А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


«О чем я рассуждаю? — рассердился на себя Джон. — Проклятый век мой, приучил к тысячам мыслей, которые приковывают к месту…»
— Показывай дорогу, — велел он.
Лесовик тотчас сорвался к стене кустарника справа.
— Сюда! Тут всего несколько шагов, потом тропа возобновится!
Кони поначалу спасовали, но Цезарь, презрительно фыркнув, уверенно шагнул вперед и прошел сквозь плотно переплетенные ветви удивительно легко, словно через какой-то шуршащий мираж. Мышонок, давно подружившийся с вороным гигантом, юркнул за ним, далее последовали и остальные.
На миг тьма плотно окутала людей, но по ту сторону кустарника стало заметно светлее, хотя и неясно было, откуда исходит этот тускло-серебряный свет: то ли от древесной коры, то ли от густого разнотравья по краям тропы. Над головами крышей висел полог тени. Сама тропа оказалась гладкой, как асфальтовая дорожка в парке. Ехали быстро. Пин мчался со всех ног, его серый плащ мелькал не ближе десяти шагов от морды Цезаря.
— Скоро? — спросил Джон.
— Уже почти пришли!
— Тогда стой. Я вижу, тут валяются сучья — подбери несколько штук подлиннее.
— Но мы опаздываем, я уже слышу крики!..
— Делай что говорят.
Пища что-то неразборчивое, Пин выполнил приказ.
— Гарри, пакля у тебя?
— Да, сэр Джон.
— Обматывай сучья. Войдем в Чертог с факелами. Об огниве не беспокойся… Ах, будь оно неладно, у нас же смолы нет!
— Есть смола, есть, обматывайте! — заверил лесовик.
Подхватив наспех скрученные факелы в охапку, он бросился к ближайшей сосне, пал перед ней на колени и что-то зашептал. Заинтригованный, Джон осторожно приблизился. Смешно, однако ему вдруг представилось, что сосна сейчас оживет, что мохнатые лапы вознесутся и спустят из кроны какую-нибудь бадейку… Ничего столь картинного, конечно, не произошло. Но увиденное надолго врезалось в память, впечатлив отчего-то сильнее всех прочих чудес.
Сосна и правда качнулась. Словно дрожь пробежала по могучему стволу. И вдруг из-под коры тягучей струей ударила янтарная влага! Пин стал прижимать к ней факелы один за другим, свободной рукой поглаживая дерево. На миг Джону померещилось, что весь лес неслышно, но явственно отозвался на это небольшое чудо — где-то взволновалась трава, где-то скрипнули ветви, где-то прошуршали, падая, листья…
— Готово! — объявил Пин, он уже стоял перед молодым графом, протягивая ему готовые факелы. — Что еще нужно?
— Передай их Гарри, — ответил, стряхнув оцепенение, Джон. — Так, а теперь двигаем дальше. Только, Пин, шагов за сто от места попридержи бег. Я хочу ударить внезапно.
Уже на бегу лесовик, державшийся теперь за стремя Джона, сказал:
— Не волнуйся, рыцарь, тролли ничего не заметят, пока мы не нападем: магия братьев укроет нас.
— Ты слышишь, что там происходит?
— И слышу, и вижу. Я чувствую: силы братьев на исходе…
Через пару минут маленький отряд вырвался на просторную поляну, обрамленную исполинскими, другого слова не подберешь, вязами. Древесные титаны возносили кроны на немыслимую высоту, образуя все тот же плотный покров, но всех выше был вяз посередине: задрав голову, можно было рассмотреть только уходящий вверх могучий, неохватный ствол; у подножия его журчали три ручья. А между исполинами росли вязы поменьше, почти обычных размеров, но необычные тем, что росли они не по прихоти случая разбрасывая ветви, а в строгом соответствии с замыслом хозяев: ветви образовывали ровные площадки многоэтажных жилищ с лиственными стенами, с окнами и удобными лестницами из симметрично выращенных сучков.
То, что Джон сперва принял за естественные наросты на коре центрального ствола, оказалось подобным образом устроенными комнатами, или, скорее, кельями.
Все эти волшебные помещения были битком забиты лесовиками, издалека похожими на Пина как две капли воды. Два вяза были повалены, с корнем вырваны из земли и раскурочены. Шесть или семь мертвых Хранителей лежало поблизости, остальные разбежались к окраине поляны и жались к стволам-титанам. По поляне, слепо размахивая корявыми лапами, бродили шесть древесных троллей.
— Братья отводят им глаза, — шепотом пояснил Пин. — Тролли ничего не видят, пока сами не наткнутся… но другой защиты у Хранителей нет.
— Значит, нас они тоже не видят?
— Увидят, как только вы нападете хоть на одного.
— Ладно. Гарри, раздай факелы, — распорядился Джон и достал портсигар с зажигалкой. — Слушайте внимательно. Идем тихо и спокойно. Пока я не разрешу, ничего не предпринимать. Держаться всем вместе, на рожон не лезть. Держите троллей на расстоянии огнем, отвлекайте их, а я буду рубить. Все ясно? Тогда сдвиньте факелы.
Он щелкнул зажигалкой и провел огоньком по просмоленной пакле. После туманного сияния леса свет факелов резанул по глазам. Лица спутников озарились восторгом. Они, конечно, и раньше радовались тому, как легко Джон разводит костры на привалах, но, по большому счету, полагали «волшебную шкатулку» безделицей — даже Гарри думал так, особенно когда узнал, что запас газа небесконечен. Иное применение не приходило им в голову, разве что Изабелле, в улыбке которой промелькнула гордость, будто покорение Джоном «адского пламени» было ее заслугой.
— Идем, — скомандовал Джон.
Пин остался на месте, держась за ствол, чтобы не упасть, — у него кружилась голова от волнения.
Цезарь, тонко чувствуя момент, выступал плавно, даже красиво, и совершенно беззвучно, словно и не замечал троллей. Его настроение передавалось и другим скакунам. Джон мысленно от души поблагодарил четвероногого друга.
Тролли нашарили очередной вяз и устремились к нему со всех сторон. Лесовики посыпались с дерева, разбегаясь молча и резво, но в движении они становились видны чудовищам. Троих изловили сразу. Расправа была короткой и страшной.
— Спокойно! — прошептал Джон, спиной чувствуя, что спутники готовы сорваться.
Сначала он направлял Цезаря на тролля, который приближался к обреченному вязу, но теперь изменил курс, нацелившись на того, что не поспел к своим. Этот тролль пытался перехватить проскочившего мимо него лесовика, упустил и замер, его тусклые глаза присматривались к людям. Джон понял: чары Хранителей леса слабеют, потому что разрушение очередного «дома» больно ударило по ним. Братья Пина сосредоточились на защите смертных, и тролль все-таки не увидел их, но, видно, чутье подсказывало ему: что-то неладно.
— Мечи наголо! — велел Джон и, все еще невидимый для врага, послал Цезаря вперед. Тролль вздрогнул, но если и заметил блеск стали, то было поздно. Меч Света располосовал его надвое. Вторым взмахом Джон отсек корявую башку — на всякий случай, чудовище и без того уже падало, скрипя, как поваленный ветром сухостой.
Чары рассеялись. Тролли увидели нападавших, тотчас оставили недоломанный вяз в покое и бросились в атаку. Несмотря на кажущуюся неуклюжесть, двигались они быстро; этого-то и не учел Бенджамин, безрассудно вырвавшийся им навстречу.
— Назад! — крикнул Джон, однако конь Бена уже встал на дыбы, окруженный тремя врагами. Копыта его отбросили одного из троллей, голову второго Бен раскроил могучим ударом, а третий протянул сучковатые лапы и сломал шею скакуну. Тот рухнул на правый бок, придавив Бена. Воин коротко вскрикнул. Только размахивая факелом, он смог удержать на расстоянии лапы чудовища. Второе, обезглавленное, ударило вслепую, но промахнулось и, увлекаемое собственным весом, упало.
— Отбейте Бена! — скомандовал Джон.
Изабелла и Гарри успели прийти на помощь. Их факелы ослепили тролля, а мечи сняли достаточно стружки, чтобы израненный монстр отпрянул. Вдвоем они успешно изрубили бы противника, но второй, отведавший копыт, уже поднялся…
Джон поскакал вкруговую. Его друзьям приходилось несладко, но куда хуже будет, если на них навалятся еще два поотставших тролля, — наперерез им и направился Джон. В двух шагах от ближайшего осадил Цезаря (с трудом удержавшись в седле), и лапы тролля не дотянулись до него. А Рэдхэнд, отрубив ближайшую из лап, наклонился как можно дальше вперед и ткнул факелом точно в морду. В скрипе чудовища явственно прорезался отчаянный визг боли, и Джон повернул к следующему.
Он настиг тролля буквально в нескольких шагах от Изабеллы и Гарри, которые даже не видели его, отчаянно отмахиваясь от двоих противников. Джон собирался применить тот же прием, чтобы вывести тролля из игры хоть на время. От всей души рубанув его по спине, он снова пустил в дело факел, однако тот застрял в сухой, сучковатой «шевелюре» поворачивающегося тролля. Это, однако, произвело еще лучший эффект: пытаясь смахнуть факел с головы, тролль только размотал часть пакли, и ему стало не до боя, он отскочил, завертелся волчком, молотя себя по голове и протяжно воя.
Предыдущий, обожженный и разъяренный, мчался к Джону, однако молодой граф еще успел подсечь ногу чудовищу, наседавшему на Изабеллу. Тролль завалился на бок и пропустил колющий удар в глаза. Огрев его напоследок факелом, девушка обрушилась на следующего, уже изрядно претерпевшего от Гарри.
В пяти-шести шагах от них Джон сошелся со своим противником. Без факела внушить ему должный ужас было трудновато, зато теперь левая рука была свободной, а с помощью уздечки он мог управлять Цезарем как самим собой. Конь, впрочем, и сам все понимал — держался к врагу правым боком, чутко следил за каждым его движением, чтобы вовремя отпрянуть и вовремя подойти ближе.
Серьезный это был тролль. Если предыдущие больше напоминали фигурой человека, то этот был как спрут на ногах, — казалось, он весь состоит из одних конечностей. Получив огоньком по морде, он стал драться осторожнее, нанося короткие быстрые удары и не полагаясь на один только бешеный напор, хотя весил наверняка больше воина с конем, вместе взятых. Однако Меч Света не подвел. Джон поймал его на попытке атаковать, ушел в сторону и в несколько быстрых взмахов уменьшил число корявых лап. Но тут, пытаясь достать морду противника, он допустил ошибку: в результате колющего удара великолепная сталь увязла в тугой, перекрученной плоти.
Одним рывком туловища тролль сдернул молодого графа с седла, крепко приложив о землю, — хорошо еще, что поляна Вязового Чертога поросла мягкой травой, иначе, при росте Цезаря, такой трюк мог окончиться трагически. Тролль выдернул из себя меч и попытался сломать его, но только лишился пальцев. Обиженно взревев и выронив клинок, он занес над Джоном широкую ступню с корнеобразными пальцами, обладавшими, наверное, каменной крепостью. Джон откатился, смутно догадываясь, что это бесполезно — уж слишком велик размер этой деревянной ноги, но тут успевший развернуться Цезарь выполнил свой неподражаемый удар задними ногами. Тролль отшатнулся, упираясь растущими сзади сучками в землю и вместе с тем пытаясь достать лапой отважного коня. К счастью, не преуспел.
Джон уже вскочил на ноги.
Тренировки, на которых столь неуклонно настаивал призрак в будущем, не прошли даром. Не то чтобы его вдохновил пример Цезаря, скорее, просто опьянил боевой азарт…
Джон испустил леденящий душу не то рык, не то вой (в чем в чем, а в этом он точно превзошел своего сэнсэя) и совершил, наверное, лучший в своей жизни удар ногой в прыжке и с разворота. Умеючи таким кирпичные стены пробивают. Страшный удар, даже Цезарь фыркнул на него с глубоким уважением.
Еще не вполне утвердившийся на ногах тролль рухнул как подкошенный. Джон подхватил с земли меч и отрубил ему обе нижние конечности. Верхние лапы еще представляли угрозу, но граф методично, как дровосек, расправился с ними и отрубил врагу голову.
Со своим последним сравнительно целым противником Изабелла и Гарри справились достаточно быстро и, когда Джон подъехал к ним, энергично превращали в груду щепок второго, окосевшего и охромевшего. Молодой Рэдхэнд пустился за троллем с горящей головой.
Тот, едва ли что-то соображая, бежал зигзагами, едва не подпалив на ходу один из вязов-домов, спотыкался, однако настичь его удалось только на краю поляны. Должно быть, кроме огня ему застилали взор и окрепшие чары лесовиков, — так или иначе, а приближающегося Джона он не увидел, и расправа была короткой, хотя Джон и не торопился, чтобы не попасть под судорожно дергающиеся лапы. Он рассек тролля надвое, избавил его от головы и конечностей и, когда древесное чудище замерло, подкатил в середину получившейся груды вовсю горящую голову. Костер занялся быстро.
Потом они с Гарри извлекли из-под конского трупа Бена и, оставив его на попечение Изабеллы, отправились доделывать работу — дорубливать шевелящиеся куски и стаскивать их в огонь.
Костер весело трещал, смело разгоняя чудесные серебряные сумерки. Лесовики прятались в тени, лишь Пин и трое старейшин, более привычные к свету, подошли к людям. И, как один, рухнули на колени.
— Спасибо… — выдохнул Пин.
— Мы благодарим вас, — подхватил один из старейшин, должно быть главный.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов