А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они будут отправлять новые караваны, когда Хафизу понадобятся срочные поставки, а также принимать заказы с Мечты.
Климатическая установка доктора Хоа обеспечивала стабильную погоду, которая менялась каждые тридцать дней. Вместе с ботаниками доктор подобрал для торгового центра такие растения, которым вполне подходили такие условия: несколько дней теплого дождя, перемежающегося настоящим ливнем и теплыми солнечными днями, заполненными сияющим светом. Затем следовали бодрящие осенние дни: деревья одевались в багрянец и золото и сбрасывали листья еще до того, как выпадал первый снег. Снег падал только на газоны — да еще в горах, в рекреационной зоне луны, где постоянные жители базы и ее гости могли покататься на коньках, лыжах, сноубордах, санях или выбрать для себя иные зимние развлечения в соответствии со своими вкусами.
В другой части развлекательного комплекса специально выведенные пальмы покачивали листьями над белопесчаным пляжем: здесь гулял ветер, вполне подходящий для занятий парусным спортом, и о берег бились волны, так и манившие заняться серфингом. В комплексе были также оборудованы места, пригодные для отдыха инопланетных существ — по крайней мере, тех, которые были известны Хафизу; среди этих экзотических развлечений числилось качание на лианах (для обитателей лемурийских джунглей), грязекатание (для прокорнийцев из созвездия Большой Медведицы) и, конечно, развлечения с повышенной и пониженной гравитацией, среди которых были прыжки в длину и ныряние. Брошюра, изданная Хафизом, обещала, что вскоре парк сможет предложить посетителям еще большее количество развлечений.
Его голографическая магия также превратила отели в игровые площадки как для детей, так и для взрослых, предлагая множество ориентированных на использование фантазии развлечений — даже голографических гурий. Он был, правда, несколько удивлен, когда Кетала, занимавшаяся реабилитацией и обучением детей, ранее работавших в домах наслаждений, отправилась в один из таких голографических гаремов. Как оказалось, девушка пыталась убедить обитательниц гаремов, что их эксплуатируют и что они должны пойти на бухгалтерские или управленческие курсы, чтобы достичь чего-нибудь большего в жизни.
Это стало первым сигналом того, что новое предприятие Хафиза начинает казаться некоторым его сотрудникам излишне фривольным. Однако, безусловно, необходимо было создать разнообразные места для отдыха гостей, с учетом всех возможных вкусов — и сделать это нужно было раньше, чем будет открыто более серьезное учреждение, такие, как университет и оздоровительный центр.
Карина заказала для своего оздоровительного центра базовое голографическое оформление, а затем истратила целое состояние на кристаллы, свечи, газовые занавеси, барабанчики, благовония, записи способствующей релаксации и психоделической музыки, а также на настоящую зелень и фонтаны. Хафизу было позволено украсить своими голограммами ее центр, но она тем не менее настояла на введении отдельной графы расходов, по которой проходили живые растения и настоящая вода. «Для озона и дополнительного кислорода, дорогой. Их из симулятора не добудешь», — объяснила она свое решение Хафизу.
Однако большая часть торгово-выставочного комплекса до сих пор пустовала в ожидании появления первых торговых партнеров-линьяри, у которых, несомненно, будут свои собственные требования как к работе, так и к отдыху.
Итак, все было готово для встречи с первыми торговыми партнерами. Хафиз и его люди ждали.
Ждали.
И ждали.
Сигналы были посланы на всех частотах и на все планеты сектора. Калум Бэрд и его техники завершили работы по установке аппаратуры, позволявшей быстро установить связь с Лябу, Маганосом и всеми известными мирами, лунами и космическими станциями Федерации. Но пока Калум и его флот не перехватили сигнал «Кондора», новенький торговый центр не получил ни от кого ни одного ответа.
Наконец, последние корабли, приписанные к Мечте, приземлились в космопорте, а к тому времени, как их команды хорошенько отдохнули и расположились на новом месте работы, в порт вошел «Кондор», борта которого, казалось, распирало от количества грузов (команда судна также изрядно увеличилась), и пришвартовался, притаившись позади других, более изящных судов.
Беккер тихонько присвистнул, когда вся команда, включая РК, спустилась с борта корабля на блестящем, сияющем чистотой роболифте.
— Ты только посмотри на все это хозяйство! — сказал он. — Твой старый дядюшка может гордиться собой, принцесса.
Акорна не слушала его. Не дожидаясь, пока роболифт коснется земли, она выпрыгнула из него и полетела прямо в объятия своих опекунов и старых друзей.
Поцелуи, слезы радости, возбужденные восклицания — все это, на взгляд Мати, представляло собой печальный контраст с ее собственным воссоединением с братом, матерью и отцом.
Наконец, Хафиз Харакамян, помня о присутствии четырех линьяри и Ари, с которым он встречался и раньше, покинул сентиментальную компанию и направился к своим новым гостям. По одну руку от него двигалась Карина, по другую — Надари Кандо. Как шеф безопасности, Надари считала своим долгом находиться рядом с Хафизом в любой толпе и всегда быть готовой защитить его от опасности.
— Добро пожаловать в Мечту, дорогие гости, капитан Беккер, и… гм… члены его команды? — произнес Хафиз, глядя на линьяри.
РК одним прыжком взлетел на плечо Надари Кандо.
— О, а вот и старая знакомая — макахомианская дева-воительница. Привет, — возможно, в приветствии Беккера было нечто большее, чем просто радость встречи.
Надари медленно улыбнулась ему и погладила распушенный хвост РК:
— Я вижу, этот священный кот благополучно сохранил тебя в еще одном путешествии, Беккер.
— Да, верно, он действительно во многом помог нам, — сказал Беккер, протянув руку, чтобы погладить РК, и как бы невзначай коснувшись щеки Надари. Размазня зарычал и сверкнул на него глазами.
— Настоящий герой, — продолжил Беккер. Рычание затихло. — На самом деле, если бы он не предупредил Ари о том, что кхлеви гонится за Акорной, а затем не вернулся бы, чтобы привести меня и Мака туда, где дрались кхлеви и Ари, то, быть может, сейчас ты не видела бы нас живыми и здоровыми.
РК замурлыкал.
Хафиз, который пытался не обращать внимания на Беккера, полностью сосредоточившись на линьяри, внезапно обернулся к нему. Несмотря на искусственный солнечный свет, он был очень бледен.
— Кхлеви? Вы столкнулись с кхлеви?!
— Да, у нас есть пара дохленьких жуков — вон там, — подтвердил Беккер, ткнув пальцем в сторону «Кондора».
Акорна тоже вернулась. Ее друзья и близкие окружили команду «Кондора», когда те, неторопливо выбравшись из роболифта, направились к роскошно оформленной стойке приема гостей.
— Дядя Хафиз, нам нужно организовать что-то вроде лаборатории, чтобы изучить мертвых кхлеви и провести тщательный анализ некоей субстанции, которую мы нашли в другом мире.
— Тебе ничего не надо организовывать, о цветок моего фамильного дерева, — ответил Хафиз. — Лучшие во вселенной лаборатории здесь, полностью в твоем распоряжении, укомплектованные самыми современными устройствами и оборудованием.
— А у нас в команде есть лучшие специалисты по органической химии среди линьяри, — сказала Акорна, кивнув в сторону двух новоприбывших. — Позволь мне представить Карлье и Мири, отца и мать Ари и Мати.
— Это большая честь для нас, — сказал Хафиз. — Разумеется, наши лаборатории полностью в вашем распоряжении. Как раз за садом, где растут тысячи видов сочных прекрасных трав и бьют ароматные фонтаны, вы сможете найти роскошные павильоны, созданные с учетом вкусов и требований линьяри.
Он хлопнул в ладоши; по его сигналу немедленно появились носильщики.
— Когда вы почувствуете себя достаточно отдохнувшими после путешествия, мы пообедаем вместе.
— На отдых нет времени, — резко возразил Карлье. — Мы должны проанализировать обнаруженную субстанцию немедленно. В тепле она разрастается крайне быстро.
Беккер остановил носильщиков около роболифта:
— Подождите минутку, парни. У нас не так уж много багажа; я думаю, что нам с командой лучше сперва выгрузить жижу и гм… пленников. Я не уверен, что вам понравится такая работенка. Они воняют. Жутко. И что касается РК, Мака и меня, то мы остаемся на борту «Кондора».
Надари подняла бровь и надула губы с деланным огорчением. РК прижал уши и собственнически обвил хвостом шею Надари.
— Если, конечно, у кота нет своих собственных идей на этот счет, — смущенно добавил Беккер.
Этим вечером им накрыли роскошный стол.
Под открытым навесом на длинном низком столе стояли серебряные тарелки с разными сортами мяса и сладостей в пышном обрамлении цветов и прекрасных трав. Сам стол был окружен набивными диванами со множеством мягких подушек из шелков и бархата. Все это великолепие было застлано толстыми мягкими коврами с изысканными узорами, цветом напоминавшими радугу драгоценных камней.
Беккер и его команда уселись вдоль стола, утопая в мягких подушках; вслед за Хафизом Беккер, Карина, доктор Хоа, не-линьярская семья Акорны и Надари Кандо начали поглощать соблазнительные блюда. Сама Акорна, а также Ари, Мати и их родители наслаждались изысканным вкусом специально подобранных трав и цветов, выполнявших на столе не только декоративную функцию. Беккер был несколько удивлен их поведением, пока не понял, что это и было истинным назначением того, что он изначально принял за обильное и роскошное украшение стола. Просто старина Хафиз позаботился о том, чтобы «блюда», поданные линьяри, были оформлены столь же искусно и красиво, как и те, которые ели люди.
— Дядя Хафиз, вы просто чудо! — восторженно проговорила Акорна. Беккеру было приятно видеть, что после всех тех тягот и опасностей, которые им пришлось перенести, после всей той тяжелой работы, которая легла на плечи его «девочки», она выглядела так же свежо, как и некоторые цветы, что она ела сейчас. Более того, Акорна просто сияла счастьем, оказавшись среди своих старых друзей.
— Кстати, а сколько времени вам понадобилось, чтобы возвести все это? — она оглядывала мягко освещенный сад с его фонтанами и возвышавшимися вдалеке горами, куполообразные и причудливо закрученные в спирали строения главной резиденции Хафиза, а также нескольких расположенных поблизости отелей и офисов. Над головами собравшихся мерцали звезды — не похожие на те, которые приходилось видеть Акорне, но чудесные искусственные звезды, складывавшиеся в причудливые узоры созвездий и звездных скоплений. Карина лично проследила за тем, чтобы расположение этих «звезд» сулило благополучие и радость — с точки зрения астрологии.
— Чуть дольше мгновения, дражайшее дитя. И, конечно, на это понадобилось много, много, много миллионов кредитов.
Беккера усадили на почетное место, Надари Кандо оказалась практически рядом с ним, хотя и на соседнем диване. Первый помощник капитана «Кондора» по-прежнему лежал, свернувшись вокруг ее шеи как живой пушистый воротник. По временам очередная порция икры или мяса так и не достигала рта Надари — мягкая лапа или кошачьи зубы перехватывали их в пути.
— Однако хватит болтать о моих маленьких развлечениях, — сказал Хафиз; Беккер не ответил — он был слишком занят созерцанием прекрасной формы подбородка и изящным изгибом шеи Надари. — Я сгораю от любопытства и жажду узнать, каким образом вам удалось заполучить двух мертвых кхлеви.
— Ну, они… — отрываясь от своего приятного занятия, начал Беккер, — им, словом, удалось выжить после того, как их корабль разбился. Я имею в виду, они пережили падение их корабля — а сбили этот корабль мы, после того как они сами сбили корабль детей.
— Под детьми ты имеешь в виду?..
— Мати и Таринье, — объяснила Акорна. — Они независимо от нас решили отправиться на поиски родителей Мати и Ари — практически одновременно с нами. Но и у кхлеви была такая же мысль; они как раз напали на «Никаври», когда появились мы.
— Расскажите мне об этом поподробнее, капитан: я заинтригована, — заговорила Надари. — Что за могучее оружие вы установили на этом вашем корабле для сборки утиля, если сумели с его помощью уничтожить корабль кхлеви?
— Да-да, — поддержал ее Хафиз. — Пожалуйста, расскажи нам, что это было. Если это оружие настолько эффективно, я закажу его в количестве, необходимом для охраны нашей планеты.
Беккер улыбнулся Надари, словно извиняясь за то, что ей придется немного подождать, и ответил сперва Хафизу:
— Да, сэр, верно, у меня на «Кондоре» есть множество видов самого смертоносного оружия. Некоторые его образцы даже должны работать — конечно, если я отлажу и установлю их. Но пока что я этого сделать не успел. Так что пусть Акорна сама расскажет о том, как мы использовали притягивающий луч.
Углы губ Надари приподнялись в улыбке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов