А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Идите на корму к остальным. Сержант Уилбур даст вам все необходимое. Скажите ему, что я приду сразу, как только закончу здесь.
- Я думал, ты останешься на "Свифте", - вмешался Морьер, заботившийся о капитане.
- В этот раз я пойду с группой захвата, - безапелляционно ответил Криспиан.
- Твоему отцу это не понравится. После того, что случилось прошлый раз, он дал строгое указание, - возразил его помощник.
- Но он ничего не узнает, пока мы не вернемся, - ответил беззаботно Криспиан.
Шоу ушел. Он видел, как "Вентура" получила удар лазера, и гадал, какой урон она понесла. Насколько он мог судить, дела были плохи. Несмотря на маленькие размеры, "рыбак" оказался грозным противником. Справится ли "Свифт" с тем, с чем не справилась могучая "Вентура"? Шоу было немного обидно быть простым наблюдателем, потому что когда-то у него был собственный корабль.
Криспиана переполнял оптимизм, характерный для молодых людей. Он и остальные члены экипажа были, по всей вероятности, опытными бойцами и побывали во многих переделках, но на этот раз перед ними стояла более сложная задача - схватка с совершенно новым видом военных кораблей.
Шоу направился к десантникам. Мужчины и женщины были оживлены и ждали кульминационного момента. Они не испытывали сомнений, которые волновали их нового компаньона-ал*лаанца. Некоторые из них готовились к высадке, а остальные помогали им или, наоборот, мешали, приставая с шутками или бесполезными советами. Настроение было бодрым, и те, кто оставался на борту "Свифта", завидовали тем, кто шел на дело.
Шоу натянул на себя скафандр, предложенный сержантом Уилбуром, и с радостью заметил, что это был костюм нового, облегченного образца. Он проверил оружие: пистолет с разрывными пулями и лазерное ружье, пробивающее все, начиная от плоти и до тонкого металла. Оно находилось в футляре, прикрепленном к правой ноге, чтобы его можно было легко достать рукой. Ружье было более необходимым, чем пистолет, так как пули могли пробить корпус корабля и закончить схватку сразу для всех - и для своих, и для врагов.
Шлем с закрывающимся щитком-забралом завершал облачение. В нем был вмонтирован передатчик, позволяющий находиться в видео- и аудиоконтакте с кораблем и остальными членами группы. После короткого инструктажа Шоу освоил новый для него прибор.
- Внимание! - произнес Уилбур.
Всякая деятельность приостановилась, и все посмотрели на сержанта.
- Мы выходим сразу же, как капитан поведет судно на исходную позицию. Симпсон и Краков пойдут первыми с абордажными захватами. Когда закрепитесь, сразу убирайтесь ко всем чертям, потому что Марк и Гудмэн будут открывать люк. Остальные обеспечивают прикрытие, но как только появится ход - все вперед!
- Кто из нас входит, сержант? - спросил кто-то.
- Симпсон, Марк, Блейк, Ховардс и Гудмэн остаются на катере. Паттен, Брудмор, Краков и Шоу высаживаются на "рыбак" вместе с капитаном.
Уилбур помолчал, чтобы все усвоили его слова.
- Нас только пятеро!
Десантник с рыжими волосами по имени Паттен казался недовольным.
- Что такое? Боишься? - без злости подшутил Симпсон.
Над Паттеном стали смеяться и отпускать колкости.
- Всем успокоиться! - взревел Уилбур, перекрывая шум. - На "рыбаке" только четыре человека, поэтому пятерых вполне достаточно. Главная задача - обезвредить экипаж, пока капитан Криспиан будет брать управление кораблем. Затем катер вернется на "Свифт", и мы будем сопровождать "рыбака". Вы впятером отведете его на Эвендору. Вопросы?
- Что делать остальным?
- Остальные будут в запасе, - ответил Уилбур, - так как мы о противниках почти ничего не знаем и возможны сюрпризы. Поэтому запасная группа должна быть наготове.
Он помолчал, осматривая десантников.
- А теперь за дело! - наконец сказал он.
- Мы могли бы и дома посидеть, - произнес кто-то из числа тех, кто остался на "Свифте".
- Выпрыгивай и убирайся домой, если тебе здесь делать нечего! - рявкнул Уилбур.
- Эй, сержант, я же шучу!
Изолированные в своем отсеке, десантники не имели представления, как развивается бой.
"Рыбак" был новым и уникальным экземпляром, и все зависело от опыта оператора. Несмотря на более слабую оснащенность, Криспиан и другие капитаны воевали в космосе долгие годы, и опыт научил их некоторым уловкам, о которых на "рыбаке" даже не догадывались, поэтому уйти от них не удалось. Чаша весов склонилась к Адеви после того, как в дело вступили еще семь кораблей, отпущенных сразу, как только "Вентура" была выведена из строя.
Но бой был тяжелым. "Свифт" несколько раз подбросило, и Шоу пожалел, что был не на мостике. Там бы он мог видеть, что происходит. Здесь же он не мог видеть тот момент, когда один из истребителей разлетался на кусочки. Потеря только придала бою остроту, и союзники стали сражаться с удвоенной энергией. После гибели еще одного корабля от пушек "рыбака" в действиях эскадры появилась отчаянная безрассудность. В конце концов "Свип", близнец "Свифта", удачным выстрелом попал в двигатель "рыбака". Тот потерял способность маневрировать, и истребители окружили его. С подбитого корабля Федерации вырвалось несколько лазерных лучей, но юркие истребители Адеви легко увернулись от них. Поняв бесполезность сопротивления, Дональдсон приказал уменьшить огонь.
В трюме "Свифта" раздался громкий звонок, и голос Криспиана объявил, что через несколько минут группа захвата приступит к выполнению своей задачи.
Шоу пошел за абордажной группой в шлюз, где их уже ждал катер. Они застегнули шлемы и проверили в последний раз оружие. Вскоре появился Криспиан. Уилбур помог ему одеться.
- Все готово? - поинтересовался у сержанта капитан.
- Да, сэр. Группа отобрана и проинструктирована по вашему приказу, ответил Уилбур. - Вы в самом деле пойдете с ними, сэр?
- Разве не видно? Где Шоу?
- В катере, сэр, хотя я и не понимаю, почему он летит вместо одного из нас.
- Его прислал адмирал, и я думаю, что неплохо было бы проверить его.
- Вы ждете трудностей, сэр?
И Уилбур подозрительно взглянул на высокого незнакомца, сидящего между другими десантниками.
- Я бы в этом случае не пустил его. Но все же он может оказаться неплохим десантником.
- Как скажете, - последовал уклончивый ответ.
Капитан усмехнулся и хлопнул Уилбура по плечу, прежде чем надеть шлем и присоединиться к группе захвата.
- Следи тут за всем без меня. Увидимся на Эвендоре.
- Удачи, капитан!
Абордажный катер вмещал всех десантников, но когда закрылась дверь, возникло неприятное чувство клаустрофобии из-за тесноты - все сидели плечом к плечу вдоль всего корпуса. Над головой горел свет; были источники света и на шлемах абордажной группы.
- Мы готовы, - доложил Криспиан на мостик в свой микрофон.
- Приготовьтесь к пуску катера, - отозвался Морьер.
"Свифт" выкинул катер, и тот в полной тишине стал падать в космос. Через иллюминатор стали видны звезды. Шоу знал, что одна из самых ярких Эвендора, но не мог определить, какая именно. Часть пространства была закрыта корпусом "Свифта", а дальше светило солнце. Впереди блестел "рыбак".
Из сопла двигателей катера вырвались струи газа, и абордажники двинулись к цели. "Свифт" тем временем полетел к другим истребителям, окружившим вражеский корабль.
- Туда! - воскликнул Криспиан, указывая пальцем.
На борту светящегося "рыбака" появился проем и две фигуры в скафандрах, тянущие за собой что-то тяжелое, закрепленное фалом.
- Они хотят починить двигатель, - сказал Шоу.
- Видимо, положение у них совсем никудышное, раз пошли на такой риск.
- Зато нам не нужно будет вырезать лаз.
Люди снаружи "рыбака" заметили катер и, бросив свое занятие, устремились к люку. Их движения в безвоздушном пространстве были неловкими. Несмотря на то, что они пользовались фалами, двигаться быстро у них не получалось.
- Это не космонавты, - со злорадным удовольствием заметил кто-то.
- Вероятно, они из Федеральной Службы Безопасности, - предположил Криспиан. - Их нельзя недооценивать. Поднажми.
Это он обратился к пилоту катера.
- Есть, капитан. Стыковка через две секунды.
Катер увеличил скорость и устремился вперед.
Симпсон и Краков вскочили еще до того, как пилот закончил свою речь. Остальные закрывали шлемы забралами и расчехляли ружья. Шоу последовал их примеру и стал ждать.
Катер пристыковался, и десантники прыгнули в люк. Шоу бежал рядом с капитаном. Те двое, что были снаружи, встретили их с оружием наготове. Прежде чем кто-либо успел остановить их, один выстрелил и попал в корпус катера. Тот отлетел от "рыбака", теряя сквозь пробоину воздух, тотчас же замерзавший в космосе. Прежде чем кто-либо успел задуматься о судьбе катера, взрыв положил конец его существованию, а вместе с ним и всех, кто был в нем.
Взрыв тряхнул и корпус "рыбака", швырнув группу захвата на середину шлюза. Одной рукой Шоу успел схватиться за какое-то кольцо, а другой поймать за рукав капитана. Двое других десантников тоже удачно зацепились за перегородку, но пятый вылетел в космос, вращаясь в драке с одним из пилотов "рыбака".
Когда десантники закрепились, второй пилот "рыбака" уже целился из ружья. Недолго думая, Шоу послал мысленный удар. Пилот мгновенно обмяк. Криспиан нагнулся над ним, а остальные принялись открывать внутренний люк. Симпсон закрыл внешний люк, запечатывая их в корабле. В шлюз стал поступать воздух. Давление постепенно увеличивалось.
- Он мертв, - сказал Криспиан, адресуя свои слова Шоу. - Что вы сделали?
- Я объясню позже, - ответил "чужой" и кивнул на внутреннюю дверь. Там еще один с оружием наготове и еще один в кабине. Они знают, что мы здесь, и собираются драться до конца.
- Откуда вы...
Неожиданно Криспиан догадался, что Шоу - телепат, но времени на удивление не было. Гибель катера разозлила капитана, и он собирался отомстить.
Когда дверь открылась, Краков подстрелил из лазерного пистолета офицера Службы Безопасности. Шоу пошел за ним, направляясь в кабину. Рядом спешил Криспиан. Встречены они были смехом Дональдсона.
- А-а, вот и вы! - произнес он, поворачиваясь к вошедшим. - Мой корабль не двигается, но я все равно вас переиграю, ублюдки колонистские!
На экране догорал еще один взрыв. Секунду спустя "рыбак" попал под взрывную волну и стал двигаться назад.
- Итак, - продолжал Дональдсон, - вы и вправду выиграли в этой стычке?
- Он запрограммировал "рыбака" на самоуничтожение, - объяснил Шоу.
Он подпрыгнул к полковнику и схватил его за руку, протянутую к пульту, дернул ее вверх и назад. Раздался хруст сломанной кости.
Дональдсон упал на колени, качая сломанной рукой. Он продолжал смеяться, но теперь делал это сквозь слезы от боли, которые текли по его лицу.
- Тот корабль, который я только что взорвал, был твой, - промычал он, обращаясь к Криспиану. - И прежде чем выстрелить, я радировал им, что уничтожил катер вместе с вашей группой. Они мне поверят.
Криспиан подбежал к панели, ища коммуникатор.
- Не трудись. Я вывел радио из строя перед самым вашим приходом. Я умру, но и вы умрете вместе со мной.
Криспиан взглянул на Шоу, и тот утвердительно кивнул.
- Радио разбито, корабль полностью неуправляем, если не считать оружейных пусковых механизмов и самоуничтожающего устройства.
- Мне это не нравится, - недовольно сказал капитан. - Нужно найти способ дать знать флоту, что мы захватили "рыбака".
- Не найдешь! - усмехнулся Дональдсон. Он поднялся на ноги и скривился от боли, поскольку каждое движение причиняло ему страдание. - Они взорвут и меня, и вас.
Его безумный смех звучал, когда экран вспыхнул ярким светом и погас навсегда.
34
Когда Винтер пришла в себя, она лежала на койке. Ее левая рука онемела, и когда капитан захотела поднять другую руку, чтобы потереть ее, кто-то остановил эту попытку.
- Спокойно, - сказал знакомый голос.
Винтер открыла глаза и была ослеплена ярким светом. В говорившем она узнала Дэвида.
- Где я?
- На бриге.
- Где?
Капитан хотела подняться.
- Лежи, - не разрешил ей Дэвид. - Ты сломала ключицу.
- Черт. - Она оглядела пустые стены и снова посмотрела на доктора. - Мы не на "Вентуре"?
- Нет. Мы на "Портерне". Мы сняли всех раненых и отправили "Вентуру" к Эвендоре.
- Большой урон?
- Не такой уж большой, как мы сначала подумали, - сказал Дэвид. Отбиты оба внешних кольца, но Аденю сказал, что "Вентура" будет летать через несколько месяцев.
- Сколько... сколько жертв?
Дэвид нахмурился.
- Много. Что заставило тебя сделать эту глупость?
- Что значит - "глупость"?
- Глупость - это всегда глупость. Почему, черт возьми, ты решила, что справишься с "рыбаком"?
Винтер отвернулась от Дэвида и уставилась в потолок.
- На нем был Дональдсон.
- Дональдсон?
Она снова посмотрела на доктора и заметила замешательство на его лице.
- Дональдсон. Ты должен знать, кто он такой. Ведь это ты дал мне файл.
- Файл про Карт?
- Да, Карт! - закричала Винтер. - Дональдсон! Он руководил отрядом, уничтожившим планету.
Дэвид замолчал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов