А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Керро не сводил взгляда с сетки. Что Ферри собирается с ней делать? Не отнять же!
- Ты думаешь, - осведомился Ферри через плечо, подсовывая под линзы сканера очередную тряпку, - что наш корабль - это Бог?
Просто «наш корабль»? Этот оборот речи удивил поэта.
- Я… Да.
Ему вспомнилась та единственная беседа, что он вел с Кораблем на эту тему. Тоже экзамен своего рода. Корабль есть Бог, и Бог суть Корабль. Корабль мог то, на что не способна смертная плоть… оставаясь смертное. Перед Кораблем расточалось пространство, и само время прерывало свой мерный ход.
«Я тоже Бог, доктор Уинслоу Ферри. Но я не Корабль… или все же он? А вы, дорогой мой доктор, кто вы?»
Причины, побудившие Ферри потешить свое любопытство, были ясны. Божественность Корабля для многих оставалась открытым вопросом. Было время, когда Корабль был просто кораблем. Это знали все - так говорилось в истории, которой учил сам Корабль. Когда-то он был лишь вместилищем для разумных смертных. Он существовал в ограниченном числе ведомых людям измерений, и у него была установленная цель. В его истории были и безумие, и насилие… а потом Корабль рухнул в Святую Бездну, сердце хаоса, ту меру, с которым соразмерить себя должен был каждый живущий.
История Корабля была полна смутных путей и намеков на планету-рай, поджидающую человечество где-то впереди.
Ферри же разоблачил себя как неверующего, одного из тех, кто усомнился в официальной версии истории. Сомнения эти процветали - Корабль не пытался подавить их. В тот единственный раз, когда Керро осмелился упомянуть об этом, Корабль ответил ясно и впечатляюще.
- В чем цель сомнений, Керро?
- В проверке знаний.
- Могут ли твои сомнения помочь проверить исторические данные?
Вопрос требовал раздумья.
- Ты - мой единственный источник этих данных, - ответил Керро после долгого молчания.
- Разве Я когда-либо снабжал тебя ложными данными?
- До сих пор я не нашел неправды.
- Умерит ли это твои сомнения?
- Нет.
- Тогда что ты можешь поделать с ними?
Это требовало размышления более глубокого, и пауза перед ответом была дольше.
- Отложу до той поры, когда их можно будет проверить.
- Изменит ли это твое отношение ко Мне?
- Отношения меняются постоянно.
- О, как ценю Я общество поэтов!
Керро прервал поток воспоминаний, сообразив, что Ферри обращается к нему и уже не в первый раз.
- Я спросил, что это?!
Керро глянул на то, что старик держал в руках.
- Гребень моей матери.
- Вот бестолочь! Из чего он сделан?!
- Из черепашьего панциря. С Земли.
В глазах Ферри вспыхнул отчетливый жадный блеск.
- Ну… не знаю…
- Это подарок моей матери - один из немногих, что у меня остались. Попробуйте забрать его, и я направлю Кораблю официальную жалобу.
Ферри гневно нахмурился. Рука, сжимавшая гребень, задрожала. Но взгляд старика все возвращался к серебряной сетке. Он был наслышан об этом стихоплете, который ночами говорил с кораблем, и корабль отвечал ему.
Старик в очередной раз набил что-то на пульте комконсоли и выдал самую долгую речь из всех, что Керро от него слышал:
- На нижстороне ты приписан к Ваэле таоЛини - так тебе и надо. У причала пятьдесят Б ждет грузовик. Садись на него. Внизу она тебя встретит.
Под насмешливым взглядом старика Керро запихал свое барахло обратно в мешок. «Спер он что-нибудь, не иначе, пока я ушами хлопал», - подумал Керро. Гнев Ферри был ему приятнее веселья, но перетряхивать мешок заново, чтобы проверить, не пропало ли чего, было никак невозможно. Что случилось с присными Оукса? Ни в ком из корабельников Керро не встречал такого коварства и жадности. Да еще его дыхание, отдающее мертвыми цветами!
Керро завязал мешок.
- Иди, тебя ждут, - отмахнулся Ферри. - Не трать зря времени.
За спиной поэта снова отворился люк. Выходя, Керро затылком чувствовал сверлящий взгляд старика.
Ваэла таоЛини? Никогда не слышал этого имени. «И почему так мне и надо?»
Берегись - ибо я бесстрашен и тем могуч. Я буду ждать с терпением змия и разить ядом его. Ты раскаешься в нанесенных тобою обидах.
Слова чудовища Франкенштейна, из корабельных архивов.
Нервный, раздраженный Оукс сидел в тени, глядя на голографическую проекцию.
«Куда подевался Льюис?»
За его левым плечом стояла Легата Хэмилл. Тусклое мерцание проектора высвечивало во мраке их черты. Оба пристально вглядывались в изображение.
Проекция отображала коридор, проходивший за семнадцатым лазаретным отсеком, к арборетуму. Прямо на объектив шли Керро Паниль и Хали Экель. За их спинами, в конце коридора, смутно виднелся сад. Медтехник несла свой прибокс на плече, придерживая правой рукой ремни. У Паниля на поясе висели рекордер и кошелек с блокнотом и стилом. Белизна его комбинезона оттеняла черноту кудрей и бороды. Стянутая золотым кольцом коса падала на грудь. Форменными в его одежде были только ботинки.
Оукс вглядывался в каждую мелочь.
- Значит, об этом юноше сообщал Ферри?
- О нем самом.
Глубокое контральто Легаты отвлекло Оукса, и он секунду промедлил с ответом. За это время Паниль и Экель вышли из поля зрения одного сенсора, и ракурс видения камеры сменился.
- Кажется, они нервничают, - заметил Оукс. - Знать бы, что они там писали в блокноте.
- Любовные послания.
- Но зачем писать, если…
- Он поэт.
- А она - нет. И кроме того, он противостоит ее натиску. Чего я не понимаю. Вполне фигуристая особь и весьма покладистая.
- Взять его и прочесть блокнот!
- Нет! Действовать осторожно и тонко. Черт! Куда подевался Льюис?!
- Все еще не вышел на связь.
- Черт, черт!
- Его помощники утверждают, что Льюис занят какой-то… особой проблемой.
Оукс кивнул. Особая проблема - на их языке это означало что-то требующее особой секретности. Мало ли кто может подслушать. Может, и вживленные передатчики не в силах сохранить такую тайну?
Паниль и Экель остановились у дверей кабинета Ферри в медсекторе.
Оукс попытался вспомнить, сколько раз видел на борту этого юношу. Паниль не привлекал его внимания до той поры, пока не стало ясно, что он может напрямую разговаривать с кораблем. И вдруг этот приказ отправить его на нижсторону!
Зачем кораблю этот тип на нижстороне?
Поэт! Кому вообще нужны поэты? Оукс решил, что в способность Паниля общаться с кораблем он все же не верит.
Но корабль, а возможно - и этот… Раджа Томас… хотели видеть Паниля внизу.
«Зачем?»
Он крутил этот вопрос в уме и так и этак, но к ответу пока не приблизился.
- Ты уверена, что запрос на Паниля пришел от корабля? - поинтересовался он.
- Запрос пришел шесть суток назад… и я бы не назвала его запросом. Это больше походило на приказ.
- Но от корабля, ты уверена?
- Насколько вообще можно быть уверенным в чем-то. - Раздражение в ее голосе граничило с неповиновением. - Я воспользовалась вашим кодом и провела полную перекрестную проверку. Все сходится.
Оукс вздохнул.
«Почему именно Паниль?»
Наверное, надо было уделять поэту больше внимания - он был одним из оригиналов, с самой Земстороны. Покопаться в его прошлом. Теперь это стало очевидно.
Голопроектор показывал прощание Паниля и Экель. Поэт обернулся к невидимым зрителям широкой, мускулистой спиной. Легата обратила на это внимание Оукса.
- Находишь его привлекательным, Легата? - пробурчал тот.
- Просто хочу напомнить, что это парень не только цветочки горазд нюхать.
- М-м-м…
Оукс отчетливо ощущал исходящий от Легаты мускусный запах. До сих пор она не позволяла ему насладиться ее великолепно сложенным телом. Но Оукс был терпелив. Терпелив и упорен.
Паниль распахнул люк в кабинет Ферри, и Оукс хлопнул ладонью по пульту, останавливая картинку. Еще раз пересматривать сцену с Ферри было выше его сил. Старый безмозглый маразматик!
Чуть повернув голову, Оукс глянул на свою помощницу. «Великолепна!» Легата часто изображала из себя тупицу, но Оукс-то видел неизменно великолепные результаты ее трудов. Немногие на Корабле знали, что она неимоверно сильна - результат мутации. Под гладкой теплой кожей перекатывались могучие мышцы. Сама мысль об этом возбуждала Оукса. Зато все на борту знали, что она увлекается древней историей и постоянно клянчит из корабельных архивов распечатки старинных моделей одежды, чтобы сотворить для себя нечто похожее. Сейчас она была одета в короткую тунику, почти обнажавшую правую грудь. Тонкая ткань висела только на напряженном соске. И даже со своего кресла Оукс ощущал пульсирующую под кожей мощь.
«Она меня дразнит?»
- Скажи мне, для чего кораблю нужен поэт на нижстороне? - спросил он.
- Придется подождать, чтобы выяснить.
- Можно догадаться.
- Возможно, все на самом деле просто и ясно - для общения с электро…
- С кораблем ничего не бывает просто и ясно! И не надо при мне щеголять красивыми словечками! Это водоросли, обычные водоросли, которые очень нам мешают.
Легата прокашлялась - первый признак неуверенности, который уловил в ней Оукс. Ему это понравилось. Да… скоро она будет готова для Комнаты ужасов.
- Есть еще Томас, - проговорила она. - Быть может, он…
- Я запрещаю тебе расспрашивать его о Паниле.
Легата дернулась.
- Вы довольны его ответами?
- Я доволен тем, что он тебе не по зубам.
- Мне кажется, вы слишком подозрительны…
- С этим кораблем подозрительность излишней не бывает. Подозревать надо всех и вся и твердо помнить, что этого мало.
- Но они просто двое…
- Это приказ корабля. - Оукс помолчал, глядя на нее. - Твои слова - «приказ». Верно?
- Насколько мы можем определить.
- Нашла ты хоть малейший намек на то, что затея эта принадлежит не кораблю, а Томасу?
- От Корабля поступил только один приказ - внести этого… Паниля… в списки колонистов.
- Ты запнулась на его имени.
- Из головы вылетело!
Вот теперь она нервничает, злится. Оукс обнаружил, что наслаждается игрой. У этой Легаты есть потенциал. Надо только отучить ее говорить «Корабль» вместо «корабль».
- Ты не находишь его привлекательным?
- Не особенно.
Легата принялась теребить краешек туники.
- И разговоры Томаса с кораблем тоже нигде не зафиксированы?
- Нет.
- Тебе это не кажется странным?
- В смысле?
- Томас должен был выйти из гибернации. Кто отдал приказ? Кто наблюдал за процессом?
- Никаких сведений.
- Как может пройти незамеченным то, что, как мы точно знаем, случилось?
Теперь к ее гневу добавился страх.
- Не знаю!
- Я ведь предупреждал - подозревать всех и вся.
- Да! Именно так вы и говорили!
- Хорошо… даже очень.
Оукс снова повернулся к голопроекции.
- А теперь иди и поищи снова. Может быть, ты что-то упустила.
- Вы знаете, что я упустила?
- Это, милая, ты должна выяснить сама.
Оукс прислушался к шороху ее туники, когда Легата выбегала из комнаты. Плеснуло светом из растворившегося на миг люка, потом сумрак вернулся в свои права.
Оукс переключился с записи на изображение в реальном времени, запрограммировав сенсоры следовать за Легатой по мере того, как она шла в архивы. Переключаясь от камеры к камере, он наблюдал за своей помощницей, пока та не уселась за пульт на командном уровне архивов и не затребовала нужные ей сведения. Оукс проверил, какие: все сообщения, которыми обменивались борт и Пандора, все ссылки на Раджу Томаса и Керро Паниля и… и Хали Экель не забыла.
«Молодец, девочка».
Теперь она предпримет следующий шаг - задействует кого-то из подручных Льюиса в качестве шпиона. Оукс знал, что Легата уже однажды изучала данные в архивах, но сейчас она просто вывернет каждое словечко наизнанку в поисках тайного шифра. Во всяком случае, на это он надеялся. Если тайна существует, Легата раскроет ее. Нужно только подтолкнуть, подвигнуть ее.
«Подозревай всех и вся».
Он выключил проектор и невидящим взглядом уставился в темноту. Скоро, очень скоро он окончательно переселится на нижсторону. Никогда не возвращаться в опасную тесноту борта! Пандора тоже опасна, но потребность в надежном убежище, где корабль не сможет более следить за ним, увеличивалась с пугающей быстротой. «Это железное чудовище!» Пока Оукс на борту, оно следит за каждым его шагом. «Я бы на его месте поступил так же».
Кое-кто полагал, что влияние корабля распространяется и за его обшивку. Но Редут поможет разрешить и эту проблему. Если только Льюис не облажался. Нет… никогда. Его долгое молчание объясняется, вероятно, какими-то местными трудностями. С клонами, например. На случай настоящей катастрофы существовало множество надежных сигналов. Ни один из них не прозвучал. Так что в Редуте случилось нечто иное. «Может, Льюис готовит мне приятный сюрприз? С него станется».
Оукс улыбнулся собственным мыслям, лелея их тайну. «Ты не знаешь, что я задумал, железное чудовище. Особенно для тебя».
И относительно Пандоры у него тоже есть планы, свои планы, в которые корабль никак не входит. И относительно Легаты - отдельные планы. Скоро ей придется посетить Комнату ужасов. Да. Стать более… надежной.
Ностальгия представляет собою интересную иллюзию - мечту о небывшем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов