А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Раше понял, что надо скорее убираться отсюда, ехать в
Нью-Йорк и разбираться со всем этим там. Но сначала надо
убедиться, что Шерри и мальчикам здесь ничего не грозит. Еще
ему очень не хотелось оставлять здесь весь свой багаж -- ведь
его вещи были в пресловутой сто двенадцатой комнате.
-- Могу я позвонить? -- спросил Раше.
Портье указал на телефон в дальнем конце комнаты. Раше
схватил справочник "Желтые страницы" и набрал телефон ближайшей
фирмы по прокату машин. Когда на другом конце провода ответили,
Раше сказал:
-- Мне нужна машина напрокат. Можете ли вы мне ее
подогнать?
-- Когда вам нужна машина, сэр, и где вы находитесь?
-- Мне машина нужна прямо сейчас и я нахожусь в мотеле
"Американец" на 31 шоссе.
-- Сожалею, сэр, но сейчас у нас нет свободных машин.
Раше настаивал. В конце концов оказалось, что у них есть
фургон. После дальнейших переговоров было обещано, что фургон
через двадцать минут будет в мотеле.
Когда с этим было покончено, Раше пошел к бассейну.
Шерри заметила его издалека и помахала мужу рукой. Ричард,
старший из мальчиков, попытался обрызгать отца. Раше
остановился в полуметре от края бассейна.
-- Шерри! -- позвал он, кивая ей.
Она подплыла и повисла на бортике бассейна. Раше встал на
колени и наклонился к ней.
-- Дорогая, -- тихонько начал он, -- кое-что произошло.
Помнишь, ты спрашивала у меня, все ли в порядке?
Шерри встревожилась и кивнула.
-- Так вот, похоже на то, что не все в порядке. Я должен
поехать в Нью-Йорк и заняться делами. Наша машина пусть
остается тебе, себе я уже заказал машину на прокат. Будет
лучше, если вы с мальчиками соберетесь и поедете куда-нибудь
еще -- в другой мотель, или в Буффало, или навестите твою
матушку. Отдохните еще недели две -- я думаю, этого будет
достаточно.
-- Ты...
Раше поднял руку, останавливая ее.
-- Все в порядке, дорогая, я просто перестраховываюсь. Еще
вот что. Если ты увидишь кого-нибудь в костюме, когда будешь
возвращаться в комнату, ни в коем случае не входи туда. Иди в
офис мотеля и зови местных полицейских. Скажи, что парень
пристает к тебе, и ты думаешь, что он опасен. Не входи в
комнату, пока полицейские не приедут сюда. Ясно?
-- Конечно... Но ты уверен, что...
-- Да, уверен. Я люблю тебя. Будь осторожна, ладно?
Фургон еще не приехал. К счастью, парням в штатском не
пришло в голову наблюдать за бассейном, который находился в
дальнем конце мотеля. Его не было видно от комнаты 112.
Раше прошелся по направлению к дороге, как бы невзначай
поглядывая в направлении комнаты. Потом вернулся обратно,
поскорее уходя из поля зрения незнакомцев.
Те двое все еще стояли у комнаты, все еще ждали его.
Как-то надо было увести их, чтобы Шерри с детьми могли спокойно
уехать отсюда.
Через пять минут белый фургон свернул с шоссе и подъехал к
офису. Раше поспешил к нему. За рулем сидел прыщавый подросток.
-- Мистер Раше? -- с надеждой спросил он.
Раше кивнул.
Оформление документов оказалось делом одной минуты.
Прыщавый парень уселся в офисе, ожидая попутки в свой городок.
Детектив получил ключи от машины, сел в фургон и подъехал
к комнате 112. Он умышленно припарковался подальше от комнаты и
вышел из машины, не выключив двигатель. Потом вразвалочку
направился к своей комнате.
Мужчины тотчас заметили его. Раше слышал, как один из них
сказал:
-- Это он!
Раше только этого и было надо. Он тут же развернулся на
сто восемьдесят градусов и со всех ног бросился к фургону.
Мужчины побежали за ним. Какое-то время Раше казалось, что его
догонят. Их разделяло метра три-четыре, когда Раше развернулся
и отъехал от стоянки.
В зеркало заднего вида Раше видел, как незнакомцы
бросились к своей машине -- голубому седану, припаркованному в
самом конце ряда. Хотя Раше и не был голливудским каскадером,
все же он не терял время даром. Чтобы оторваться от
преследователей, он выжал из фургона самую большую скорость, на
которую тот был способен.
Вскоре Раше свернул к огромному универмагу и выскочил на
другую дорогу. Проделав еще несколько разворотов и поворотов,
он решил, что будет вполне безопасно проехать мимо мотеля.
В дверях комнаты 112 стоял Стивен. Заметив проезжающий
мимо отцовский фургон, мальчик помахал рукой, и Раше тоже
махнул ему в ответ.
Шерри уже грузила чемоданы в багажник их машины.
"Молодец", -- подумал Раше. Парочки в штатском нигде не было
видно. Раше повернул на восток и направился обратно в Нью-Йорк.
Он был совершенно уверен, что ему удалось ускользнуть от
преследователей, что Шерри тоже уедет без происшествий, что все
будет хорошо. По крайней мере, какое-то время.
Глава 14
Перкинс ждал, когда генерал заметит его. Его лицо выражало
крайнее беспокойство. Филипс сразу заметил это, как только
взглянул на адъютанта.
Генерал бы предпочел не видеть Перкинса таким озабоченным.
Во-первых, вид адъютанта говорил о том, что грядут плохие
новости. Во-вторых, это означало, что Перкинс боится его.
Значит, Перкинс думает, что Филипс может выместить досаду на
неприятные новости на посыльном. А генералу это очень не
нравилось. Он хотел, чтобы подчиненные уважали его, а не
боялись.
-- Что случилось? -- раздраженно спросил Филипс.
-- Детектив Раше, сэр, -- испуганно ответил Перкинс.
-- Ну, что?
-- Что-то спугнуло его, сэр. Он уехал до того, как наши
люди успели поговорить с ним. И пока они гонялись за Раше, его
семья рассчиталась и уехала неизвестно куда. Мы упустили и его,
и жену с детьми.
-- Ничего страшного, -- пожал плечами Филипс.
У Перкинса заметно отлегло от сердца и он расслабился, что
еще больше досадило Филипсу.
-- Я думал, Раше нужен вам... -- начал адъютант.
-- Я просто хотел узнать у него, где сейчас детектив
Шефер. Но мы узнали это и без его помощи, -- генерал жестом
указал на разложенные на столе факсы.. -- По кредитным картам
Шефера я узнал, что он взял билет на самолет, отправляющийся в
Панаму. Причем день и время вылета самолета на панаму и маршрут
его следования полностью соответствует тому непонятному сигналу
радара, который мы не могли объяснить. Похоже, что один из
пришельцев каким-то образом последовал за Шефером со скоростью
самолета.
Перкинс удивленно смотрел на генерала.
-- Не понимаю, зачем Шеферу лететь в Центральную Америку?
Дач мог что-то рассказать ему про свою операцию в
джунглях, -- начал объяснять Филипс. -- Шефер сложил факты
воедино и поехал выяснять, что случилось с его братом и какое
это имеет отношение к нашим друзьям в Нью-Йорке. -- Генерал
вздохнул. -- А сигнал радара означает, что один хищник
последовал за ним.
Филипс тряхнул головой.
-- Так что, похоже, наш друг детектив Шефер все равно что
мертвенький. В джунглях эти существа как в своей стихии, а
нью-йоркский детектив там -- точно священник в публичном доме.
Плохо придется Шеферу, Перкинс.
Перкинс колебался, но все же решился спросить:
-- Мы ничем не поможем ему, сэр?
-- Не много мы можем сделать для него, сынок, -- покачал
головой Филипс. -- Может, стоит послать туда кого-нибудь, кто
будет держать нас в курсе дела, ведь мало ли что может
случиться, мало ли кто попадет под перекрестный огонь? Да, так
мы и сделаем.
-- Не можем ли мы... -- Перкинс опять колебался. -- Ведь
он брат Дача. Может, хотя бы вооружить его, дав шанс на победу?
Генерал покачал головой.
-- Нет, сынок, -- мягко сказал он. -- Мы не можем этого
сделать. Если за Шефером из Нью-Йорка последовал пришелец,
значит, им нужен только он -- не любой другой, а именно
детектив Шефер. И они рано или поздно захотят заполучить его, и
ничто их не остановит. Ведь с их уровнем техники они могут
добиться всего, что пожелают!
-- Но вы сказали, что за детективом последовал только
один... -- запротестовал Перкинс.
-- Только один корабль. А мы не знаем, насколько велики их
корабли, и сколько пришельцев помещается на одном. Мы ведь
никогда не видели эти корабли, только фиксировали сигналы
радара. Кроме того, и один хищник справится с кем угодно. И
ничто его не остановит, когда намечена жертва.
-- Но все же, сэр, если вооружить Шефера и сказать, с кем
он имеет дело...
-- В этом случае едва ли возрастает вероятность того, что
Шефер убьет тварь. А если даже убьет, то мы все окажемся в
дерьме. Как ты думаешь, как поведут себя пришельцы, когда Шефер
уничтожит одного из них?
-- Не знаю, сэр. Но ведь восемь лет назад Дач убил одного,
и ничего не случилось.
-- Насколько нам известно, тот хищник прилетел на землю
один, -- заметил Филипс. -- Умирая, он взорвал вместе с собой
полтора квадратных километра джунглей. Даже если кто-то из
хищников был поблизости, или потом прилетел взглянуть на
приятеля, то он бы подумал, что взрыв застал Дача врасплох и
погубил вместе с поверженным врагом. Что ж, ведь это на самом
деле недалеко от истины -- ведь Дач чудом уцелел. Еще пришельцы
могли подумать, что их дружок споткнулся и сломал себе шею --
возможно, они и не знали, кто убил его.
-- Тогда почему они...
-- Почему они охотятся за Шефером? Хищникам что-то
известно, и они прилетели, чтобы убить бешеного человека, у
которого хватило силы и ума погубить одного из них. Но эти
умники чуть-чуть ошиблись и вместо убийцы стали охотиться за
братом убийцы. Представляете, Перкинс, они знали, кто убийца!
Они его вычислили -- одного из пяти биллионов, живущих на
Земле. Ведь пришельцы не видели, что произошло, но нашли
достаточно верный вариант. Поразмыслите над уровнем изощренных
технологий, Перкинс, это впечатляет.
-- И в этот раз, судя по сигналам радара, хищники послали
не одного охотника, а целый корабль! -- догадался адъютант.
-- Вы начинаете понимать меня, Перкинс?
-- Не уверен, сэр.
-- Подумайте обо всем. Предположите, что произойдет, если
мы поможем Шеферу бороться с ними. Они узнают об этом. Уж не
знаю, как они это сделают, но если они вычислили Шефера, значит
они умеют разрешать подобные загадки. Для них Шефер -- убийца,
тигр-людоед, разгуливающий на свободе. Конечно, мы знаем, что
это не тот Шефер, но как их убедить в этом? Пришельцам не нужны
разговоры с нами, мы в этом уже убедились. Они считают нас
животными и охотятся на нас ради забавы. Но если мы начнем
бороться против них, то покажемся им опасными, возможно слишком
опасными. И пришельцы просто уничтожат нас.
Перкинс невесело обдумывал услышанное.
-- Я не уверен насчет всего этого; мне кажется, что вы
слишком много всего предполагаете...
-- Да, это так, -- согласился генерал. -- Я знаю это. И
разве стоит ставить на карту будущее всей планеты, чтобы
доказать, что я ошибаюсь?
Перкинс не отвечал. Он молча смотрел на Филипса, который
подошел к окну и смотрел на город.
-- Знаете, -- проговорил генерал, задумчиво глядя на
снующих по авеню пешеходов и машины. -- Мне стоит лично
проследить за операцией в Центральной Америке. Надо убедиться,
что все под контролем. Кроме того, я не думаю, что пришельцам
есть чем заняться в Нью-Йорке. Их атаки нужны были для того,
чтобы заманить Шефера в джунгли и расправиться с ним на том же
месте, где Дач прикончил их дружка.
-- Господи, да зачем им это?
-- Это месть, сынок. Око за око...
-- Но откуда они знали, что Шефер поедет туда? --
недоуменно спросил Перкинс.
-- Ведь они думают, что Шефер -- это Дач, -- раздраженно
ответил Филипс. -- Хищники думают, что Шефер знает, кто они
такие. Думают, что он достаточно умен, чтобы понять, кто
устроил эти бойни, и вернуться на место первого сражения.
-- Но я все еще не вижу связи... Я имею в виду, генерал,
что я бы не ожидал, что Шефер, то есть Дач, поступит таким
образом. А ведь эти твари не люди. Как они могли догадаться?
-- Кто знает? Может, они читают мысли. Вне всякого
сомнения, они умны; возможно, даже умнее нас. Разве это имеет
значение?
Перкинс опять промолчал.
-- Мне нужен самолет, сынок, -- проговорил Филипс,
отворачиваясь от окна. -- У Шефера уйдет много времени на сбор
снаряжения и поиски нужного места: даже если Дач ему
рассказывал, где оно находится, то все равно это чертовски
далеко.
-- Но если Шефер все равно что мертвец, сэр, что же вы
сможете для него сделать?
-- я смогу подобрать его тело и устроить приличные
похороны, -- огрызнулся Филипс. -- Это все, что я могу сделать
для брата Дача.
Глава 15
Раф Т.Г. Мако важно шел по пустынным улицам, крайне
довольный собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов