А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Все говорили очень мало, и как бы странно это ни звучало – Черити почувствовала, что не только Стен был рад, когда они наконец встали и заявили, что им пора отправляться в путь.
На этот раз за штурвал села Черити. На прощание она помахала рукой Стену и остальным, осторожно подняла вертолет в воздух и сделала прощальный круг над заправочной станцией. Майк многозначительно нахмурил лоб, но с присущим ему тактом промолчал.
Вопреки ожиданиям, Черити не легла на прежний курс, а направила машину к горам. Майк удивленно посмотрел на нее.
– Что это значит? – спросил он резко. Черити кивнула в сторону холмов в четырех или пяти милях перед ними.
– Юноша сказал, что он видел там инопланетян, – ответила она. – Хочу посмотреть.
– Но зачем? – Майк уже не старался скрыть свое раздражение.
– Может быть, затем, что я хотела бы знать, что у меня за спиной, – ответила Черити. Но не это было подлинной причиной – правда заключалась в том, что она, совершенно непонятно почему, чувствовала себя ответственной за судьбу людей на заправочной станции. Единственное, что она, Черити, могла для них сделать, это убедиться в том, что они находятся в безопасности.
Но это было не так.
* * *
Перед ними открылась страшная картина. Там внизу, где еще несколько дней тому назад не было ничего, кроме нетронутой степи, песка и редких кустов, сейчас лежала огромная масса поблескивавших хитиновыми панцирями тел, между которыми возвышалась странная черная пирамида. Черити не могла точно выразить словами свое чувство – ей было просто-напросто неприятно смотреть на черное строение. Сердце ее болезненно сжималось, когда она пыталась это сделать.
Вся дрожа, Черити опустила бинокль, передала его Майку и проползла еще немного вниз по склону холма, за которым они посадили свой вертолет. Она почувствовала страшную слабость во всем теле, когда подумала, что могло бы случиться, если бы они перелетели через холм, чтобы с воздуха осмотреть лежавшую за ним долину, как она это планировала вначале.
Вернулся Майк. Лицо его было бледным, а руки дрожали, когда он возвращал ей бинокль. Майк не сказал ни слова, но Черити чувствовала, что он ждет, когда она встанет и вернется к вертолету. Вместо этого она вытянула телеобъектив фотоаппарата, вмонтированного в бинокль, вытащила из кармана кителя пленку и зарядила ее в аппарат.
– Что ты собираешься, черт побери, делать? – набросился на нее Майк.
– Ну ты же сам видишь, – ответила Черити не менее раздраженно, чем он. – Я сделаю несколько снимков. Я хочу знать, что они делают там, внизу.
Она не дала Майку возможности возразить, а снова быстро вскарабкалась вверх по песчаному склону, осторожно подползла к гребню холма и вновь поднесла к глазам бинокль. Вмонтированный в него микрокомпьютер не работал, а Черити абсолютно ничего не понимала в фотографировании, но все же она надеялась, что специалисты Беккера смогут что-нибудь разобрать на снимках, которые она делала.
Майк снова подполз к ней. Черити ожидала новых упреков, но Майк молчал, пока она медленно поворачивала бинокль слева направо и нажимала через каждые несколько секунд на спуск.
– Это невероятно, – пробормотал Майк. – В этом… нет никакого смысла. Боже мой – звездолет, трансмиттер материи и потом вот это!
Черити ничего не ответила, но она понимала его. То, что происходило под ними, было… просто абсурдно.
Определить их точное число было практически невозможно, но Черити предполагала, что там, в плоской долине между холмами, уже собрались тысячи этих страшных тварей. В бинокль она видела, что пришельцы выползали из пирамидального строения в центре лагеря, тонкий, но бесконечный поток самых немыслимых ужасных тварей, некоторые из которых с большим трудом могли выбраться из полукруглого входа в пирамиду.
Здесь в долине были не только огромные жуки и их четырехрукие всадники, но и целое сборище самых разнообразных тварей, которых объединяла лишь одна общая черта – все они выглядели очень опасными. И за исключением четырехруких, которые, вероятно, представляли собой штурмовую группу пришельцев, все остальные, без исключения, были животными.
– А, может быть, все же есть смысл, – вдруг сказала Черити. Затем опустила бинокль, устало провела тыльной стороной ладони по глазам и кивнула в сторону долины. – В этом есть смысл, если… – Она попробовала найти подходящие слова, но не нашла и пожала плечами. – Если мыслишь иначе, чем мы, – сказала она наконец.
– И как же? – По его интонации было ясно, что он тоже думал над этим вопросом. И, возможно, пришел к тому же страшному выводу, что и она.
– Я предполагаю, что это только штурмовая группа, – сказала Черити. – Большой паровой каток, который они посылают вперед, понимаешь?
– Но это же животные, – сказал Майк, делая ударение на последнем слове.
– Ну и что? – ответила Черити. – Мы посылаем ракеты или роботов, а они животных. В чем разница? Может быть, они их только для этой цели и разводят.
– Но…
– Черт побери, разве что-нибудь изменилось бы, если бы там внизу маршировали десять тысяч роботов? – раздраженно перебила его Черити. – Ведь эти монстры отлично функционируют, разве не так? Ты можешь спуститься вниз и обвинить их в том, что они не придерживаются правил игры!
– Это так… так бесчеловечно, – сказал Майк, немного помолчав.
– Но они же и не люди, – сердито напомнила ему Черити. – И кем бы они ни были, эти там внизу не наши настоящие противники. Это их танки.
Но она понимала, что имел в виду Майк. Наряду с огромной опасностью, которую представляла эта армия ужасных тварей, существовал и психологический эффект, и Черити не была уверена, не сделано ли это намеренно. Не только Майку было бы легче сражаться против армии бесчувственных роботов, вооруженных лучевым оружием. Это вторжение монстров могло парализовать одним только своим видом.
– И, вполне вероятно, они уже опробовали этот метод не на одной планете, – продолжила Черити свою мысль. – Они посылают этих монстров, а когда все заканчивается, являются сами и собирают обломки.
Она опустила бинокль, тщательно упаковала его в кожаный футляр, висевший у нее на поясе, и начала медленно спускаться с холма. Майк последовал за ней. Спустившись вниз до половины склона, они выпрямились во весь рост и побежали к вертолету. Черити поблагодарила небо за то, что ветер дул в их направлении и относил в сторону шум лопастей.
Вертолет поднялся в воздух. Черити летела очень осторожно, она подняла машину на пять-шесть метров над землей и летела на самой маленькой скорости, на которую вообще была способна машина. И только когда они удалились на добрую милю от холма и от лагеря пришельцев, Черити отважилась поднять вертолет немного выше и сделала плавный поворот налево.
– Ну что ты опять собираешься делать? – сердито спросил Майк.
– Я предупрежу Стена и остальных, – ответила Черити. – Если ты не против.
Майк ничего не ответил, но его взгляд был достаточно красноречив, а молчание не слишком приветливо. Черити была уверена, что после следующей посадки он больше не пустит ее к штурвалу. «Черт побери, ну что с ним происходит?» – подумала она расстроенно. Майк очень изменился с тех пор, как они покинули Нью-Йорк. Сейчас она пребывала в полной уверенности, что они расстанутся, как только доберутся до цели.
Глава 13. Настоящее
12 декабря 1998 г.
Ей не удалось добраться до своей комнаты. Казалось, кто-то решил использовать эту часть Скалистых гор, где находился бункер, в качестве наковальни. Во всяком случае, эти безумные толчки едва поддавались описанию. Несмотря на панику, Черити была достаточно осмотрительна и не воспользовалась лифтом, что, вероятно, и спасло ей жизнь.
На несколько секунд она потеряла сознание: таким сильным был удар, поразивший гору и сбивший ее с ног. Когда Черити снова пришла в себя, свет погас, уступив место тусклому аварийному освещению. Гора стонала. Повсюду вокруг нее все трещало и грохотало, как будто бы рушился весь подземный бункер. «СС 01» была встроена в систему естественных пещер. Несколько тяжелых сотрясений могли привести к обвалу всего проклятого лабиринта.
Черити с трудом встала на ноги, стерла с лица пыль и кровь и от боли скривила губы, когда снова дала о себе знать старая рана в бедре. Горячая кровь стекала по ее ноге.
Черити сжала зубы, вытащила из-под горы щебня и пыли свой ранец и заковыляла дальше.
Крики впереди стали громче, потом послышался шум выстрелов и высокое, сердитое жужжание лазера. Ах, Господи – неужели они были уже здесь?
В этот момент запищал ее наручный передатчик. Черити нажала на кнопку и прижала прибор к уху, но единственное, что она услышала, был то возрастающий, то затухающий писк и несколько совершенно непонятных обрывков слов. Она чертыхнулась, сжав зубы, заковыляла дальше и просто бросила на пол рюкзак и свой автомат, когда увидела один из настенных телефонов.
Черити уже почти не надеялась на это – но телефон работал. Когда она нажала кнопку, отозвался Беккер собственной персоной.
– Лейрд – где вы?
– Где-то на полпути, – ответила Черити. – Что случилось?
Беккер пропустил ее вопрос мимо ушей.
– Попытайтесь пробиться к кораблю, капитан, – сказал он. – Мы последуем за вами, как только сможем.
– Уже половина бункера разрушилась, – ответила Черити. – Не думаю, что мне удастся добраться до шлюзовой камеры. Мы…
– Черт побери, тогда воспользуйтесь аварийным туннелем! – заорал Беккер. – У меня нет времени для дискуссий, капитан! Делайте то, что я вам говорю! Мы будем у космического корабля не позднее, чем через двадцать минут!
Раздался тихий щелчок, когда Беккер, недолго думая, бросил трубку.
Черити мгновение смотрела на трубку, потом тоже швырнула ее на рычаг и нагнулась за своими вещами. Беккер оказался не так уж и не прав – ангар, в котором находились «Конкерор» и второй корабль, располагался достаточно далеко от бункера, и, возможно, там все было еще в порядке.
То, что поразило «СС 01» – а это было нечто очень большое, – наверняка было направлено в сердце бункера, а не на ангар для космических кораблей, расположенный в пяти милях от основного бункера и о существовании которого знала лишь горстка людей.
Нога Черити болела все сильнее. Она осмотрела рану и заметила над нею темное, с каждой секундой увеличивающееся пятно. Но сейчас все это не имело никакого значения. Если она поскорее не выберется отсюда, подумала она, то ей не придется больше никогда ломать голову о дырке в бедре…
Собрав все силы, она заковыляла дальше и, добравшись до следующего разветвления, снова остановилась. Где, черт побери, этот проклятый аварийный туннель? Беккер однажды показывал ей его, но тогда даже мысль воспользоваться им вызывала у нее такой страх, что она не обратила внимание на вход в него – ведь не каждый решится броситься в дыру, чтобы полторы мили скользить в глубину по все увеличивающимся спиралям…
Стрельба впереди стала громче, к резким очередям автоматов и крикам прибавились другие звуки, которые были ей слишком знакомы и от которых у нее кровь стыла в жилах: глухой, сухой треск оружия пришельцев.
Когда Черити добежала до конца коридора, она их действительно увидела. Среди обломков неподвижно лежало полдюжины мертвых гигантских червей, а позади и между ними мелькало несколько дюжин худых, четырехруких тварей. Черити с болью осознала, что эти гигантские черви оказались не чем иным, как авангардом, первопроходцами, которые проложили путь в бункер и за которыми следовали штурмовые группы. Казалось, атака пришельцев была не слишком удачной – их сдерживало не более двух дюжин солдат, которые уничтожали инопланетян сотнями, даже скорее, чем те успевали появляться из огромных дыр, которые прогрызли черви. И тем не менее, все это было бесполезно, горько подумала Черити. Нельзя победить противника, который располагает неограниченными резервами.
Чертыхнувшись про себя, Черити отступила назад, заметила второе ответвление, мимо которого она первый раз просто пробежала, и заковыляла к нему. Ее нога болела все сильнее.
Когда она вбежала в боковой коридор, перед нею внезапно появилась тень. Черити инстинктивно вскинула свое оружие, услышала испуганный крик и в последний момент успела убрать палец с курка, когда узнала, кто это был.
– Стоун! – воскликнула она. – Что, черт побери, вы делаете здесь?
– Я искал вас, – ответил Стоун. Он нервно оглянулся и показал в направлении, из которого он пришел. – Нам надо убираться. Пошли, капитан!
– Что все это значит? – раздраженно спросила Черити. – Я получила приказ, лейтенант, а вы…
– Забудьте о нем, – перебил ее Стоун. – Они повсюду, Лейрд. Все кончено. Но я могу вытащить вас отсюда, если вы хотите.
Черити все еще не двигалась с места.
– Вытащить? – спросила она. – И куда же, лейтенант? Там наверху нет ничего, кроме радиоактивной пыли!
Стоун громко рассмеялся:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов