А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тар со свежеперевязанным плечом сидел подле сапог и курил маленькую трубочку. Гарпии поблизости не было.
— Тебя совесть не мучает? — вкрадчиво поинтересовался Вепрь, приставляя нож к горлу альва.
— С чего бы это? — Тар не выпустил трубку из зубов.
— А если бы ты нас убил своей ворожбой?
— Но ведь не убил. Скорее бы вас убили гарпии. И меня бы заодно с вами.
— Хельви, помоги мне.
Вдвоем они закрутили руки Тара за спину и связали веревкой, которая нашлась в кармане старой куртки Вепря, которую, видно, альв не сумел стащить с алхина. Возможно, она была надета при помощи какого-нибудь колдовства, подумал Хельви. Тар поморщился, когда люди дернули больное плечо, однако особо не возмущался. Он посмотрел на своих путников влажными карими глазами и привычно вскинул бровь. Вепрь тщательно обыскал связанного альва, внимательно ощупал пояс, но ничего не нашел и загрустил. Хельви накинул высохший щегольской кафтан и начал натягивать сапоги.
— Нужно было все-таки тебя там, на полянке, прикончить. Лежал бы сейчас тихо, рядом с предками, вызывал бы ужас и никому не мешал, — покачал головой Вепрь, садясь возле огня и обращаясь к альву.
— Не много ли на себя берешь, человек, — тихо и невозмутимо отозвался Тар. — Если судьбе было угодно оставить меня живым после встречи со стражниками Ашух, едва ли тебе удастся убить меня.
— Проверим правильность этого предположения после того, как я натяну сапоги?
— Перестаньте. А где гарпия?
Вепрь посмотрел на Хельви, но промолчал. Тар выпустил из трубки струйку белого дыма. Принц переводил взгляд с одного на другого, но ответа на свой вопрос так и не получил. Он еще раз тоскливо огляделся по сторонам, привычно всмотрелся в густые кроны стоявших по краям полянки деревьям. Наины нигде не было. Возможно, она охотится?
— А теперь давайте поговорим спокойно. Вепрь, развяжи его и сядь к костру.
— Развязать? Да ты совсем голову потерял, малыш? А вдруг у него с собой еще какой-нибудь финт? Мы его развяжем, а он подорвет нас ко всем драконам, Рогрова тварь ему в печенки.
— Ты же обыскал его и ничего не нашел. Вепрь, мне очень нужно задать ему несколько важных вопросов, но связанный альв не станет на них отвечать. Я ведь прав?
Тар молча и достойно кивнул. Алхин сплюнул прямо в костер:
— Поджарить ему пятки, и будет отвечать, как миленький!
— Вепрь, пожалуйста. От того, как точно он ответит на наши вопросы, будет зависеть, насколько быстро мы сумеем выйти из леса. Лично мне здесь уже немного надоело. А ты, альв, запомни хорошенько, что от твоих ответов будет зависеть и твоя жизнь.
Алхин поворчал, но все-таки достал нож и разрезал веревку. Тар с облегчением выпростал плечо и бережно погладил больное место. Хельви подбросил в огонь несколько заготовленных веток, лежащих подле.
— Учти, предупреждать больше не буду. Убью.
— Понял, — отмахнулся от алхина Тар.
— Итак. Вопрос первый. Зачем ты пошел с нами в усыпальницу Ашух?
— Я же говорил, что таково было мое решение…
— Кончай заливать. Даже гарпии понятно, что твои объяснения не стоят ломаного гроша. Ты прекрасно знал, что проникнуть в усыпальницу и выйти оттуда живым нельзя. Твой господин Хате знает об этом не хуже. Но ему пришлось ломать комедию насчет того, что мы ограбили эти клятые гробницы, чтобы отобрать у него цепь. — Вепрь показал рукой на Хельви. — Только поэтому он обвинил нас в воровстве и радостно принял мою легенду о том, что мы якобы виновны в осквернении святыни. Тогда в зале дома Красных петухов ты понял это не хуже остальных. К чему же устраивать спектакль, идти за нами, «ворами», на верную смерть? Или для тебя существовали варианты? Ты каким-то образом собирался выйти из усыпальницы живым и невредимым. Не понимаю, почему ты все-таки решил пойти туда? Неужели тоже позарился на ожерелье принца?
— Я не понимаю, о чем ты говоришь. Если я в чем и виновен перед тобой, то только в том, что спас тебя чуть позже, чем мог бы. Гарпии налетели так неожиданно, что я просто растерялся. Но, в конце концов, никто не пострадал, кроме меня. Одна из ведьм разодрала мне плечо своими когтями.
— Ты почему-то решительно отказываешься отвечать на наши вопросы. И ты считаешь себя рыцарем чести? — Голос Хельви дрожал от негодования. Его рука непроизвольно сжалась в кулак.
— Я всего лишь слуга своего господина. Я не хозяин своей чести, — подумав, отвечал Тар.
— Это не ответ. — Вепрь приставил клинок к шее альва. Тот не шелохнулся.
— Постой, алхин. Если я правильно понимаю тебя, Младший, ты хочешь сказать, что твоя честь не принадлежит тебе. Тем не менее, когда на поляне с кольями ты выразил желание присоединиться к нашему небольшому отряду, ты говорил о нарушениях чести, которые допустил господин Хате, и о том, что ты желаешь загладить этот проступок. Но как существо без чести ты не имеешь права выступать арбитром в этом деле. Значит ли это, что ты действовал не от своего имени? Кто они — твои истинные хозяева?
Вепрь, который не ожидал такого оборота, от удивления убрал кинжал. Он с самого начала подозревал Младшего во лжи. Но одно дело — наказать потерявшего от жадности последние мозги альва, и совсем другое — связываться с могущественным тайным обществом, которое может послать своего ставленника на верную гибель, да так, что тот и слова не возразит. А что, если они не удовлетворятся только одним шпионом и сейчас по их следам уже рыщут сотни наемников, вооруженных лучшей сталью из императорских кузниц его величества Раги Второго? Вепрь застонал. Почему, почему он не убежал сразу, как только они вышли из этой клятой пещеры в ночной лес Ашух!
Между тем Тар молчал. Он только внимательно вглядывался в лицо принца, словно жаждал прочитать там некую крайне важную мысль, которая должна спасти ему жизнь. Хельви сосредоточенно думал. Разные несостыковки, связанные с пребыванием в плену у альвов и походом в усыпальницу Ашух, наконец сложились у него в голове в четкую схему.
— Ты знаком с Мудрым, который проживает в подземелье сванов и которого они величают Стражем?
Тар молчал, только по лбу у него текла капля пота.
— Ты знал, что мы выйдем из подземелья именно к этому странному мосту, и запасся специальным зельем? Или его принесли тебе в пещере сваны? Это они указали тебе, куда ты должен завести нас?
— Я никуда не заводил вас. Если ты помнишь, в лабиринте во главе отряда шел ты. Убей меня, принц. Я не могу сказать тебе больше, чем сказал. Это будет стоить мне гораздо больше, чем просто жизнь.
— Значит, ты не можешь сказать нам, кто послал тебя, даже если я велю алхину начать отрубать тебе пальцы?
Тар отрицательно помотал головой. Он был бледен, но едва ли из-за того, что боялся Вепря.
— Тар, — Хельви неожиданно склонился прямо к лицу альва. — Как же мы сможем идти дальше вместе? Как мы сможем прикрывать друг друга, зная, что один из нас исполняет чужую, возможно, враждебную нам волю?
— Я не имею ничего против алхина и ведьмы, они не сделали мне ничего дурного, по крайней мере до сих пор.
— Значит, ты имеешь что-то против меня? Но за что? Что я сделал дурного тебе?
— Ты вновь задаешь мне вопрос, на который я не могу ответить. Ты не сделал лично мне ничего дурного, принц Хельви. Но подчас интересы общей пользы имеют куда большее значение, чем симпатии между отдельными особями.
— Опять мне говорят про интересы какой-то общей пользы, ради которых мне следует принести жертву. Меня уже лишили трона, а теперь что требуется? Моя жизнь! — Хельви кричал, не контролируя себя.
— Честь и достоинство рода превыше твоей собственной чести, — твердо ответил альв.
— Нельзя ли поподробнее про лишение трона, — негромко, но очень серьезно спросил алхин.
— Я изгнанник, Вепрь. Меня лишили права престолонаследия. Королем стал мой брат Омас. Я должен был быть доставлен на вечное поселение в крепость Шоллвет, однако по дороге на мой кортеж напали. Я оказался в Тихом лесу и там встретил тебя. Наверное, в королевстве я давно объявлен государственным преступником. Извини, что не сказал тебе раньше. Я был не до конца уверен в том, что ты тот, за кого себя выдаешь.
Алхин тоскливо сплюнул. Только связей с государственными преступниками недоставало тебе, Вепрь из Межичей, чтобы наконец попасть на виселицу!
— Хорошо, я понимаю. Ты что-то знаешь, но не можешь рассказать нам об этом, потому что связан клятвой, твоя драгоценная честь пострадает и так далее. Однако твоим хозяевам почему-то крайне важно то, что происходит с нашим отрядом. Ты не можешь этого отрицать. Мы настолько важны, что они не отправили тебя с нами на верную гибель, а снабдили магическими снадобьями, чтобы ты вернулся с докладом. Они очень ждут тебя, не так ли? Так неужели ты думаешь, что я поверю, что для столь серьезного задания они отправили рядового солдата? Я предлагаю тебе договор, — Хельви выпрямился и расправил плечи. — Я, принц Хельви, сын короля Готара Светлого, решением Совета Мудрых лишенный наследства своего отца, хочу заключить договор с твоими хозяевами. Ты ведь имеешь право представлять своих господ?
— Только с их приказа, хотя…
Тар замялся. Такой проницательности от этого человека он не ожидал. Однако в том, что предлагал принц, было рациональное зерно. По крайней мере такой договор позволит им всем дойти до Верхата живыми. Альв взглянул краем глаза на алхина. Он все еще сжимал кинжал, готовый в любой момент перерезать Младшему глотку. Тар нащупал в рукаве острие небольшого ножа. С Вепрем он справится, но двоих противников ему едва ли победить. Альв вспомнил, как здорово дрался вчера с гарпиями Хельви. Видна рука настоящего мастера, устоять против него в бою на мечах Тару с раненым плечом будет очень сложно. А дойти до Верхата просто необходимо. Вепрь шмыгнул носом. Он не вмешивался в разговор, только внимательно слушал Хельви.
— Иными словами, ты заключишь через мое посредство договор с моими сюзеренами. Ты не будешь интересоваться подробностями моей миссии. Ты не станешь задавать вопросы о целях и мотивах, которые двигают мною, — Тар неторопливо поднялся на ноги.
— Клянусь, меня интересует все это не настолько, чтобы погубить всех нас. Но я требую, чтобы отныне мы действовали как союзники. Я хочу, чтобы никто из нас не смел применить против своих спутников никаких магических приемов, не получив общего согласия на подобные действия. Драться против общего врага — это одно дело. Воевать друг против друга — изволь, но спиной к тебе я больше не повернусь. Либо мы одна команда, либо кто-то из нас останется на этой поляне. Я ясно выражаюсь?
— Вполне. Но даже если я дам свое согласие, ты понимаешь, что по прибытии в Верхат мои сюзерены могут не поддержать моих действий и договор будет расторгнут?
— Это не важно. В Верхате договор может быть пересмотрен. Мне важно знать, что мы союзники в этом чудовищном лесу и я не получу удар в спину, сражаясь с очередными монстрами. Да и тебе, наверное, не безразлична твоя безопасность.
— Хорошо, — осторожно произнес Тар. — Да будет так. Я обещаю тебе, принц Хельви, верно охранять твою спину. Я, Тар из дома Красных петухов, эмиссар Ожидающих, готов проводить тебя до своих сюзеренов и подтвердить перед ними условия нашего договора. Клянусь своим истинным именем и честью Ожидающего.
— Я принимаю твои условия, Тар, эмиссар Ожидающих. Я, принц королевства Синих озер, клянусь не требовать от тебя ответов на мои вопросы, которые могли бы поставить под сомнение твою честь. Я обещаю, что по возвращении в Верхат наш договор будет пересмотрен в зависимости от тех условий, которые выдвинут мне твои сюзерены.
— Мне, конечно, никто безопасность гарантировать не станет? — вкрадчиво поинтересовался алхин.
— Я договорился с твоим господином, тебе этого недостаточно? — пожал плечами альв.
Хельви открыл было рот, чтобы обяснить, что ни Вепрь, ни Наина не являются его слугами в том понимании, которое вкладывают в это слово альвы, но не стал ничего говорить. По его спине стекали капли пота — разговор с Таром был не из легких. Хельви до последней минуты не мог сказать, чем он закончится. Его неожиданная догадка и напор, с которым он постарался говорить с Младшим, наверное, спасли им жизнь. Однако ощущения победы не возникло. Напротив, у Хельви подгибались ноги от пережитого напряжения. Лучше уж выдержать еще одну атаку гарпий, чем торговаться с бывшим товарищем за жизнь.
На поляне появилась Наина. Она была аккуратно причесана. Туника, которая порвалась сразу в нескольких местах, казалась особенно нарядной в горячих лучах солнца. Изящная вышивка по зеленоватой ткани полыхала золотыми искрами. Гарпия с удовольствием оглядела своих спутников и облизала губы длинным кошачьим язычком. Кажется, настроение у нее было превосходное, как всегда после охоты.
— По дороге вдоль реки едет какой-то отряд, — промурлыкала она.
— Это наш сторожевой отряд. Его должен вести мой двоюродный брат Бодр, — быстро сказал Тар.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов