А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Несколько таких она обнаружила, но все они оказались естественными кавернами. И вот три дня назад она наткнулась на поистине бесценное сокровище. В тайнике было спрятано несколько сот глиняных табличек, покрытых значками, похожими на иероглифы, однако после первого же обследования стало ясно, что они намного древнее самых ранних иероглифов. Там же обнаружились странные глиняные статуэтки, изображающие Припавшую к земле львиноголовую женщину. При проверке изотопным методом оказалось, что таблички изготовлены между 6600 и 3800 годами до н.э., но, вероятнее всего, их следовало отнести к 5500 году.
Они вполне моги оказаться старше, чем Сфинкс, но и Чарли, и Пруденс сомневались – уж слишком отчетливо просматривалось сходство статуэток и их гигантского прототипа. Очевидно, решить эту задачу было можно, если прочесть все найденные таблички… вот только сделать это требовалось на месте, поскольку египетские власти не разрешали их увозить. Таблички выдавали на руки малыми партиями и то лишь потому, что Чарли оказался достаточно красноречив. Хоть голограммы и хороши для архивирования, серьезные археологические исследования требовали наличия оригиналов.
Чарли зевнул и подошел к столу посмотреть на экран, каков прогноз погоды, задаваясь вопросом, соврут метеорологи, как обычно, или все же угадают. Потом перевел уникомп в режим обработки текста, открыл новый файл и стал просматривать записи Пруденс, намереваясь подготовить кое-что из них к публикации.
«… И в пятом месяце пятого года…» Начало читалось просто, хотя требовало определенного уточнения в виде сноски, ибо значок месяца не совпадал с принятым написанием иероглифа последнего преддинастического периода, и это было понятно – табличка датировалась пятнадцатью столетиями ранее, и ее значение подтверждалось другими текстами, найденными там же и с близкими датами. «При правлении фараона-дитяти Аншетрата…» Ну как же так, дорогая!.. Значок, который Пруденс прочитала как «править», можно было перевести как «управлять», а сочетание «фараон-дитятя» могло быть прочитано и как «наместник фараона». А имя Аншетрат… В этом месте глина настолько исцарапана, что открывалась возможность выбирать из дюжины вариантов!
Глаза Чарли сверкнули, и он что-то пробормотал себе под нос. Куда предпочтительнее «… предвестник гнева небесной богини Изирис», – это можно обосновать, достаточно лишь сделать ссылку на теорию Гузмана-Монтелеоне, чтобы определить… Но вот с чем соотнести «огненную колесницу», и уж совсем непонятно сочетание «крылатые кони»…
Он корпел над труднейшим текстом, полным скобок, указывающих на лакуны, ссылок на альтернативные записи и аргументов, касающихся неортодоксальной грамматической структуры, который то и дело вспыхивал в тесном пространстве над столом в виде пылающих символов. Едва Чарли привел свои соображения в относительный порядок, как в палатку ворвалась Пруденс.
– О Боже, чувствую себя так, словно не спала целую неделю!
Она успела увидеть голографический текст, прежде чем Чарли стер файл.
– Чем занят? Просматриваешь то, что дал мне на расшифровку?
– Хм… да я, собственно говоря… – растерялся Чарли, – решил причесать материал. Перед публикацией.
– Ага, опять уродуешь мой перевод?
Археолог почувствовал себя незаслуженно обвиненным.
– Послушай, Пру, не забывай, что я твой руководитель, а ты – моя ассистентка.
Взгляд, которым ассистентка окинула своего руководителя, был далек от уважительного.
– Пошел к черту! Сам знаешь, как я отношусь к субординации. К тому же мне прекрасно известно, в каком виде публикуют статьи в журналах!
Надо отдать ему должное, Чарли умный и привлекательный мужчина: блондин с короткой стрижкой, голубоглаз, высок, крепок, опять же без карикатурно накачанных бицепсов – но при всех своих достоинствах у него напрочь отсутствует воображение. Чарли невообразимо зануден и искренне считает себя эрудитом.
Как ни жаль, но он имел право поступать так, как поступил.
– Ладно, Чарли, продолжай свою парикмахерскую работу, только дай мне отдохнуть, хорошо? Я проторчала над расшифровкой почти до утра. Конечно, по ходу дела возникли вопросы, однако мне представляется, что постановка задачи все же верна. Лучше опубликовать понятную версию, даже если впоследствии выявятся какие-нибудь ошибки, чем нечитабельную, никому не интересную белиберду.
На эту тему они и раньше спорили; правда, тогда он еще не спал с ней.
– Вероятно, многим из тех, кто прочтет этот текст, понравится твое интуитивное понимание контекста вместо поиска научно выверенных данных, но, к сожалению, ученые в большинстве своем склонны к педантизму и, поверь мне, самые педантичные из всех – египтологи. Поэтому, по праву старшего, заявляю: мы будем писать статью так, как полагается, даже если от этого пострадает ее стиль.
Пруденс смягчилась:
– Согласна. Можешь поступать по-своему, Чарли. Оставь на мою долю хотя бы пресс-релиз.
Если бы он не так устал, то непременно заметил бы ловушку.
– Пресс-релиз?
– Чарли, дорогой, мы сделали самое крупное открытие в египтологии после того, как Снофру Великий водрузил малую скалу на вершину большой, решив, что это скроет его останки от непогоды. Так что прежде чем обращаться к СМИ, мы должны обсудить всю эту бодягу.
Характерное для Пруденс заявление.
– Какую бодягу, Пру?
– Что Сфинкс намного старше, чем принято считать. Явное доказательство того, что здешняя цивилизация процветала на две тысячи лет раньше Первой династии! Древние записи…
– Пруденс, конкретно нам ничего не известно, – сказал Чарли, четко произнося каждое слово. Он не хотел выглядеть снисходительным, но тон получился именно таким. – Наша датировка может оказаться ошибочной, ведь мы получили лишь предварительные результаты. Все, что у нас есть, – это груда черепков, из которых вряд ли удастся извлечь что-то полезное. И потом, таблички могли быть спрятаны в Сфинксе намного позже времени его создания.
Педантизм Чарли довел Пруденс до точки кипения.
– Продолжай, продолжай! Не веришь ни одному слову, выбитому несколько тысячелетий назад?! Я, между прочим, датировку проверяла многократно, а сколько времени потратила на расшифровку!.. Необычные статуэтки изготовлены задолго до того, как появилась Первая династия. А их удивительная схожесть со Сфинксом?.. Какие еще тебе требуются доказательства?
Чарльз не знал, как реагировать. Он ощутил замешательство, более того, едва не впал в панику. Пруденс права – открытие могло принести им мировое признание в небывало молодом возрасте и уважение коллег из Международного археологического общества… Но если они ошибаются и обращение к СМИ будет преждевременным, то им останется одно: копать на астероидах полезные ископаемые для нео-Дзэн. Чарли терпеть не мог риска, а Пруденс не представляла себе жизни без адреналина в крови.
– Нельзя полагаться на одну лишь интуицию, Пру. Поэтому никакого пресс-релиза не будет.
Он хотел добавить слова «пока», но не успел.
– Ты – самый настоящий цыплячий потрох!
Чарли показалось, что Пруденс уже готова вцепиться ему в горло, а ее аккуратно подстриженные ногти превращаются в звериные когти…
– Только не надо корчить из себя непослушную девочку! Это мой проект и мой грант!
– И мое открытие, из которого ты норовишь извлечь максимальную выгоду!
– Все! – отрезал Чарли. – С этого момента будешь делать только то, что я скажу. Не забывай, о чем говорится в твоем контракте.
Лицо Пруденс окаменело. Она посмотрела ему прямо в глаза и голосом, напряженным, но вполне контролируемым, доходчиво объяснила, как ему следует поступить с ее контрактом. Бушевать в палатке затруднительно, но она умудрилась сделать это, после чего оставила поле битвы победительницей.
Осознав, что он натворил, Чарли грязно выругался, потом уселся на стул и принялся изучать песчаный пол. Обидно. На самом деле обидно! Он подумывал, не кинуться ли за девушкой вдогонку, однако пришел к выводу, что это не принесет ничего хорошего. Лучше переждать – он знал, на кого похожа Пруденс в гневе, и не собирался попадать ей под горячую руку…
Так Чарли провел полчаса, расстроенный и несчастный, дважды порывался пойти за ней, но каждый раз его что-то останавливало; наконец, чтобы как-то отвлечься от дурных мыслей, он вынул наугад табличку из ящика и очистил от налипшего песка.
В тусклом свете лампочки археолог поднес дрожащее стекло лупы к табличке и попытался с ходу перевести несколько строк символов.
Он перевел шесть предложений, прежде чем до него дошло, на что же он, собственно говоря, смотрит, и ощутил, как у него зашевелились волосы на затылке – наследие десяти миллионов лет эволюции на пути от обезьяны до человека!
Первобытный сигнал пришел прямо из подкорки.
С преувеличенной осторожностью археолог вложил табличку в пластиковый пакет, чтобы не дай Бог не выронить из трясущихся рук.
– Тысяча чертей! – прошептал он пересохшим ртом. – Тысяча чертей! Не может быть!
Самообладание окончательно покинуло его.
Чарльз выбежал из палатки, желая поделиться с Пруденс необыкновенной находкой. Шум разбудил коллег из Каирского музея и, почитай, всех сорок восемь рабочих из местных, однако строптивая ассистентка была уже далеко. Он попытался связаться с ней через уникомп – безуспешно. К тому времени, когда Чарли отследил такси, на котором девушка добралась до аэропорта, самолет с Пруденс на борту пролетал над Итальянскими Альпами.
Глава 2
Кондоминиум Гуамвези, 2210-й
Пропал Мозес. В этом не было ничего необычного, однако вместе с ним исчез недельный запас козьего сыра. Черити Одинго знала, что это означает. Ругаясь вслух, она со всех ног понеслась к загону для гепардов. Сухая желтая пыль облепляла босые ноги, пестрая юбка взметалась колоколом… Курицы заквохтали, выражая протест против вмешательства в их размеренную жизнь, свинья удивленно повернулась, похрюкала и вновь легла в грязь.
Черити пригнула голову, чтобы засохшие шипы акации не впились ей в кожу, но, завернув за угол жирафьего вольера, зацепилась за край сточного желоба. В двадцати ярдах от себя она приметила маленькую коричневую фигурку. Мальчик, застигнутый врасплох, пялился на мать и держал в руках пропавший из холодильника сыр.
– Мозес!
Молчание.
– Мозес Одинго! Что ты здесь делаешь?
Она прижала ребенка к груди. Сыр выпал из ладошек и шлепнулся в грязь.
– Прекрафная кофечка! – улыбнулся Мозес.
– Да, конечно, но лучше держись подальше от этой прекрасной кошечки и перестань, пожалуйста, воровать из холодильника!
– Но кофечка любит фыр.
– Нет, мой дорогой, изволь сказать «сыр»!
– Фыр.
– Напрягись еще чуть-чуть, и будет правильно.
– Фы-фы-фыр.
– Пожалуйста, перестань воровать сыр.
– Когда я даю ей фыр, она мяукает, – сказал Мозес, как будто это служило оправданием.
Черити выпустила сына из объятий. Гепарды любят сыр и готовы мурлыкать без перерыва. Мальчику разрешалось давать лакомство детенышу гепарда раз в неделю при условии, что он будет себя хорошо вести. Черити считала, что слишком частое общение с хищными животными пользы не приносит.
– Мо, не трогай клетку! Я знаю, звери кажутся дружелюбными – и они действительно дружелюбны, – но никто не знает, как они себя поведут. Они могут запросто укусить или поранить. Во всяком случае, Мбава способна цапнуть тебя в любой момент.
– Можно дать кофечке немного фыра, ефли ты рядом? – с надеждой в голосе спросил мальчик. – Ну, пожалуйфта!
Обычно вежливость склоняла чашу весов в его пользу.
– Не сегодня.
Мальчик надул губы. Черити взглянула на грязный кусок сыра, облепленный муравьями.
– Может быть, позднее.
– Ладно, – сказал Мозес удрученно. Чувствовалось, что он подавлен.
– Послушай, мне с Зембой нужна твоя помощь. Улыбка осветила его лицо.
– Можно мне понефти Фембу, мама?
– Конечно. Подожди снаружи, пока я ее вынесу. Черити посадила сына на пенек и открыла дверь вольера.
Воздух там был горячим и спертым. Едко пахло засохшей кровью и мочой.
Аппаратная связь уникомпа барахлила, но в конце концов Черити удалось опустить съемную перегородку, отделив детеныша от матери, что Мбаве понравиться не могло. Она зарычала, однако ничего поделать не могла – детеныш гепарда был уже эвакуирован через смотровую дверцу и тем самым как бы отдалился от матери сразу на полмили.
– Потише-потише, большой меховой клубок, твоя дочка скоро вернется.
Самка гепарда продолжала только рычать, поскольку ее положение трудно было назвать выигрышным. Детеныш извивался в руках у Черити и жалобно мяукал.
– Подожди минутку, Земба, – сказала Черити. Одной рукой ей было неудобно закрывать дверцу, потому что другой она придерживала детеныша, вцепившегося ей в плечо. Она вынесла Зембу на солнечный свет. Мозес вскочил и заплясал от радости.
– Позволь мне понести Зембу! Пожалуйста!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов