А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда Крисп спросил прохожего почему, тот хихикнул:
– Ты, видать, нездешний. Сегодня праздник святого Абдая, покровителя Опсикиона. Мы все приходим в храм вознести ему благодарность, чтобы он не оставил нас своей защитой и в будущем году.
– А-а!
Вместе с остальными – со всеми жителями города, подумал Крисп, когда ему трижды подряд наступили на ноги, – он вступил во храм.
Крисп неоднократно молился в столичном Соборе.
Грозно-прекрасный взор мозаичного изображения Фоса под куполом неизменно наполнял его благоговейным восторгом. Опсикион был всего лишь провинциальным городишкой. В здешнем изображении владыка благой и премудрый выглядел скорее сердитым, нежели величественным. Но Криспа это не слишком волновало. Фос оставался Фосом независимо от того, как его изображали.
Больше Криспа волновало то, что придется возносить молитвы благому богу стоя. Скамьи, когда он до них добрался, были почти все забиты. В последних рядах оставалось еще несколько свободных мест, но людской поток пронес его мимо, не давая остановиться.
«В глубине души я так и остался деревенщиной, – недовольно подумал Крисп. – Коренной горожанин оказался бы проворнее».
Слишком поздно: его унесло уже почти к самому алтарю. Он растерянно озирался по сторонам, стараясь найти хоть какое-нибудь местечко. Женщина, сидевшая у прохода, тоже оглядывалась вокруг, возможно в поисках запоздавшего друга.
Глаза их встретились.
– Прошу прощения, моя госпожа. – Крисп отвел глаза. Женщина была аристократкой, это он понял сразу – и не хотел раздражать ее своими взглядами.
Поэтому он и не увидел, как расширились ее зрачки, словно у кошки, так что радужная оболочка почти исчезла; не увидел, каким расслабленными и в то же время отрешенным стало ее лицо; не расслышал слов, которые она прошептала. Но потом женщина сказала нечто, на что он уже не мог не обратить внимания:
– Не соблаговолите ли вы присесть рядом со мной, почтенный господин?
– Что, моя госпожа? – тупо промямлил Крисп.
Глава 5
Крисп подхватил ее, не дав удариться головой о скамью.
– Ох, Фос! – сказал сын Танилиды Мавр и поспешил на помощь, приняв на себя часть ее веса. – Спасибо, что успели поймать ее, э-э… Крисп. Пойдемте, вынесем ее из храма. Скоро ей полегчает.
Тон у него был такой обыденный, что Крисп спросил:
– Это с ней не впервой?
– Да. – Мавр повысил голос, обращаясь к горожанам, собравшимся вокруг:
– Моя мать просто слишком быстро встала со скамьи. Дайте нам пройти, пожалуйста, ей нужен свежий воздух. Пропустите, будьте добры!
Ему пришлось повторить свой призыв несколько раз, прежде чем толпа поредела. Но несколько женщин и парочка мужчин остались.
Крисп не сразу понял, почему Мавр не гонит их прочь, но потом до него дошло, что это, наверное, свита Танилиды. Слуги помогли расчистить дорогу, чтобы Крисп с Мавром могли вынести знатную даму по проходу.
Когда солнечный луч упал Танилиде на лицо, она шевельнулась и что-то пробормотала, но в себя не пришла. Крисп с Мавром опустили ее на землю. Женщины, ахая, столпились над ней.
– Жаль, мы не сегодня из дома в город приехали, молодой хозяин, – сказал один слуга. – Тогда бы у нас был при себе паланкин.
– И ее было бы легче доставить домой? Ну что ж… – Мавр капризно пожал плечами и повернулся к Криспу:
– Моей матери порой… являются видения, и она видит их настолько ясно, что не в силах этого выдержать. Я привык, ведь такое повторяется из года в год. Жаль только, что она вечно выбирает самое неудачное время и место. Впрочем, жаль мне или нет – от этого мало что зависит. – Он снова пожал плечами.
– Так уж устроен мир. – Крисп решил, что Мавр ему нравится.
Юноша не только не терял головы в неловкой ситуации, он даже способен был над ней подшутить. А это, как Криспу было известно из собственного опыта, труднее всего.
– Гензон, Ной, приведите лошадей из-за угла, – распорядился Мавр. – Толпа рассасывается, так что у вас не должно быть особых хлопот.
– Я схожу с ними, если хотите, – предложил Крисп. – Втроем нам будет легче привести коней.
– Спасибо, вы очень добры. Но сначала можно вас на пару слов? – Мавр отошел подальше от слуги и махнул Криспу рукой. – Что моя мать сказала вам в храме? – шепотом спросил он. – Она стояла ко мне спиной, и я не расслышал.
– Что сказала? – Крисп смущенно поскреб в затылке. – Знаете, из-за этой суматохи у меня все вылетело из головы.
Он поспешно ретировался вслед за Гензоном и Ноем. Ему очень не хотелось лгать Мавру, но он солгал без запинки. Крисп должен был как следует поразмыслить о тех невероятно волнующих и невероятно опасных словах, что прошептала Танилида, прежде чем признаться самому себе – не говоря уж о ком-то еще, – что он их слышал.
Слуги отвязали от коновязи нескольких пони, принадлежавших Танилидиным служанкам. Четыре другие лошади были вполне достойны конюшен Яковизия. Четыре – стало быть, Танилида не скупилась на выезд. Крисп обнаружил, что ничуть не удивлен. Эта женщина явно обладала многими достоинствами.
Она уже сидела, когда Крисп, Гензон и Ной привели к храму коней, но, казалось, не совсем еще воспринимала окружающее. Мавр пожал Криспу руку:
– Благодарю еще раз. Я очень признателен вам за помощь.
– Не за что, рад был услужить.
Уловив в голосе Мавра прощальные нотки, Крисп понурил голову и побрел в трактир.
Яковизия там не было; он снова заперся с Лексо. Крисп надеялся, что его рассеянная молитва принесла хозяину хоть какую-то пользу. Он спустился в вниз выпить вина, а заодно и порасспрашивать Болкана.
И то, и другое получилось не сразу. Трактир был переполнен людьми, праздновавшими день святого Абдая менее благочестивым, нежели молившиеся в храме, образом. Все столики были заняты.
Чтобы протолкаться к стойке, пришлось запастись терпением, но терпения Криспу было не занимать.
– Красного вина, пожалуйста, – сказал он Болкану.
Трактирщик зачерпнул вина, наполнил глиняную кружку. И только пихнув ее через стойку, поднял наконец глаза, чтобы посмотреть, кого он обслуживает.
– О, привет, Крисп! – сказал он и обратился к другому клиенту, прокладывавшему себе путь к стойке:
– Чего тебе налить сегодня, Рекилай?
Однако Крисп, добравшись до стойки, сдавать позиций не собирался. Он подождал, пока Болкан обслужит еще двоих посетителей, а потом сказал:
– Сегодня в храме я видел потрясающую женщину. Мне говорили, ее зовут…
Он умолк; кто-то попросил Болкана принести чашу более тонкого вина, чем то, которое он наливал за стойкой, и трактирщику пришлось спуститься в погреб. Когда он вернулся – и обслужил еще одного посетителя, – Крисп начал было с начала, но Болкан, как выяснилось, все слышал, хотя был слишком занят, чтобы ответить.
– Это, должно быть, Танилида, – заявил он.
– Да, как раз это имя мне и назвали, – сказал Крисп. – Похоже, она тут известная особа.
– Еще бы! – согласился Болкан. – У нее… Привет, Зерний, еще белого? Сейчас налью.
Зерний не только хотел еще белого вина – ему понадобилась сдача с золотого, а получив ее, он трижды пересчитывал мелочь. Когда Болкан покончил с ним, у стойки выстроилось шестеро человек. В конце концов он вернулся к прерванному рассказу:
– Танилида? Да, у нее здесь обширные земельные владения. Многие предсказывали, что она все их потеряет, если будет самолично вести дела после того, как ее муж… Апсирт, ты не помнишь, как звали ее мужа?
– Влед, по-моему, – ответил Апсирт. – Налей-ка мне на сей раз чашу меда, ладно?
– Утром голова разболится, если будешь так мешать, – предупредил Болкан, однако погрузил в бочку черпак. Обслужив Апсирта, хозяин вновь повернулся к Криспу:
– Влед, точно. Он умер лет десять-двенадцать назад, а она с тех пор разбогатела еще больше. Говорят, гребла деньгу и в урожайные годы, и в голодные. Так ли, нет – не знаю, все это слухи, конечно. Но имение ее растет. Это почти сверхъестественно – то есть, я хочу сказать, она же просто женщина!
– М-м-м… – протянул Крисп, хотя у него было такое чувство, что Танилида такая «просто» женщина, как Видесс – просто город.
Чуть позже появился Яковизий. Его хорошее настроение, и всегда-то неустойчивое, пропало с концами, пока он пробивался к стойке сквозь толпу праздных гуляк.
– Если святому удалось однажды избавить лошадь от блох, это еще не причина, чтобы весь город стоял на ушах, – проворчал он.
– А что, святой Абдай этим и прославился? – спросил Крисп.
– Откуда мне знать? В таком захолустье кого угодно готовы признать чудотворцем. – Яковизий одним махом заглотнул вино и стукнул кружкой по стойке, требуя добавки.
Крисп снова вспомнил о Танилиде. То, что он видел, было покруче, чем исцеление коня. Как бы узнать об этой женщине побольше? Если она и правда такая знатная дама, как говорит Болкан, – а сомневаться в этом у Криспа не было никаких оснований, – он не может просто так искать с ней встречи. За такую наглость его вышвырнут вон, и все дела. Лучше попробовать приблизиться к ней через сына. За время их короткого знакомства Мавр произвел на Криспа очень приятное впечатление. Болкан, возможно, знает, какие развлечения предпочитает юноша, когда приезжает в город…
Яковизий что-то сказал, но Крисп, задумавшись, не расслышал.
– Прошу прощения!
– Ты так внимательно слушаешь меня, – нахмурился хозяин, – что на миг мне показалось, будто я снова разговариваю с Лексо. Этот подлец сегодня начал по новой читать мне свои вшивые баллады, пока я не спросил его, не хочет ли он послушать в моем исполнении хроники времен правления Ставракия Великого. Тут он маленько образумился, но не слишком. Фосом клянусь – я его, подонка, отравлю, если по его милости мне придется зимовать в этом захолустье.
Днем раньше Крисп бы с ним согласился. После города Видесса Опсикион был маленький, отсталый и не очень интересный – одно слово, провинция. Теперь, заинтригованный загадкой Танилиды, Крисп надеялся, что Яковизий останется здесь подольше.
– Взбеси его как следует, Лексо, – прошептал Крисп себе под нос так, чтобы хозяин не услышал.

* * *
Когда через пару дней Крисп вошел в трактир, Болкан выкатывал с подвальной лестницы в зал новую бочку вина.
– Помочь? – спросил Крисп и, не дожидаясь ответа, поспешил вперед.
– Тебе бы пораньше прийти. Все самое трудное уже позади. – Болкан утер со лба пот. – Отсюда сам управлюсь. И вообще, тебя ждут у стойки, парень какой-то. Битый час уже там торчит.
– Меня?
Криспу казалось, что в Опсикион у него нет знакомых, способных прождать его так долго. Он вошел в зал. Долговязый мужчина, стоявший у стойки, обернулся на звук его шагов.
– Ной! – воскликнул Крисп и, внезапно засомневавшись, спросил:
– Или вы Гензон?
Слуга Танилиды улыбнулся.
– Я Гензон. Неудивительно, что вы ошиблись. Вчера в храме была жуткая кутерьма.
– Это верно. – Крисп замялся. – Надеюсь, ваша хозяйка поправилась?
– Да, благодарю вас. – Гензон заглотнул из чаши остатки вина, дернув выдающимся кадыком. – Она тоже вас благодарит за помощь и заботу. И в знак признательности приглашает вас сегодня на ужин, если вы не против.
– Ух ты! – вырвалось у Криспа. Как он ни старался, ему все еще трудно было скрывать свои эмоции. Потребовалась как минимум минута, чтобы к нему вернулся налет урбанизации. – Я с удовольствием. Можете вы подождать немного, пока я переоденусь?
– Конечно. Что значат несколько минут? Еще одна чаша вина, и только. – Гензон кивнул Болкану, который вместе с барменом запихивал новую бочку под стойку.
– Передайте, пожалуйста, Яковизию, что я ухожу на вечер в гости.
Убедившись, что Болкан его расслышал, Крисп пошел к лестнице.
Бежать он не бежал, по крайней мере пока Гензон мог его видеть, но перепрыгивал через две ступеньки разом.
На мгновение он пожалел о том, что не может позаимствовать одежду у Яковизия. Обычно она казалась ему крикливой, но теперь он хотел надеть что-нибудь такое, чтобы произвести впечатление на Танилиде. Поскольку Яковизий был более чем на полфута ниже и соответственно худее, брать взаймы рубашку не имело смысла.
Крисп влез в свою собственную, самую лучшую, строгого темно-синего цвета, и в подходящие по цвету штаны. По лестнице он спустился так быстро, что ему пришлось вцепиться в перила, чтобы не приземлиться на голову.
– Я оседлаю лошадь и встретимся у входа, – сказал он Гензон.
Слуга Танилиды кивнул. Крисп пошел в конюшню, расположенную за трактиром. Быстро кинул на спину лошади седло, проверил, подтянута ли подпруга, – к счастью, он привык это делать еще в деревне, иначе конюхи Яковизия свели бы его в могилу, – сел верхом и шагом поехал по улице.
Гензон вышел пару минут спустя.
– Красивая лошадка, – сказал он, запрыгивая на своего коня.
– Мой хозяин понимает толк в скакунах, – отозвался Крисп.
– Оно и видно. И аллюр у нее хороший. Плавный. – Гензон хотел добавить что-то еще, но, очевидно, передумал. Крисп догадался, о чем хотел спросить его Гензон: почему на ужин госпожа пригласила конюха, а не заезжего столичного вельможу?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов