А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Взрослые иногда та-а-а-а-ак все усложняют!
— Просто удивительно, почему они не хотят понимать, — жизнь слишком коротка, чтобы отвергать такие хорошие вещи, — задумчиво и тоскливо проговорила Яна. — Все они так осторожны с чувствами друг друга, что могут никогда не быть вместе.
— И Таринье о том же говорит, — согласилась Мати, глубоко и тяжело вздохнув. — Он рассказывал о каком-то мужчине с большим носом, который говорил за другого мужчину слова любви женщине, которую они оба любили. А что, мужчины с длинными носами играют роль посредников в вашем обществе? Может быть, у вас и здесь есть один из них, который мог бы пойти к Кхорнье за Ари… или наоборот?
— Не-ет… — протянула Яна. Остальные дети тоже покачали головами. Их обучение на Маганосе касалось в основном практических и технических дисциплин, в ущерб искусствам.
Однако оказалось, что мать Аннелы, которую пираты выбросили в открытый космос, очень любила театр.
— Он говорил о человеке по имени Сирано, Мати. Это из старой земной сказки.
— Понимаю, — мудро и рассудительно кивнула Мати, хотя на самом деле не понимала ничего.
— Я думаю, он кое-что правильно сообразил, — продолжила Аннела. — Быть может, им и правда нужен посредник.
— Сват, — вставил Маркель — один из подростков «Прибежища», внимательно слушавший девочек на протяжении всего разговора. Он считал себя особенным другом Акорны, поскольку именно с его помощью она смогла спасти доктора Хоа, Калума Бэрда, спастись сама и помочь Странникам победить пиратов. — Правда, из того, что ты говоришь, Мати, я сделал вывод, что уже многие пытались сыграть эту роль…
— Да, — подтвердила Мати. — Опекуны Кхорньи пытались побеседовать с ней, но она не захотела говорить об этом. Карина не может читать ее мысли. Таринье говорит, что он знает, что она не будет с ним разговаривать. А про меня она думает, что я просто ребенок и нечего не понимаю. И зря. Я прекрасно понимаю, что они ведут себя как дураки, не решаясь поговорить друг с другом. На самом деле им совершенно не нужно говорить с кем-то третьим, поскольку они все равно никому другому не поверят. Им надо говорить друг с другом. Ари должен говорить с Кхорньей, а Кхорнья должна говорить с Ари: иначе ничего не выйдет, — она пожала плечами. — И даже длинноносый человек не поможет.
— Возможно, существует какой-то способ сделать так, чтобы это случилось, — медленно проговорила Аннела. — Чтобы они поговорили друг с другом.
— Ты думаешь о том же, о чем и я? — спросил Маркель.
— Наверное, да. Как ты полагаешь, можем мы это устроить?
— В любом случае попытка — не пытка. А Хафизу беспокоиться не о чем. Он, может быть, даже найдет им потом какое-нибудь применение.
— Что?.. — удивленно спросила Мати. Остальные дети также вопросительно уставились на двух Странников.
— Пойдем в голографическую лабораторию. Мы попробуем тебе показать то, что придумали. Правда, это займет некоторое время…
Глава 15
В последующие дни Беккер шатался вокруг корабля, напевая походные песни. Когда Надари была на дежурстве, РК оставался на корабле. Она часто дежурила, но все же почти каждый день находила время хотя бы для недолгого визита. Беккер не переставал удивляться, что ей, кажется, действительно нравится и он, и «Кондор».
Сам Беккер тоже был очень занят. Мак под его руководством почти разобрался с «шаттлом» кхлеви. Теперь он мог получать сигналы от их главной флотилии, хотя еще не мог посылать ответные. Пока Мак работал, Беккер потчевал его пикантными историями о Надари. Капитан вел себя так, словно помешался на этой женщине, и андроид был прекрасной компанией, чтобы выслушивать его болтовню. Таким образом он не выставит себя дураком перед тем, кто захотел бы посплетничать.
Он как раз подошел к тому моменту, когда Надари в приступе страсти случайно заново знакомила его с кувырками и сальто, когда пришла Акорна. Она выглядела потрясенной и смущенной, но, как обычно, была полна решимости быть полезной.
— Есть успехи с коммуникатором, Мак-Кенз? — спросила она.
— Мне удалось связаться с главной флотилией. Они интересуются, где этот разведывательный «шаттл». По-видимому, они получили какое-то сообщение перед аварией на голубой планете. Однако эти существа не беспокоятся из-за отдельных членов роя и даже за корабли, судя по тому, что я узнал от нашего пленника, а также из того, что Ари смог рассказать мне по своему опыту.
— Где они? Что они делают? — настойчиво спросила Акорна, садясь на корточки рядом с изрядно обессиленными Беккером и Маком.
Акорна посмотрела на коммуникатор, все еще стоящий на панели управления, и на беспорядочно сваленную кучу «железа» с «шаттла».
— Что вы сделали с остатками «шаттла»? — спросила она.
— Пахнет как кхлеви, — сказал Беккер. — Без тебя и остальных на борту, запаха было достаточно, чтобы стошнило и личинку. Может быть, это и есть запах личинок. Насколько мы знаем, кхлеви — это жуки. У них могут быть личинки.
— Да-а, — протянула Акорна. — Мы действительно должны исследовать их жизненный цикл. Узнав о них больше, мы сможем понять, как с ними бороться.
— Точно, — сказал Беккер. — Интересно, есть ли у Хафиза в компании поселенцев, которых он ввез, какие-нибудь энтомологи.
— Насколько я могу судить, Кхорнья, — сказал Мак, — флотилия кхлеви может быть на пути к миру нириан — тому, откуда появился пийи.
Акорна кивнула:
— Нириан уже предупредили, что их корабль перехвачен и что кхлеви находятся в этой зоне. Уверена, они приняли меры по защите.
— В том случае, если они этого не сделали, — заметил Беккер, — Надари собиралась попросить Хафиза отправить беспилотный аппарат с записанным заранее сообщением, чтобы вещать из космоса — достаточно далеко отсюда. Мы пока еще не получили вестей с нархи-Вилиньяра, принцесса, но, похоже, жуки туда не добрались.
— Нам нужна технология, которая не позволяла бы прослеживать источники передач, по крайней мере, устройствами кхлеви, — сказала Акорна. — Как вы полагаете, мы могли бы, используя этот коммуникатор, разработать что-то подобное?
— Да, пожалуй, — сказал Беккер. — Как бы то ни было, можно об этом поговорить с Хафизом.
— Потом такие аппараты будут пользоваться большим спросом, а это даст моему любимому дядюшке экономический стимул, — сказала Акорна. — Он просто не в состоянии пройти мимо того, от чего можно получить выгоду.
— Ты знаешь, я тоже, — сказал Беккер. — У меня с твоим дядюшкой много общего.
Акорна озорно улыбнулась ему:
— Я знаю.
Беккер посмотрел на нее искоса из-под густых бровей.
— Ты часто видела Ари в последнее время? — спросил он невинно.
— Не очень, — ответила она с притворным легкомыслием. — Он помогает своим родителям в лаборатории, насколько я знаю. Они установили, что та жижа — сок лиан с зеленой планеты — содержит споры, которые для панцирей насекомых являются чем-то вроде грибковой инфекции.
— Я знал, что это окажется чем-то в этом роде, — сказал Беккер. Он сделал вид, что не заметил, как она сменила тему после упоминания об Ари. — Значит, нам всего-навсего нужно заманить их туда, где есть этот сок, и сказать им, чтобы они съели достаточную порцию.
Он хихикнул:
— Мне хорошо удаются ловушки. Мы обманули Гануша так, чтобы он думал, что Представительство Федерации — это родной мир линьяри, а теперь нам надо всего лишь убедить флотилию кхлеви, что тот зеленый мир полон вкусной жучиной еды, и позволить им и растениям выяснить в бою, кто кого съест. Ничего проще и быть не может.
— Во-первых, тем не менее, — сказал Мак, — я должен починить передатчик этого коммуникатора. Так как у меня нет проблем с концентрацией или отвлечением внимания, капитан, не могу не отметить, что вы совершенно случайно сидите напротив панели доступа. Возможно, вы будете так любезны и подвинетесь?
— Это бунт! — проворчал Беккер. — Пойдем, Акорна, я угощу тебя букетом или какой-нибудь зеленью там, в полях.
Они поели вместе в одном из маленьких бистро, которые Хафиз устроил в каждом строении — для тех случаев, когда люди не хотели встречаться в одном из нескольких больших обеденных залов. Те бистро, которые находились в главном здании, предназначенном для линьяри, выходили в живописные сады, где росли растения — как с планет Федерации, так и из миров линьяри.
— Ты пробовала чем-нибудь здесь заниматься? — вскользь спросил Беккер Акорну. — Мы с Надари собираемся взять комнату в одном из «фантазийных» номеров в отеле. Полные голографические ландшафты в каждом номере… — он вздохнул. — Надари — изумительная женщина.
— Она действительно тебе нравится, да?
— Это мягко сказано. Я имею в виду, есть мало женщин, которым я разрешил бы взять РК с собой, когда они работают, но он сказал, что хочет видеть, что она делает. Она — первая из макахомиан, с которой он встретился с момента крушения. Ему нравится, когда перед ним преклоняются. Я думаю, каждый должен это попробовать хотя бы однажды. Я имею в виду, чтобы ему поклонялись.
Беккеру не нужен был РК. Он сам выглядел как кошка из поговорки, которая проглотила несчастную канарейку.
— Я рада за тебя, капитан. У вас двоих уже есть какие-то долговременные планы? — спросила Акорна.
— Еще немного рано, — самодовольно сказал Беккер. — Но я предполагаю, после того как мы спасем вселенную, что нам несомненно удастся — с ее мускулами и моими мозгами…
Акорна не стала предупреждать Беккера о том, что в это время Надари, одетая в зеленую униформу службы безопасности, прокралась через сад и оказалась прямо у него за спиной. Мгновение — и Беккер уже ощущал на своей шее жесткий боевой захват бывшей наемницы.
— И что же будет после того, о мозг всей компании? — спросила она. РК, проскользнув через кусты позади нее, остановился у ног женщины и потерся о них.
— Все, что ты захочешь, малышка, — сказал Беккер, без труда освобождаясь из захвата и целуя ее руку.
Надари сморщила свой красивый, несмотря на несколько переломов, нос и посмотрела на Акорну.
— Ну, разве это не мило? Он называет меня малышкой. Никто никогда меня так не называл. Если бы кто-нибудь попытался это сделать, я бы сломала ему по меньшей мере палец. Но Йонас говорит это не от недостатка уважения, а из желания защитить меня.
Она обняла капитана за шею и полушутя звонко чмокнула его. А затем исчезла в саду, словно бы растворившись среди растений или превратившись в одно из них. Вскоре исчез и мохнатый хвост кота, последнее свидетельство их присутствия.
Беккер сидел с глупой улыбкой на лице. Акорна вспомнила нужное слово: «ослепленный». Беккер и Надари были ослеплены друг другом, и Акорна была рада за них.
Но ей пришлось извиниться, потому что она подавилась.
Мати заставила Таринье закрыть глаза, когда провела его за руку в голографическую лабораторию. Открыв их, он увидел несколько юнцов со станции, собравшихся вокруг Ари и Акорны.
Он выглядел смущенным.
— Это какая-то учебная встреча? Где Беккер, и кот, и твои родители?
— Посмотри внимательнее, — сказала ему Мати, отпуская его руку и подходя к группе детей. — Нет ли в них чего-то странного?
Теперь он заметил, что стоявшие в небольших кругах света Ари и Акорна его даже не поприветствовали — а, кроме того, их фигуры по временам словно бы слегка мигали.
— Голограммы? — спросил он.
Аннела Картер радостно улыбнулась ему:
— Да! Что ты об этом думаешь?
Таринье поскреб подбородок и обошел вокруг две знакомые фигуры:
— Ну, иногда они мигают. Что это такое? Аттракцион для туристов?
— Не-ет, — Мати слегка толкнула его под локоть. — Конечно, нет. Они должны быть, ну, посредниками для настоящих людей.
— Посредниками для чего? — переспросил Таринье.
— Что с тобой случилось? — возмутилась Мати. — Мозги размягчились от спокойной жизни? Друг для друга, естественно!
Таринье застонал:
— Я этого боялся. Вы же не думаете, что это действительно сработает, правда? Эти штуки не обманут никого из них больше чем на секунду, если они не совсем сошли с ума.
— Вот поэтому мы и хотели, чтобы ты помог нам, — сказала Мати. — Именно ты заставил меня задуматься над этим. Как нам сделать, чтобы это сработало?
— Сработало? — спросил он. — Почему вы спрашиваете меня? Я ничего не знаю о голограммах.
— Нет, — согласилась Мати. — Но, по твоим словам, ты все знаешь про любовь, — она насмешливо растянула это слово; Таринье воззрился на девочку так, что девушка постарше и более впечатлительная немедленно убежала бы прочь в слезах. Но Мати только рассмеялась в ответ, а вслед за ней захихикали и другие дети.
— Конечно, я знаю больше, чем куча малышни, — сказал он. — Что вы хотите узнать? И какое это имеет отношение к вашим голографическим куклам? — он пренебрежительно прищелкнул пальцами, словно перед ним действительно были детские куколки высотой до колена, а не голограммы в натуральную величину.
— Мы хотим узнать, что Кхорнья должна сказать Ари и что Ари должен сказать Кхорнье, чтобы они были вместе!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов