А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Теперь - уже не мерещится. Теперь я начинаю думать, что все это правда.
- Что - правда? - спросила Скалли. Шериф словно очнулся.
- Я пойду к машине, - сказал он. - Подожду вас там.
- Ну, что? - спросила Скалли. - Сразу ощутил себя в родной стихии?
- Нет, - ответил Молдер серьезно. - Никто еще мне не доказал, что наш дьявол прилетел с Альфы Центавра.
- А если докажут?
- Тогда наступит совмещение.
- Для Джерри Стивенса оно, по всей видимости, рке наступило.
- Да, похоже.
- Тебе не кажется, Молдер- она зябко поежилась, глядя то на пень, то выглядывая из-под зонтика на мутное небо, низко нависшее над промокшей осенней листвой, - что здесь и впрямь как-то жутковато?
Тра-та-та-та-та…
- И дождь идет и идет.
- Это надолго, - сказал Молдер.
- Он произвел на тебя впечатление, этот шериф, - холодно сказала Скалли. - Я же чувствую. Он явно подействовал на твое воображение.
- Да, похоже на то, - повторил Молдер.
- А я думаю, что кто-то очень умело и нагло использует местный фольклор, чтобы запутывать следы. Я думаю, что на самом деле тут нет ничего странного - просто там, где есть десять романтиков, всегда отыщется один наглец, который сумеет пустить им пыль в гла…
Монотонное тра-та-та на ее зонтике дополнилось увесистым сырым шлепком, и Скалли осеклась, инстинктивно втянув голову в плечи. Потом еще одним. Двумя. Потом на цветастый и черный барабаны пригоршнями посыпались какие-то тяжелые упругие сгустки, и ручки зонтиков заходили ходуном.
- Господи!
Это были жабы. Сотни, тысячи громадных жаб густо рушились с небес. Ткань зонтов пружинисто расшвыривала их в стороны, и слкзисто поблескивающие мускулистые тела молча падали чуть поодаль, и чуть дальше, и еще подальше - но, как ни в чем не бывало, сразу принимались потягиваться и озираться, и переползать с место на место, словно бы осваиваясь после утомительного, но вполне обыденного переезда из одного отеля в другой. А те, что едва ли не подкатывались под ноги Молдеру и Скалли, - те, как по сговору, рассаживались в круг и замирали, пытливо и холодно заглядывая агентам в глаза.
Так продолжалось несколько минут. Потом живой поток стал слабеть, пошел на убыль. Шлеп-шлеп-шлеп… шлеп-шлеп… шлеп… тра-та-та… шлеп.
Тра-та-та-та-та…
Все.
Самая крупная жаба неторопливо подползла к левой ноге Скалли, подняла голову и, по примеру остальных глядя ей прямо в лицо, утробно и предостерегающе закряхтела.
- Господи, - снова сказала Скалли и лишь тогда догадалась отдернуть ногу. Пропитанная унылой сентябрьской влагой поляна кишела неторопливым, деловитым движением.
- Совсем ничего нет странного, - сказал Молдер- Ну совсем ничего.
Средняя школа Кроули Милфорд-Хэйвен, Нью-Гемпшир 12.36
Небрежно прислонившись плечом к стене возле двери класса, Молдер одиноко стоял в пустом школьном коридоре, поджидая Скалли и едва слышно посвистывая сквозь зубы. Через стекло двери было видно, как подростки рассаживаются за свои столы, а сухопарая пожилая учительница, сдержанно улыбаясь, ждет, когда они утихомирятся. Ну - просто мама родная, подумал Молдер. Скалли уже шла с другого конца коридора, широко размахивая рукой - будто не была уверена, что напарник заметит ее сразу и без этой нелепой отмашки. Молдер не нашел ничего лучше, как помахать в ответ. Будто они расстались не полчаса, а полгода назад.
Впрочем, торжественную часть Скалли явно сочла на этом законченной и, едва подойдя ближе, сообщила торопливо:
- Я звонила в Национальную службу погоды. Утром был торнадо в Массачуссетсе. Вероятно, он и засосал эту поганую уйму лягушек.
Ее большие, бархатные глаза сияли от счастья. Еще бы. Метеорология, аэродинамика, торнадо… Все слова надежны и однозначны, как показания вольтметра.
- Вероятно, - мягко сказал Молдер. Ее улыбка погасла.
- Послушай, Фокс. У тебя опять такой вид, будто ты знаешь нечто сокровенное, чего мне никак не понять. Откуда в тебе это высокомерие? В конце концов, вести себя так - неуважительно.
Очень вовремя она закончила фразу, подумал Молдер. И не продолжить ее никак. Если добавить: неуважительно по отношению к коллеге, - это окажется еще более неуважительно, потому что она не просто коллега, а красивая, умная и целеустремленная женщина. А если добавить: неуважительно по отношению к женщине, - она, чего доброго, заподозрит меня в сексуальном домогательстве. Так что неуважительно просто. Неуважительно по отношению к дождю. К восходу солнца. К убийцам. К ведьмам.
- Понять, Дэйна, понять. Я действительно знаю кое-что сокровенное, но тебе это - вполне понять.
Он вынул из внутреннего кармана копию каталожной карточки: «Библиотека Средней школы Кроули. ф-143/1987. Автор: В. П. Крашевски. Титул: Охота на ведьм. История оккультизма в Америке. Последний читатель: Дэйвид Дориан».
Скалли уронила на карточку короткий взгляд и тут же вновь подняла глаза.
- Он здесь, в классе?
- Да.
Оба уставились внутрь сквозь стеклянную дверь. Приглушенно доносился голос сухопарой учительницы:
- К сожалению, молодые люди, мистер Кин-гли заболел. Я заменяю его сегодня и буду заменять столько, сколько потребуется. Надеюсь, мы сработаемся. Меня зовут миссис Пэддок. Сегодня мы…
- Какое хорошее лицо у нее, - продолжая смотреть сквозь дверь, негромко произнесла Скалли. - Красивая женщина. Не смазливая, а именно красивая. Воплощенная доброта. Хотелось бы мне под старость выглядеть так.
- У тебя прекрасное чутье на людей, - согласился Молдер. Скалли покосилась на него.
- Ты иронизируешь или всерьез?
- Всерьез.
- Будем ждать, пока кончится урок? - спросила Скалли, немного помолчав.
- Долго, - ответил Молдер- Они только начали.
Скалли кивнула, поняв его с полуслова, - и сама постучала в дверь.
Воплощенная доброта по имени Пэддок обернулась к ним и, прищурившись, всмотрелась в то, что за стеклом. Потом сделала приглашающий жест.
- Извините за беспокойство, - сказала Скалли, открыв дверь. - Мы из Бюро Расследований. Мы хотели бы…
Грохот опрокинутого стула заглушил продолжение. Один из учеников, расшвыривая все, что попадалось по дороге, метнулся к открытому окну.
Серой молнией, едва не вылетая из своего серого плаща, следом за ним рке летел Молдер, и снова загрохотала мебель. Все произошло очень быстро. Вот они плечо к плечу стоят в дверях, вежливо пытаясь объяснить цель прихода, - - и вот рке в открытом окне бьются и лягаются ноги в кроссовках, а Молдер крепко держит их обеими руками и сулит что-то весьма неприятное тому, кто свисает наружу. А класс обалдело смотрит на все это, как один человек; и рты разинуты у всех удивительно одинаково. Только миссис Пэддок словно бы и не удивлена - глядит и чуть улыбается, будто перед нею играют в свой песочек, в свои куличики совершенно мелкие малыши. Нет, она не так проста, эта миссис, подумала Скалли, неторопливо идя Молдеру на помощь. Она не только доброта.
Значит, Молдер все же опять иронизировал.
Извлечь Дэйва из-за окна не составило большого труда, хотя лягался он так, что Молдеру в какой-то момент захотелось разжать руки. Он ничем не рисковал, - до мягкого, напоенного водой газона под окном было не более четырех футов. Но - гоняйся потом за резвым сатанис-том по всему городку. Нет, рк лучше выдернуть его, как репку.
Еще раз извинившись перед миссис Пэддок и ребятами, они вместе с Дэйвом вышли из класса и, ткнувшись на пробу в несколько дверей, уединились в одной из пустых аудиторий. Дэйв все порывался что-то колкое говорить, но ни Скалли, ни Молдер не реагировали, целеустремленно сопровождая ершистого ученика к более удобному для беседы месту.
Стоило, однако, усесться друг напротив друга, Дэйв как воды в рот набрал. Скалли держала раскрытый блокнот и ручку наготове, но некоторое время агенты и парень лишь молча фехтовали гневными взглядами. Наконец Молдер негромко спросил:
- Ну и как? Восстал?
У парнишки задрожали губы. Взгляд его спрятался, как голова черепахи в панцирь.
- Часто вы камлаете? - спросил Молдер.
- Я вообще никогда этим не занимался! - крикнул Дэйв, явно пытаясь наглостью прикрыть и задавить собственный страх. - Вы мне это не пришьете!
- А что пришьем? - еще тише и еще мягче спросил Молдер. Вот в такие мгновения Скалли восхищалась им. И даже гордилась тем, что ей выпало работать с агентом такого класса.
Но потом, оставшись с нею наедине, он опять начинал нести какую-нибудь бредятину, - и у нее буквально зубы сводило от сознания того, что она навек обречена таскаться с ним вместе по всем его окаянным капищам, стойбищам, кладбищам и взлеталищам…
- Ничего не пришьете! - истерически выкрикнул Дэйв. Он был уже готов, Фокс откупорил его в две реплики. - Мы с Джерри лучшие друзья! Я ничего не делал!
- А что случилось с Джерри? - удивленно спросил Молдер.
Дэйв сглотнул.
- Его убили… - сказал он тихо.
- Откуда ты знаешь?
- Сказала миссис Пэддок перед уроком… Что его нашли утром в лесу.
- А ты разве не был там с ним вместе?
- Был, - едва слышно прошелестел Дэйв. - Только я не видел ничего. Как крысы наползли, так мы все дунули кто куда. И больше я не видал его вообще.
- Крысы?
- Ага. Чертова прорва крыс вдруг!
- А жаб не было?
- Жаб? - удивился Дэйв. - Не… Жаб мы б не испугались. Хотя девчонки - те могли бы…
- Ага, девчонки.
Виртуозно. Дэйв совсем сник.
- Какие девчонки были с вами?
- Кэй и Андреа, - понуро и покорно проговорил Дэйв.
- С ними все в порядке?
- Да, на уроке парятся.
- Крепкие у вас нервы, ребята.
- А что делать?
- Понятно. Зачем вы пошли к Ведьмину алтарю?
Дэйв нервно облизнул губы. Глаза у него бегали.
- Кто зачем. Повыпендриваться, скорее всего. Ну, и телок своих попасти, конечно…
- А зачем ты брал в библиотеке книжку про культы?
- Так я ж в этом ни бум-бум. А кому хочется выглядеть дураком, когда телка рядом? Я им такой цирк закатил… - но тут он осекся, видимо, вспомнив, чем завершился этот веселый цирк.
- Ты понимал, что из этого может получиться? - спросила Скалли.
- Ну откуда мне было знать? - опять выкрикнул Дэйв, едва не плача. - Откуда? В башке не укладывается!
- Что именно не укладывается?
- Что, что… Известно, что. Он так и не ответил.
- Почему же ты сейчас побежал, если не убивал Джерри? - снова взял слово Молдер.
- Со страху, - честно ответил Дэйв.
- Неркели нас испугался?
- Вас? Нет… - он помолчал, а потом, понизив голос и наклонившись к Молдеру, сказал: - Ведь мы, наверное, правда какого-то черта вызвали… Понимаете? Он Джерри и убил! А я теперь доказывай, что не я!
Откинулся на спинку стула. Шумно перевел дух.
- Вот только не знаю, какого черта он это… - добавил он и опять осекся. - Ой. Черт какого черта… Какого черта черт…
Он нервно хихикнул. Потом коротко засмеялся. А потом, колотясь, как в припадке, начал хохотать.
Там же 13.18
Страшно.
Даже подумать нелепо, что еще вчера вечером было скучно от обыденной жизни. О, если бы вернулось это чувство накатанной колеи, в которой движение равнозначно покою и не может случиться ничего страшнее, чем ссора с домашними или несвоевременный дождь! Только бы вернулось! Только бы снова стало скучно!
Вот теперь - не скучно.
Страшно.
- Один из вас убил Джерри Стивенса, - жестко проговорил Джим Осбери. - Кто это сделал? Зачем? Мы все здесь свои. Пусть тот, кто это сделал, скажет все откровенно.
- А может, это ты его убил? - нервно почесывая щеку, проговорил Пол Витарис.
Они стояли у двери, за которой, они это знали, шел допрос.
Джим тяжело вздохнул.
- Нет, это не я, - сказал он очень спокойно.
- Кто, кроме нас, может знать обряд вызова? - спросил Пит Калгани.
- Обряд - не проблема, он описан в сотнях источников, - нетерпеливо встряхнул головой Джим. - Почему обряд подействовал, вот вопрос!
- Жаль, мы его не успели опробовать, - проговорила Дебора Браун.
- Вот уж теперь мне этого совершенно не жаль, - очень от души возразил Пол, и Джим не выдержал - улыбнулся.
- Среди нас есть кто-то, - вполголоса продолжил Пол. - Неужели вы еще не почувствовали? Я ощущаю присутствие. Присутствие гневное. Кто-то пришел карать.
Дебора Браун поежилась, пряча глаза. Пит Калгани нервно протирал очки, сажал их на нос и снова снимал, чтобы протереть. У Джима Ос-бери прыгали скулы , - и глаза пылали.
- За что? - с искренним недоумением спросил он.
Пол чуть пожал плечами.
- За все… - ответил он.
- Может быть, - вдруг сказал Пит, - эти его найдут?
И качнул головой в сторону двери.
- Эти? Того, кто пришел карать? - и Дебора надрывно, протяжно рассмеялась.
- Хотя бы выйдут на него и так укажут нам, кто. А потом… потом - мы уже сами.
Дверь с шумом раскрылась, вышел Дэйв. С удивлением глянул по сторонам и, не желая встречаться с членами комитета даже взглядом, заторопился в свой класс. Следом за ним показались агенты.
- Вы его отпускаете? - громко спросил Джим.
- А почему бы и нет? - вопросом на вопрос ответил Молдер. - Улик-то против него никаких.
- Улик никогда не бывает, - непонятно проговорил Джим. Молдер внимательно посмотрел на него, потом повернулся к Скалли. Скалли хмурилась.
- Вы, видимо, большой специалист в криминалистике, - сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов