведет, куда нам нужно.
— Не понял?
— Ну, — криво улыбнулся Пери, — ты знаешь, куда нам надо?
— Дебильный вопрос! — возмутился я. — Мне даже не ясно, на хрена мы сюда поперлись! Все это вроде бы должен знать ты!
— Что нам надо и куда идти — знает только само Чистилище. Оно живое и может исполнить все, что ты способен себе представить.
— Тогда почему ты назвал его проклятием Лоренгарда, если оно исполняет любые желания?
Ручаюсь, глаза мои загорелись отнюдь не светом просвещения. Уж я-то знал, чего пожелать!
— Потому что любое желание будет извращено в сторону темных сил. Ты действительно получишь, что хотел, только радости у тебя не прибавится.
Эх, как всегда… Изящных японок-близняшек, похоже, мне не допроситься!
— Прости, Перри, а что ты пожелал в первый раз? — спросил я, понимая, что это бестактно.
— Я? — Он невесело усмехнулся. — Я пожелал не знать страха.
— И что?
— И повстречал орду нечисти. Едва смог пробиться наверх. После этого меня трудно испугать.
— Отвратительно! — поморщился я. — Что нужно делать? Стоять и читать мантры?
— Иди за мной и никуда не сворачивай, что бы ни увидел и ни услышал.
Мы вышли к длинному мосту над бездонной пропастью, начисто лишенному перил. Моя голова начинала моментально кружиться, стоило бросить взгляд вниз. Не сводя глаз со спины Перри, я осторожно шел ровно посередине моста. Периодически снизу нас окутывали горячие клубы сероводорода, и я искренне жалел, что мой насморк некстати канул в Лету.
Миновав мост, очутились в лабиринте. Мои представления о подобных сооружениях несколько поколебались. Я полагал, что лабиринт имеет много-много различных ответвлений, напичканных ловушками и заканчивающихся преимущественно тупиками, из которых выхода не найти.
Здесь все было иначе. Мы шли по широкому, светящемуся красным коридору с множеством дверей. Когда попадалась распахнутая дверь, заходили в нее и шли дальше по такому же коридору, спускаясь все ниже и ниже. Никакой нечисти, фантомов и т. п. так и не встретили. Изредка из-за закрытых дверей доносились звон цепей и стоны — то боли и отчаяния, то томления и высшего наслаждения, иногда звучали резкие окрики, плеск воды, смех, плачь…
Меня раздирало дикое желание хоть одним глазом проникнуть в одно из творившихся вокруг таинств. Я крепился, сколько мог, но ведь не каменный же!
Подскочив к ближайшей двери, потянулся к сверкающей ручке и почти схватил ее… Перри резко дернул меня за воротник и оттащил.
— За каждой дверью — чье-то темное желание, — произнес он, отпуская меня. — Не безумствуй. Лабиринт заманивает тебя к своим жертвам.
— А что за лабиринтом? — спросил я, чтобы отвлечься от соблазнов. — Или он никогда не кончится?
— Не знаю, — ответил Перри, — дальше отпущенного не пройти никому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов