А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Последовала пауза. Дерзость этого требования была настолько ошеломляющей, что невольно вызывала восхищение. Некоторое время Макс молча разглядывал девушку.
– И, разумеется, – предположил он, – ничего не сказав о вашей роли в деле?
– Да.
– И не упомянув о том, что вы шпионили здесь этой ночью?
– Совершенно верно.
– И даже не требуя у вас никаких объяснений?
– Я не могу ничего объяснить! Но вы ведь верите мне?
– Откровенно говоря, нет, – сказал Макс. – Я сталкивался с подобным в книгах и фильмах, но никогда не думал, что это может произойти в реальной жизни. Вы серьезно полагаете, что вам это удастся? Что вы можете говорить то, что хотите, умалчивать о том, о чем хотите, и какой-нибудь жалкий олух обязательно вам поверит? Но со мной этот номер не пройдет. Сейчас слишком поздно, чтобы кого-то будить. Но завтра утром я сообщу обо всем Фрэнку, и тогда вы сможете поговорить с ним. Это не моя епархия.
Волны сонно плескались о борт корабля. Их звуки казались четкими в тишине раннего утра. Тени длинных ресниц Вэлери Четфорд падали ей на щеки; грудь под серым платьем быстро поднималась и опускалась.
– Значит, вы собираетесь рассказать капитану? – заговорила она, как обычно едва открывая рот.
– Естественно.
– Если вы это сделаете, я буду все отрицать.
– Попробуйте.
– Я скажу, что никогда не была здесь.
– Говорите что угодно.
– Почему вы так настроены против меня? Когда я увидела вас вечером, сидящего в длинной галерее полупьяным с этой шлюхой на коленях…
– Почему вы так о ней говорите, мисс Четфорд? Миссис Зия-Бей мне очень нравилась. Она стоила десяти таких, как…
– Как я?
– Как любой другой на борту этого корабля.
– Не сомневаюсь, что вы действительно так думаете. Я заметила, что вы галантны только с теми женщинами, с которыми, по-вашему, незачем быть галантным. – Поднявшись, Вэлери накинула манто и завязала на руке шнурки спасательного жилета. – Будь я взрослым мужчиной, – добавила она, подойдя к двери, – я бы стыдилась признаться, что боюсь огня. Я слышала, как вы говорили с мистером Латропом. Доброй ночи, мистер Макс Мэттьюз. – Пустив эту отравленную стрелу, девушка спокойно шагнула через порог, но испортила эффект, хлопнув дверью так сильно, что звук, наверное, был слышен на палубе «А». Когда Макс лег на полку, он даже во сне отпускал по ее адресу сердитые замечания.
Утром в воскресенье 21 января он позавтракал и прогулялся по палубе. Гнев на Вэлери Четфорд смешивался с мыслями о проверке отпечатков пальцев, вероятно происходящей сейчас на корабле. В столовой никого не было, кроме доктора Арчера, который, выходя, приветливо кивнул, но не остановился, чтобы поговорить.
На палубе также царила воскресная тишина. Мишень для дартса и оборудование для настольного тенниса всегда прятали до окончания ленча. Дул холодный ветер; бледное солнце светило над свинцовым морем. Судя по пенистому кильватеру, тянущемуся далеко за кормой, «Эдвардик» теперь двигался зигзагами. У перил шлюпочной палубы и на «вороньем гнезде» мачты выставили дозорных. Описав полдюжины кругов по палубе «Б», Макс не встретил никого, кроме Джорджа Э. Хупера, дремлющего под пледом в шезлонге. Брата он не видел до религиозной службы в салоне в одиннадцать.
Службу проводил сам коммандер Мэттьюз, выглядевший как пуританский пастор и неуклюже державший Библию. Он читал 33-й псалом и, как показалось Максу, весьма недурно для старины Фрэнка. Присутствовали также доктор Арчер, Хупер и Вэлери Четфорд, которая ни разу не взглянула на Макса.
По окончании службы Макс отвел капитана в сторону.
– Ну как? Взяли отпечатки?
– Ш-ш! – прошипел капитан, быстро оглядевшись. Этим утром он казался задумчивым. – Я видел эконома всего несколько минут. Ночью они взяли отпечатки у Хупера, француза, само собой, у Латропа и тебя, сейчас занимаются доктором Арчером, мисс Четфорд и молодым Кенуорти, а потом перейдут к экипажу.
– И когда же мы узнаем…
– Не будь таким нетерпеливым, – прервал коммандер Мэттьюз, который был терпелив от природы. – Мы поймаем эту свинью. Ему от нас не уйти.
– Да, но как долго это продлится?
– По словам Латропа, процедура может занять весь день. Так что остынь и не дергайся. Я дам тебе знать, как только что-то станет известно.
Только через полчаса Макс вспомнил, что ничего не сказал о Вэлери Четфорд. Ладно, это может подождать. Если отпечатки пальцев помогут разоблачить убийцу, информация, которой располагает девушка (если только это не ложь, как подозревал Макс), может содержать лишь дополнительные детали.
На ленче присутствовали только доктор Арчер, капитан Бенуа, Хупер и Макс. Разговор в основном касался новостей, приходящих по радио и вывешенных на доске объявлений, перспектив конвоирования их корабля и вероятного порта прибытия. Доктор Арчер ставил на Саутгемптон, а Хупер – на Ливерпуль. Стюард столовой, когда к нему обратились за консультацией, уверенно предсказал Глазго.
К чаю тоже не поступило никаких известий. Изнывающий от нетерпения Макс обошел корабль, не найдя ни Латропа, ни эконома. Латроп занимал каюту В-42, но его на месте не оказалось. Кабинет эконома был закрыт, а на стук в дверь никто не отозвался.
К закату ветер посвежел. Обшаривая салон, длинную галерею и курительную, Макс обнаружил в углу последней книгу «Унесенные ветром» с внушительным именем «Пьер-Мартен-Селестен Бенуа», проштампованным на форзаце. Ему не удалось найти библиотечного стюарда и взять какую-нибудь книгу из длинной галереи, поэтому он сел и попытался читать «Унесенных ветром», но сюжет утратил для него свое очарование. В отчаянии Макс вернулся на палубу, где его нашел эконом.
– Я искал вас, – сказал мистер Гризуолд, откашлявшись. – Крукшенк поднялся на мостик к старику. Пойдемте в мой офис.
– Вы проверили отпечатки?
– Да.
Несмотря на холодный ветер, Макса бросило в жар.
– Ну? Кто убил ее?
– Пойдемте, – повторил эконом.
Офис на палубе «В», чью дверь отпер Гризуолд, был полон электрического света и сигаретного дыма. Латроп, потеющий в удушливой атмосфере, сидел без пиджака за письменным столом у стены. Перед ним лежали увеличенные снимки отпечатков больших пальцев – черных и испещренных множеством линий. Помимо этого, на столе были увеличительное стекло размером с блюдце и пачка исписанной бумаги. Позади него клерк эконома ставил импровизированную картотеку в картонных коробках на крышку сейфа.
– Входите, коммандер, – пригласил Латроп, повернувшись на скрипучем вращающемся стуле, когда дверь открылась снова и капитан прошел мимо Макса.
– Крукшенк говорит…
– Да, – отозвался Латроп, протирая глаза и потягиваясь.
– Вы хотите знать, кому принадлежат отпечатки. Могу ответить коротко и ясно: не знаю. Они не принадлежат никому из присутствующих на борту этого корабля.
Глава 8
После этого заявления четыре голоса заговорили одновременно. Коммандер Мэттьюз заставил остальных умолкнуть.
– Это что, шутка?
– Нет, нет, нет! – простонал Латроп. – Я не для того наполовину ослеп, чтобы шутки шутить. – Он снова прижал руки к глазам. – И Гризуолд тоже. – Латроп поднял увеличенные снимки. – Здесь у нас отпечатки правого и левого больших пальцев, найденные на теле. А здесь, – он указал на импровизированную картотеку, – отпечатки тех же пальцев каждого человека на борту. Оба оригинала не принадлежат никому из них.
– Это правда, сэр, – мрачно подтвердил эконом.
– Но это невозможно!
– И тем не менее…
– Тут какая-то ошибка.
– Никакой ошибки, сэр, – сказал эконом. – Мистер Латроп и я дважды все проверили. Ошибки быть не может.
Коммандер Мэттьюз подошел к сейфу, прислонился к нему спиной и скрестил руки на груди.
– Это надо обдумать, – произнес он таким властным тоном, что никто не говорил ни слова, пока он размышлял. – Отпечатки, – вскоре добавил капитан, глядя из-под мохнатых бровей и козырька фуражки, – вероятно, подделали.
– Нет, – покачал головой Латроп.
– Нет, сэр, – присоединился к нему эконом.
– Почему нет? С помощью печати или… – Коммандер Мэттьюз оборвал фразу. – Погодите! Разве у нас нет пассажира, чей бизнес – производство печатей?
– Как ни странно, ваш брат, – Латроп указал на Макса, – спрашивал меня о поддельных отпечатках только прошлой ночью. Поэтому мы с Гризуолдом это обсудили и были готовы поклясться, что отпечатки не поддельные. – Он постучал по увеличенным снимкам. – Но для пущей уверенности мы попросили ассистента судового врача – кажется, его фамилия Бэнкс, и он дипломированный химик – сделать химический анализ.
– Что вы имеете в виду? – осведомился коммандер Мэттьюз. – Нельзя сделать химический анализ фотографии на листе бумаги.
– Нет. Но можно проанализировать следы крови на платье женщины, – отозвался Латроп. – Это окончательный тест, капитан. Выделения потовых желез в человеческих пальцах подделать невозможно. Мы получили отчет часа два назад. Оба отпечатка оставлены подлинными пальцами. Можете считать это установленным.
Какое-то время все молчали. Табачный дым проникал в легкие, но никто не шевельнулся, чтобы включить вентилятор.
– Это надо обдумать, – повторил капитан, качая головой из стороны в сторону.
– Вы уверены, капитан, что у вас на борту нет зайца? – Латроп поспешно добавил: – Я не имею в виду зайца, о котором вы знаете, – девятого пассажира, которого вы держите в каюте на шлюпочной палубе. Мы взяли отпечатки и у него. Они тоже не соответствуют отпечаткам убийцы.
Макс повернулся и посмотрел на брата. Выходит, он все-таки был прав! На корабле есть девятый пассажир, которого Фрэнк тщательно скрывает от остальных. Но почему? И кто он?
– Может быть, на корабле прячется человек, о котором никто ничего не знает? – настаивал Латроп. – Это единственно возможное объяснение. Вы уверены, что зайца на борту нет?
– Абсолютно уверен, – ответил капитан.
– В таком случае, сэр, это просто не могло произойти, – заявил эконом.
Коммандер Мэттьюз держался с подчиненными строго официально.
– Что толку говорить об этом, мистер Гризуолд? Это произошло и, следовательно, должно иметь объяснение. Я могу предположить только одно. Вы или кто-то еще перепутали карточки или допустили другую оплошность. Сожалею, мистер Гризуолд, но боюсь, вам придется повторить всю процедуру заново.
Латроп издал вопль отчаяния, но эконом кивнул. Он совсем не походил на шутника с двойным подбородком и сонными глазами, сидевшего вчера вечером у постели Джерома Кенуорти.
– Хорошо, сэр. Но я так же уверен в отсутствии ошибок, как вы – в отсутствии зайца. А кто-нибудь другой не мог перепутать отпечатки или подсунуть вам не те?
– Нет.
– Вы уверены?
– Крукшенк и я, – ответил эконом, – сами брали отпечатки у всех, за исключением вас, сэр, мистера Латропа, судового врача и мистера Макса Мэттьюза. Мы с Крукшенком можем поклясться, что в нашей группе никакой подмены произойти не могло. Думаю, мистер Латроп может сказать то же о своей группе.
– Безусловно, – заявил Латроп. – А вы можете сказать, Гризуолд, что я взял отпечатки у вас и Крукшенка, а вы у меня для повторной проверки.
– Правильно, сэр.
Последовала долгая пауза. Эконом отошел и нажал кнопку вентилятора. Он начал вращаться, сдувая пепел с пепельниц, но никто не обращал на это внимания.
– Могу также сообщить, сэр, – не без злорадства добавил Гризуолд, – что отпечатки не принадлежат и мертвой женщине. Хотя она едва ли могла оставить их в таких местах, но мы, на всякий случай, проверили.
– Итак, – медленно заговорил коммандер Мэттьюз, – насколько я понимаю, перед нами три факта. Первый: отпечатки пальцев на месте преступления не были поддельными – их оставили руки живого человека. Второй: на корабле нет ни зайца, ни кого-либо еще, чьими отпечатками мы бы не располагали. Третий: не было никакого мошенничества и никакой ошибки при взятии или проверке отпечатков – каждый человек на борту оставил свои отпечатки пальцев на соответствующей карточке, и каждую карточку сравнили с фотоснимками оригинальных отпечатков. Это верно?
– Верно, – согласился Латроп.
Капитан выпрямился, снял фуражку, оставившую красноватую полосу на лбу, достал носовой платок, вытер им лоб и провел по черным вьющимся волосам.
– Но, черт возьми, – рявкнул он, – кто-то же оставил эти отпечатки!
– Очевидно, нет.
– Но вы ведь не думаете, что эту женщину убил призрак?
– Не знаю, – пробормотал Латроп.
Коммандер Мэттьюз снова надел фуражку.
– Это дело об убийстве, так что нам приходится быть детективами, – промолвил он. – Забавно. Ну, давайте бросим отпечатки и попытаемся поискать другие улики.
– Прошлой ночью произошла одна странная вещь с этим французом, сэр, – сказал эконом.
Все сразу посмотрели на него.
– С капитаном Бенуа?
– Да, сэр. Мы с Крукшенком приступили к обходу в начале двенадцатого. Как вы помните, нам приказали взять отпечатки у пассажиров, которые еще не спят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов