А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И зрителям, я знаю, это тоже очень нравится. Я создал много роботов, которые могли делать это. Эти роботы...
— Я уже сказал вам, что я не робот. Я — андроид, машина для выживания. Меня зовут мистер Гордонс.
— Да, да, я помню. Я понял вас. Робот — это так, метафора. Фигура речи. Не обижайтесь, пожалуйста.
— Не беспокойтесь. Хотите, я превращусь на ваших глазах в любой предмет?
— О, я бы с удовольствием, правда... но мне нужно закончить работу над паукоидами.
— Кто это?
— Персонажи нового мультфильма. Это пауки, которые могут превращаться в андроидов.
— То есть вы хотите, чтобы я превратился в паука?
— Нет, нет, — поспешно замотал головой Ларри, которого такая перспектива бросила в дрожь. — Терпеть не могу пауков — признаюсь вам честно. Один как-то заполз мне в штанину, так я...
— Я могу превратиться в очень большого паука и обещаю не заползать вам в штанину, если вам этого не хочется.
— Нет, нет, благодарю вас. А теперь... вы позволите мне вернуться за стол?
— Я посмотрю, как вы работаете, — кивнул мистер Гордонс. — Может быть, мне удастся узнать что-нибудь полезное для себя.
— Располагайтесь, — кивнул Ларри Леппер, усаживаясь за стол в соседней комнате.
Склонившись над листами, он притворился, что напряженно работает. Может, психу надоест это, и он уйдет. Мистер Гордонс молча наблюдал за ним. У Ларри от этого мурашки ползли по спине, но предпринимать что-либо он боялся — вдруг тот опять...
За пять минут на листе не появилось ни одной линии. Это обстоятельство, очевидно, обеспокоило гостя.
— Почему же вы не работаете?
— Не могу придумать имени для этого вот... персонажа.
Мистер Гордонс некоторое время изучал эскиз и поле, оставленное для подписи.
— Я также обладаю творческими способностями. Я приобрел их недавно. Предлагаю испытать их.
— Конечно, конечно, — закивал Ларри, который был уже согласен на все, лишь бы поскорей от него избавиться. — Валяйте, дружище. А я перекушу что-нибудь.
— Подождите. Мне не понадобится много времени.
— Мне, например, понадобился почти весь уик-энд.
За тридцать секунд мистер Гордонс вывел на полях целый столбец имен. Писал он пальцем правой руки, в котором откуда-то оказался карандашный грифель. Ларри собрался было предложить ему ластик, но передумал. У него возникло ощущение, что этот Гордонс все делал наверняка.
Через несколько минут Гордонс вручил Ларри стопку эскизов с подписями. Ларри перелистывал их, и глаза его раскрывались от изумления все шире и шире.
— “Крюконог”, “Паутинка”, “Спайдеретта”, — читал он вслух. — Да каждое из этих имен можно продать как отдельную торговую марку! У меня просто нет слов...
— Благодарю вас. Я также взял на себя смелость подправить некоторые из ваших эскизов, чтобы они стали более... технологичными.
— О, большое спасибо; хотя мы обычно не утруждаем этим себя. Слава Богу, есть аниматоры — пусть болит голова у них. Но все равно — спасибо.
— Могу я быть вам полезен чем-то еще?
— Скажите... а не могли бы вы превратить моих пауков в андроидов? У меня с этим самая большая сложность...
— Вы — мой друг, и я для вас это сделаю, — ответил мистер Гордонс.
Через десять минут на чистых листах бумаги появились контуры человеческих тел, в которых тем не менее нетрудно было узнать пауков, порожденных воображением Ларри Леппера.
Ларри был вне себя от удивления. Этот мистер Гордонс не позаботился даже взглянуть на его эскизы. Но то, что он сделал, превосходило все ожидания. Этих роботов можно было немедленно запускать в производство. На полях Гордонс даже рассчитал технологию выпуска. Ларри не был специалистом, но даже при беглом взгляде она выглядела в два раза экономичнее.
— Похоже, вы действительно андроид! — промолвил Ларри Леппер, восхищенно глядя на Гордонса.
— Если бы вы знали меня чуть дольше, то не сомневались бы в этом, — ответил тот. — Я никогда не лгу.
— И вы правда можете превращаться во что угодно, как наши “Рободетки”? Действительно?
— Действительно, — кивнул Гордонс. — Хотите, продемонстрирую?
— Нет, нет! То есть да... — Возможно, мысли неслись в голове Ларри Леппера со скоростью взбесившихся лошадей, этому психу — или, может, правда машине — он, Ларри Леппер, чем-то понравился.
— Тогда решайте. Дело в том, что меня окружают враги, а теперь, когда я вижу, что не могу рассчитывать на сотрудничество “Командного робота”, мне необходимо принять новый облик, чтобы они не смогли обнаружить меня.
— Вы можете превратиться во что угодно?
— Да. Мне необходимо только сырье, которое я ассимилирую.
Ларри Леппер задумчиво смотрел на мистера Гордонса.
— Вы ведь говорили, что я — ваш друг?
— Вы — мой друг, конечно.
— И вы можете превратиться во что угодно?
— Об этом я уже сказал вам.
— Во что я попрошу?
— Разумеется.
— А если я попрошу вас превратиться во что-нибудь очень, очень большое?
— Тогда мне нужно будет что-то очень, очень большое, чтобы растворить его.
— Внизу стоит моя машина, — в голову Ларри Лепперу пришла мысль, что о его неприязни к роботам, пожалуй, стоит забыть — хотя бы на время. — Едем. Я покажу вам.
Глава 17
В международном аэропорту Лос-Анджелеса к стойке проката автомашин Чиун подошел с таким видом, будто был, по меньшей мере, наследником престола в изгнании.
— Вести буду я, — предупредил Римо, когда клерк за стойкой с поклоном вернул Чиуну его кредитную карточку.
— Ничего подобного, — непреклонно заявил Мастер Синанджу.
— Но ты же совсем не знаешь здешние дороги, папочка, — настаивал Римо. — Мы доберемся быстрее, если я сяду за руль.
— Зато ты не знаешь, куда мы едем, — с торжеством изрек Чиун. — Так что за руль сяду я.
К стоянке оба шли в полном молчании. Чиун, с тех пор как соизволил информировать Римо о том, что ему известно местонахождение мистера Гордонса, вообще не сказал ни слова. Только попросил Смита заказать билеты на рейс до Лос-Анджелеса и отправился к себе переодеваться. Спустя полчаса он предстал перед Римо в вышитом кимоно, которое, по самым скромным прикидкам, весило фунтов двадцать, никак не меньше. Мастер Синанджу объяснил, однако, что выяснение отношений между Домом Синанджу и Гордонсом является делом чести, а потому требует церемониального облачения. Поэтому он и надел это кимоно, а вовсе не из желания принизить дивные американские одеяния, как мог со свойственным ему злонравием подумать Римо. После чего спросил, не хочет ли и сам он облачиться во что-нибудь более подобающее. Подумав, Римо сменил носки.
Когда они были уже у самой машины, Римо, неожиданно рванувшись вперед, в мгновение ока оказался на водительском месте и, вцепившись в руль обеими руками, закрыл глаза.
— Все равно машину ты не поведешь, — проскрипел над его ухом Мастер Синанджу. — Я получил этот дивный экипаж с помощью моей магической карточки. Значит, это моя машина.
— У меня есть точно такая же карточка, Чиун.
— Нет, не такая же. Моя — из чистого золота, и сквалыги-купцы, когда видят ее, даже не берут с меня денег.
Римо, который уже раз двадцать пытался объяснить своему учителю принцип действия кредитной карточки, счел за лучшее промолчать.
— И если ты сейчас же не отпустишь руль, — продолжал Чиун, — я велю, чтобы тебя забрала полиция. — Высунувшись из окна, он принялся демонстративно озираться по сторонам.
— Давай сделаем вот как, папочка, — подал голос Римо. — Я поведу машину сейчас, чтобы разведать дорогу, а ты повезешь нас обратно. А?
— Я должен вести машину и туда и обратно, — упрямо затряс головой Чиун. — Путь туда и обратно не всегда одинаковый.
— Да ведь если я поведу, дорогу все равно будешь показывать ты! Анна говорила мне, что ты классный водитель. А в этот раз будешь классным штурманом.
— Она правда сказала так? — заинтересовался Чиун.
— Разумеется, — соврал Римо.
— Тогда я беру обратно все оскорбления, которые позволял в ее адрес. — Чиун покаянно сложил руки на груди.
— Куда же ехать? — спросил Римо, когда Чиун устроился поудобнее на пассажирском сиденье.
— Я не скажу тебе. Это мой сюрприз.
— А как же мы тогда туда доберемся?
— Дай мне карту, и я буду постепенно говорить тебе.
— О, Боже милостивый, — вздохнул Римо, доставая из бардачка сложенную автомобильную карту. — Держи.
Развернув карту и почти закрыв ею ветровое стекло, Мастер Синанджу несколько минут изучал дорожные хитросплетения, водя по бумаге неимоверной длины ногтем.
Римо вначале пытался подглядеть, но Чиун немедленно повернулся к нему спиной и в таком положении продолжал разглядывать карту.
Римо сложил на груди руки и засвистел.
Через некоторое время Чиун изрек:
— Сначала нужно выехать со стоянки.
— А теперь куда? — спросил Римо, когда машина выехала из ворот паркинга.
— Налево.
— А не можешь назвать мне хотя бы какую-то... мм... цель? Так мне будет легче вести машину, — пояснил Римо.
— Ладно уж, — сдался Чиун. — Сейчас мы направляемся к Инглвуду.
Дорога в Инглвуд вдоль Манчестер-авеню заняла минут десять.
— А дальше?
— К югу по той же трассе.
Повиновавшись, Римо свернул на Файрстоун-авеню, с которой выехал на Санта-Анна-фривэй. Было всего десять часов утра, но пробок уже более чем достаточно.
— Не знаю, кто внушил тебе, что ты ездишь быстрее, — заметил Чиун на очередном светофоре. — Большую часть времени мы стоим.
По-прежнему не расположенный спорить, Римо предпочел сменить тему.
— А что именно сказал тебе Смит, когда вручал золотую карту?
— Он сказал, что я несу за нее ответственность.
— Ответственность? Он именно так сказал?
— Именно так. А почему ты спрашиваешь?
— Да так просто, — пожал плечами Римо. — Слушай, а странных писем ты в последнее время не получал?
— Получал. Всякую ерунду. Я выбрасывал ее не читая.
— Понятно. — Римо кивнул.
— А об этом почему ты спрашиваешь?
— Да так просто. Время убить.
Чем дальше они продвигались к югу, тем плотнее становилось движение. На подъезде к Энхейму скорость снизилась буквально до сантиметров.
— Вон тот съезд, — указал Чиун, когда до съезда осталось несколько метров.
Римо резко вывернул руль вправо — раздался отчаянный визг шин.
— В следующий раз предупреждай немного пораньше.
— Мы почти что приехали.
— И где же мы? — Но едва Римо успел произнести эту фразу, он уже понял где и нажал на педаль тормоза.
— Только не это! — выдохнул он, глядя на натянутый над дорогой транспарант с огромными разноцветными буквами:
ДИСНЕЙЛЕНД
— Это, это, — радостно закивал Чиун. И гордо выпрямился.
Не говоря ни слова, Римо завел машину на стоянку у входа в парк.
— Но не станешь же ты спорить, что это именно то место, которое Гордонс должен был выбрать для осуществления своей цели.
— Не стану.
Тяжело вздохнув, Римо прикинул в уме, сколько народа проходит каждый день через ворота парка. Он где-то читал, что со дня его основания в Диснейленде побывали около трех миллионов человек. Значит, в год — тысячи и тысячи. И каждый из них — потенциальная жертва стерилизации.
Когда Римо подошел к одной из будочек у входа, девушка-билетерша едва не заключила его в объятия.
— Кристи, — закричала она, — к нам пришел посетитель!
— А что тут такого? — искренне изумился Римо. — У вас же каждый день бывают сотни посетителей.
— Посмотрите вокруг. Где вы видите эти сотни? Римо огляделся. И с удивлением понял, что единственным живым существом на площадке, кроме них с Чиуном и девушки-билетерши, была ее хорошенькая напарница, поглядывавшая на них из соседней будки. На стоянке — этого Римо не заметил сразу — их машина тоже была единственной. За оградой взбирался на эстакаду поезд знаменитой монорельсовой дороги “Диснейрейл”. В вагончиках не было видно ни одного пассажира.
— А где же они? — ошеломленно протянул Римо.
— К нам никто не ходит, — сокрушенно призналась девушка, — с тех пор, как открылись те, другие. С того самого дня.
— Какие “другие”?
— Стейси, — завизжала напарница, — не говори, не говори им!
— Нет уж, — потребовал Римо. — Теперь говорите.
— Новый парк аттракционов, — вздохнула девушка. — В Санта-Анне. Называется “Ларриленд”. Его построили чуть ли не за одну ночь, и с тех пор все валом валят туда. А здесь — сами видите.
— Велика важность. Когда новый надоест, все вернутся сюда.
— Не надоест. В “Ларриленде” все бесплатно.
— Бесплатно? — навострил уши Чиун, который стоял все это время у ограды, тщетно высматривая живого Микки-Мауса.
— Да, бесплатно. И он вдвое больше, чем наш парк... Пожалуйста, за два взрослых — тринадцать долларов, — напомнила она, протягивая Римо билеты.
Не обратив на это внимания, Римо повернулся к Чиуну.
— На этот раз ты явно ошибся, папочка.
— Не так уж сильно. — Чиун махнул рукой. — Но думаю, нам следует познакомиться с “Ларрилендом”. Но сначала, разумеется, — “Фронтирленд”. Я мечтал посетить его всю свою жизнь!
— “Фронтирленд” разобрали несколько лет назад, папочка.
— Нет! — Чиун схватился за сердце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов