А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Всякий раз, как мне приходилось читать или слышать об идиллическом сельском уголке (образ, столь любимый Теплой), он не мыслился без порядка и чистоты. У окна всегда постлано ложе из мяты, у подветренной стены сложена поленница, пол вымощен блестящими каменными плитами и так далее. Здесь ничего подобного не было, никакой идиллии; и все же домик был совершенен именно благодаря своему несовершенству; я увидел, что в такой глуши люди могут жить и любить, не имея возможности создать произведение искусства из собственного жилища. – Ты всегда бреешься мечом? – спросила женщина. Впервые за все это время она обратилась ко мне без опаски. – Таков обычай, традиция. Если меч недостаточно остер, чтобы я мог им побриться, мне было бы стыдно его носить. Если же он достаточно остер, то зачем мне бритва?
И все-таки неудобно, наверное, держать на весу такой тяжелый клинок: тебе ведь приходится все время остерегаться, как бы не порезаться.
– Это хорошее упражнение для мускулов. Кроме того, мне полезно почаще брать его в руки, чтобы действовать им так же легко, как собственными членами.
– Значит, ты солдат. Я так и подумала.
– Я мясник. Разделываю людей. Она опешила.
– Я не хотела тебя оскорбить.
– Ты меня нисколько не оскорбила. Каждый в своем роде убийца: ты, например, убиваешь коренья, когда бросаешь их в кипящий котел. Когда же я убиваю человека, я спасаю тысячи жизней, которые он мог бы разрушить, останься он в живых, жизни многих людей – мужчин, женщин, детей. А чем занимается твой муж?
Женщина слегка улыбнулась. Я впервые видел улыбку на ее лице, и она очень молодила ее.
– Всем. Здесь, в горах, мужчине приходится делать все.
– Следовательно, ты родилась не здесь.
– Нет, – отвечала она, – только Северьян… Улыбка слетела с ее лица.
– Ты сказала: Северьян?
– Так зовут моего сына. Ты видел его, когда вошел, он и сейчас подсматривает. Иногда его глупость просто несносна.
– Меня тоже так зовут. Я мастер Северьян.
– Ты слышал? – крикнула женщина сыну. – Этого господина зовут так же, как и тебя! – Потом она снова обратилась ко мне: – Как ты думаешь, это хорошее имя? Тебе оно нравится?
– Пожалуй, хоть я никогда не задумывался над этим. Мне кажется, оно мне подходит.
Я кончил бриться и сел на стул почистить лезвие.
– Я родилась в Траксе, – продолжала женщина. – Ты там бывал?
– Я только что оттуда.
Если после моего ухода димархии будут допрашивать ее, ей будет достаточно описать мою одежду.
– Ты там не встречал женщину по имени Гераис? Это моя мать.
Я покачал головой.
– Впрочем, Тракс большой город. Ты долго в нем прожил?
– Нет, совсем не долго. Не приходилось ли тебе слышать здесь, в горах, о Пелеринах? Это женский Орден, все его жрицы носят красное.
– Нет, не приходилось. Мы здесь вообще ничего не знаем.
– Я ищу их, а если не найду, то примкну к армии Автарха, сражающейся против асциан.
– Муж лучше знает дорогу, он тебе покажет. Но тебе не стоило забираться так высоко. Бекан – так зовут мужа – говорит, что патрули не трогают солдат, идущих на север, даже если встречают их на старых дорогах.
Когда она говорила об идущих на север солдатах, до меня донеслись другие шаги, гораздо ближе. Наверху кто-то ходил, да так осторожно, что треск очага и свистящее дыхание старика почти заглушали этот шорох, но ошибиться я не мог. Чьи-то босые ноги, устав стоять неподвижно – а только так и можно было добиться тишины, – легко скользнули по половицам, и они прогнулись под тяжестью нового веса.
15. ОН НАСТИГ ТЕБЯ!
Муж, который должен был прийти к ужину, так и не явился, и мы вчетвером – женщина, старик, мальчик и я – сели за вечернюю трапезу без него. Я было решил, что его жена умышленно солгала мне, дабы помешать преступлению, которое я в ином случае мог бы совершить; но когда гнетущая атмосфера дня сгустилась до предвещавшего бурю молчания, стало очевидно, что она сама верила собственным словам и теперь была не на шутку встревожена.
Ужин был весьма скромным, да ничего другого и ожидать не приходилось, но я зверски проголодался и никогда еще не испытывал такой благодарности за угощение. Мы ели вареные овощи, не сдобренные ни солью, ни маслом, грубый хлеб и мясо – самую малость. Ни вина, ни фруктов, ничего освежающего и никакого десерта; но я один, наверное, съел больше, чем они втроем.
Когда мы поужинали, женщина (ее, как я выяснил, звали Касдо) взяла длинный посох с железным наконечником и отправилась на поиски мужа, предварительно заверив меня, что сопровождать ее не нужно, и предупредив старика, который, казалось, и не слышал ее, что не будет далеко заходить и скоро вернется. Видя, что он так и остался сидеть с безучастным видом у очага, я подозвал мальчика и показал ему «Терминус Эст», позволив подержаться за рукоять и даже попытаться поднять клинок. Когда доверие было завоевано, я спросил, почему бы Севере не спуститься и не присмотреть за ним, пока мать отсутствует.
– Она вернулась вчера вечером, – сказал мальчик. Я решил, что он говорит о матери, поэтому снова обратился к нему:
– Не сомневаюсь, что она и сегодня вернется, но до тех пор Севере следовало бы побыть с тобой.
Мальчик пожал плечами, как делают дети, которым не хватает слов, чтобы спорить, и попытался уйти. Я поймал его за плечи.
– Послушай-ка, малыш, сходи наверх и скажи ей, чтобы спустилась. Я ее не трону.
Он кивнул и направился к лестнице, но как-то медленно и неохотно.
– Она плохая, – буркнул он.
И в эту минуту, впервые с тех пор, как я появился в доме, заговорил старик:
– Бекан, подойди сюда! Я хочу рассказать тебе про Фехина. Я не сразу понял, что он обращается ко мне, принимая меня за своего зятя.
– Он был хуже нас всех, этот Фехин. Рослый такой и грубый, а на руках у него росли рыжие волосы, даже на пальцах. Обезьяньи руки, и если он тянулся за чем-нибудь из-за угла, можно было подумать, что это обезьяна тянется, только большая. Однажды он взял нашу медную сковороду – на ней мать обыкновенно жарила колбасу, – я видел его руку, но никому не сказал, что это он сделал, ведь он был мне другом. Сковороду я так и не нашел, никогда больше ее не видел, хоть с ним я бывал тысячу раз. Вот я и подумал, что он сделал из нее кораблик и пустил по реке – это я потому так подумал, что и сам всегда хотел приспособить ее под кораблик. Я пошел вниз по реке искать ее и не заметил, как наступила ночь, а я был еще далеко от дома. Может быть, он натер до блеска ее дно, чтобы смотреться: он иногда рисовал свои портреты. А может быть, наливал в нее воду, чтобы глядеть на свое отражение.
Я подошел к нему поближе, чтобы послушать, отчасти потому, что говорил он невнятно, отчасти – из уважения, ибо его старческое лицо слегка напоминало лицо мастера Палаэмона, только глаза были другие.
– Мне довелось однажды встретить человека твоего возраста, который позировал Фехину, – сказал я.
Старик поднял голову и посмотрел на меня; на его лице промелькнуло быстрое, как птичья тень по выброшенной из дома на траву серой тряпице, понимание, что я не Бекан. Но он не прервал рассказа, да и вообще никак не выдал себя. Как будто рассказывал что-то чрезвычайно важное, то, что необходимо излить перед кем угодно, только бы не унести с собой навсегда.
– Но лицо у него вовсе не было обезьяньим. Фехин был красив, красивее его никого в округе не было. Он всегда мог получить у женщин еду и деньги. От женщин он мог получить все, что угодно. Помнится, шли мы однажды по тропинке, которая вела к старой мельнице, – ее уж теперь нет. У меня был с собой листок бумаги, мне его учитель школьный дал. Это была настоящая бумага, не то чтоб совсем белая, а коричневая с пятнышками, как форель в молоке. Учитель дал мне ее, чтобы я написал письмо матери, – в школе мы чертили на дощечках, а потом, когда надо было написать что-нибудь новое, вытирали их губками. Когда никто не смотрел, мы подбрасывали губку и ударом дощечки запускали ее в стену или кому-нибудь в голову. Но Фехин любил рисовать, и по дороге я все думал, каков был бы его портрет, имей он бумагу, чтобы хранить рисунки. А только рисунки он и хранил, – продолжал старик, – все остальное терял, раздаривал или выбрасывал. Все, что мне хотела сказать мать, я и так прекрасно знал, а потому решил, что если не буду особенно расписывать, половины листа мне хватит. Фехин не знал, что у меня есть бумага; я достал свой листок и показал ему, а потом сложил и разорвал пополам.
Над головой я слышал писклявый голосок мальчика, но слов разобрать не мог.
– Это был самый светлый день в моей жизни. Солнце вдохнуло в него свежие силы; так человек, который был болен вчера и будет болен завтра, сегодня гуляет и смеется, и посторонний мог бы подумать, что никакой болезни нет, что постель и лекарства существуют для других. В молитвах всегда говорится, что Новое Солнце явится слишком ярким и на него нельзя будет смотреть; вплоть до того дня я считал, что это только так говорят, – все равно что сказать «дитя прелестно» или похвалить любое творение рук человеческих, но что явись в небе хоть два солнца, на оба можно будет смотреть. Но в тот день я узнал, что это правда; и лицо Фехина светилось так, что я не мог вынести этот свет. Из моих глаз потекли слезы. Он поблагодарил меня, мы двинулись дальше и вышли к дому, где жила одна девушка. Имени ее я не помню, но она была настоящая красавица – такими порой бывают самые скромные. Я и не знал, что Фехин с ней знаком. Он попросил меня подождать, и я сел на нижнюю ступеньку у входа.
У меня над головой тяжело заскрипели половицы: кто-то шел к лестнице, и это был явно не мальчик.
– Он пробыл в доме недолго, но, когда вышел, а девушка выглянула в окно, я понял, чем они занимались. Я взглянул на него, а он раскинул длинные обезьяньи руки. Но как он мог поделиться тем, что получил? Наконец он попросил девушку вынести для меня полбуханки хлеба и фруктов. На одной стороне листа бумаги он нарисовал меня, а на другой – девушку, но сохранил портреты у себя.
Лестница скрипнула, и я обернулся. Как я и предполагал, по ней спускалась женщина. Она была невысокая, полная, но с тонкой талией. Платье на ней было почти таким же рваным, как и на матери мальчика, только гораздо грязнее. Великолепные каштановые волосы закрывали всю спину. Я узнал ее прежде, чем она обернулась и я мог увидеть ее высокие скулы и раскосые карие глаза, – это была Агия.
– Итак, ты знал, что все это время я была здесь, – сказала она.
– То же самое я мог бы сказать и тебе. Ведь ты пришла сюда раньше меня.
– Просто догадалась, что ты сюда явишься. Я пришла незадолго до тебя и рассказала хозяйке дома, что ты со мной сделаешь, если она меня не укроет.
(Думаю, это был намек на то, что у нее здесь есть союзница, пусть и не очень надежная. )
– Ты пыталась убить меня с того самого дня, когда я заметил тебя в толпе в Сальтусе?
– Это что, обвинение? Да, пыталась.
– Лжешь.
Мне не часто приходилось видеть Агию разъяренной.
– Что это значит?
– А то, что ты пыталась убить меня и до Сальтуса.
– При помощи аверна. Да, конечно.
– И после. Агия, я знаю, кто такой Гефор. Я ждал ответа, но она молчала.
– В тот день, когда мы встретились, ты рассказала мне о старом моряке, который принуждал тебя к сожительству. Ты назвала его безобразным нищим стариком, и я не мог понять, почему тебя, прелестную молодую женщину, вообще должно заботить его предложение, ведь ты совсем не бедствовала. Защитой тебе был твой брат-близнец, и лавочка приносила мало-мальский доход.
Теперь настала моя очередь удивляться. Она сказала:
– Я должна была пойти к нему и сделать своим рабом. Теперь же он мне подчиняется.
– Я думал, что ты только обещала ему себя, если он меня убьет.
– Я обещала ему себя и многое другое и тем самым подчинила его. Он настиг тебя, Северьян, и ждет лишь моего приказа.
– Со своей сворой? Спасибо, что предупредила. Ведь это было предупреждение? Он угрожал тебе и Агилюсу теми милыми зверюшками, что навез из других планет?
Она кивнула и сказала:
– Он пришел продавать одежду, такую, что носили на старинных кораблях, много лет назад ходивших за пределы мира; то были не костюмы, не латы, не задубевшие от времени древние одеяния, века пролежавшие во тьме, но почти новая одежда. Он сказал, что его корабли – все эти корабли – затерялись в черном пространстве между солнцами, где годы прекращают свой круговорот. Так затерялись, что даже Время не может их разыскать…
– Знаю, – перебил я. – Иона рассказывал мне.
– Я пошла к нему, когда узнала, что ты собираешься убить Агилюса. У него много сильных сторон, но слабостей гораздо больше. Если бы я ему отказала, я ничего не смогла бы с ним поделать, но я исполняла все его безумные прихоти и убедила, что люблю его. Теперь он сделает все, чего бы я ни попросила. Ради меня он последовал за тобой после того, как ты убил Агилюса; на его серебро я наняла людей, которых ты убил у старой шахты, и ради меня подвластные ему существа прикончат тебя, если я сама здесь этого не сделаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов