А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Ты последнее время читаешь газеты? - спросил Брэди, кладя перед ним последний выпуск местной газеты.
- Да, читаю, ужасно, прикончили троих, а за что? - Палмер покачал головой.
- Они были убиты слизнями, - ровным голосом произнес инспектор. - Все трое. И Рон Белл тоже.
- Я знал Рона, - сказал Палмер. - Но я не понимаю, о чем вы говорите. Убит слизнями. Извините, но это плохая шутка.
Брэди вздохнул и приступил к долгому и обстоятельному рассказу, подробно о каждом случае, о каждой смерти, о ядовитых следах, которые оставляют слизни, об ужасных созданиях в саду, о том, как одно из них пыталось его укусить, и о том, как он затыкал все краны у себя в доме.
Фоли, в свою очередь, рассказал, как слизни размножаются, двигаются и питаются. Палмер слушал внимательно, впитывая каждое слово, на лице у него было выражение ужаса, смешанное со смирением, как будто он уже покорился своей судьбе. По мере того, как ему перечисляли все, что случилось за последнее время, он заметно приуныл.
Они рассказали ему об открытии Фоли. О том, как они собираются уничтожить напавших на город чудовищ. Оперативник по сточным водам внимательно все выслушал до конца, когда уже нечего стало рассказывать. Затем Фоли продемонстрировал ему результаты действия яда, и в комнате наступила тишина. За окном уже стемнело. Ведь пока они перечисляли все ужасающие, отвратительные детали, прошло не менее часа.
- Боже мой! - прошептал Палмер. Он залпом выпил вторую рюмку и сжал ее машинально рукой, едва не раздавив. - Боже мой!
- Нужна ваша помощь, Палмер, - сказал Брэди, кладя руку ему на плечо.
Палмер как робот повернулся к Брэди.
- На их месте могли быть моя жена, мои дети, - произнес он, глубоко потрясенный. Потом, поставив рюмку на стол, очень просто спросил: - Как я могу вам помочь?
- Нам нужны карты канализационной системы города, - сказал Брэди. - И нам нужна еще кое-какая информация.
Похоже, что маленький кокни вышел из своего состояния транса. Он тряхнул головой, как бы сбрасывая с себя весь ужас услышанного, и сказал:
- Карты лежат у меня в машине. Я сейчас принесу.
Фоли тоже поднялся.
- Пожалуй, мне надо пойти и приготовить яд. - С этими словами он исчез.
Оставшись в лаборатории один, Брэди посмотрел на убитого слизня, и по его телу пробежала дрожь. Ему захотелось немедленно увидеть Ким. Надо ей позвонить и сказать, что с ним все в порядке. Наверное, она волнуется, куда он пропал. Но идти к телефону Брэди почему-то не хотелось.
Через несколько минут вошел Палмер, неся свернутые в трубку карты. Сняв с трубки эластичную резинку, он расстелил листы на рабочем столе. Чтобы карты не сворачивались, Брэди поставил по углам бутылку и что-то из лабораторного оборудования и склонился вместе с Палмером над картами.
Карты канализационной системы напомнили ему лондонское метро. Линии пересекались, шли по прямой и образовывали несколько больших и малых окружностей. Одни были красные другие - черные. Большие круги были красные и каждый был обозначен номером.
- Что означают эти цифры? - спросил инспектор.
- Это смотровые колодцы. Каждый номер означает улицу, на которой он находится.
- Как, черт возьми, вы можете запомнить, что есть что? - с удивлением спросил Брэди.
- Это часть моей работы.
Через некоторое время вернулся в комнату Фоли, снимая на ходу резиновые перчатки.
- Итак, яд готов, - объявил он.
- Вы что, решили вылить этот состав прямо в канализацию? - спросил Палмер.
- Другой возможности у нас нет, - ответил Фоли.
- Должен вас предупредить, что внизу очень высокая концентрация метана. Вы же знаете, он тоже легковоспламеним. Если вы устроите внизу взрыв, то взорвется и метан.
- То есть как? - спросил Брэди.
- Я пытаюсь вам объяснить, что в результате совместного действия этого яда и метана может произойти сильный взрыв, от которого весь город взлетит в воздух.
- О Боже! - ужаснулся Брэди.
- Вы в этом уверены? - настаивал Фоли.
- Да, будет сильнейший взрыв. В этом у меня нет никаких сомнений - я говорю о силе взрыва.
- Что может произойти?
- Ну, выбьет уж непременно все люки в городе. Обязательно пострадает и водоснабжение. Вполне вероятно, что могут пострадать улицы и дома. Внизу всюду идут трубы.
- Могут пострадать? - переспросил Фоли. - Это не значит, что так оно и случится?
- Да, это самое худшее, что может случиться. У каждого дома имеется свое вентиляционное отверстие, которое примет на себя взрывную волну, все зависит от мощности взрыва.
- Значит, нам придется положиться на судьбу, - заметил Брэди.
- И заняться определением мест скопления слизней, - сказал Фоли.
- Первые были обнаружены в новом районе. И последующие несчастные случаи произошли тоже там. Покажите нам эти места на карте, Палмер.
- Дом Рона Белла находится здесь, - пальцем показал слесарь. - Вентиляционный колодец расположен позади дома, а смотровой люк на улице перед домом.
- Мы сможем оттуда попасть в канализационную трубу? Как соединяется эта чертова сеть труб?
Палмер провел пальцем по черным линиям - по четырем ниточкам канализации:
- Все сточные трубы сходятся в одном центральном помещении. Через смотровые колодцы можно попасть в небольшие помещения под землей, куда сходятся трубы данного района. Они указаны на карте кругами под определенным номером. Под каждым кругом имеется внизу большое помещение - одно на три улицы.
Брэди в сомнении потер подбородок:
- Сможем ли мы пролезть по этим трубам, как мы с вами проделали это у дома той старухи? Каков их диаметр?
- Думаю, что сможем. Но нам потребуется специальный дыхательный аппарат. Эти сточные трубы находятся на большей глубине, чем остальные, и давление там намного больше, - объяснил Палмер.
- Что это за аппарат?
- В него входит маска для лица, соединенная с кислородным баллоном. И у него есть один недостаток: кислорода хватает только на тридцать минут.
В комнате опять наступила тишина.
- Мы должны спуститься в эти трубы, - твердо произнес Брэди. - Другого выхода у нас нет. Надо спасать людей.
- Но что конкретно мы будем делать, объясните мне? Если внизу такое количество этих чертовых гадов, то как вы собираетесь уничтожить сразу всех?
- Я проползу по трубам, - спокойно ответил Брэди.
- Нет, вы этого не сможете сделать в одиночку, - покачал головой Палмер. - Там внизу настоящий лабиринт. - Помолчав, он глубоко вздохнул: - Придется мне идти с вами.
Оба молча посмотрели долгим взглядом друг на друга, и Брэди продолжил свою мысль:
- У нас есть только один способ сделать это. Мы должны проползти по трубам и заставить слизней заполнить одно из центральных помещений. Как только мы это сделаем, вы, - он посмотрел на Фоли, - выльете туда ядовитую жидкость.
- Хотите сделать из себя человеческую приманку? - спросил Фоли.
- Другого способа я не вижу, - ответил Брэди.
- Ну а как, черт возьми, я узнаю, где вы находитесь там, внизу. Как только вы спуститесь вниз, у меня уже не будет возможности определить ваше местонахождение в трубах. Если я вылью яд, когда вы еще там, внизу, вас разорвет на куски вместе со слизнями.
- Мы сможем поддерживать с вами связь с помощью "уоки-токи", - сказал Палмер. - Я всегда пользуюсь им, когда работаю на глубине.
Фоли согласно кивнул.
- Если между нами будет постоянная связь, вы сможете по карте следить за нашим передвижением, - продолжил Палмер.
- Тогда решено, - объявил Брэди. - Палмер и я, мы войдем в канализационные трубы через люк около дома Рона Белла. Вы, Фоли, будете следить за нами по карте, не теряя связи. Мы постараемся привести слизней в одно из центральных помещений. Как только мы там окажемся, дайте нам пять минут, чтобы мы удрали, а потом уж наливайте яд.
- А что будет, если вы не сумеете вовремя оттуда убраться? - спросил Фоли.
Брэди на минуту задумался:
- Все равно наливайте. - Вы вовсе не обязаны туда спускаться, - добавил он, поворачиваясь к Палмеру.
- Я уже вам объяснил, что у вас не будет ни малейшего шанса, если вы пойдете в одиночку. А я не смогу стоять наверху и размышлять о том, как вы себя убиваете.
- Брэди, вам не кажется, что было бы неплохо вначале, до вашего спуска, обыскать тот старый дом. Я хочу сказать, что, возможно, там еще осталось какое-то количество слизней, - сказал Фоли.
- Да, вы правы. Я начну именно с этого, - ответил Брэди и повернулся к Палмеру: - Мы с вами поедем в вашем фургончике, а вы, Фоли, возьмете яд в свою машину.
С этими словами Брэди направился к двери.
- Вы куда? - спросил Фоли.
- Мне надо позвонить.
Фоли отправился за канистрами с жидкостью, Палмер поехал за оборудованием, которое им могло понадобиться. А Брэди пошел по коридору к стоящему там телефону. Сев на край стола, он подвинул телефон к себе поближе и начал набирать номер, стараясь унять дрожь в руках.
Небо на улице стало похожим на черное бархатное одеяло с небольшим вкраплением мерцающих звезд. Легкий ветерок шелестел листьями росших у музея деревьев. К телефону долго никто не подходил. Наконец он услышал голос Ким:
- Алло?
- Ким!
- Майк, где ты, черт возьми? - Слышно было, как она расстроена. - Я уже дважды звонила тебе в офис, но никого там не было. Уже хотела звонить в полицию. Думала, с тобой произошел несчастный случай.
- Послушай меня, дорогая, - прервал он, - я сейчас в музее.
- Что ты там делаешь?
- Фоли нашел способ избавиться от слизней.
- Майк, прошу тебя...
- У нас тут возникла прекрасная идея. Я спущусь вниз в канализационные трубы еще с одним человеком.
Он услышал, как она заплакала.
- Майк, пожалуйста, не делай этого. Ты можешь...
- Ким, послушай меня. Их надо уничтожить!
На другом конце провода наступила тишина, и было слышно только обычное телефонное потрескивание.
- Ким, - повторил он.
- Да?
- Прошу тебя, все краны должны быть замотаны. И закрой все окна и двери.
В ответ тишина.
- Ким, ты слышишь меня?
- Да.
Ему так хотелось быть сейчас с ней рядом, крепко прижать ее к себе.
- Ким, я люблю тебя, - сказал он, проглотив подступивший к горлу комок.
Она помолчала несколько секунд, потом он услышал ее тоненький голосок:
- Ты знаешь, я сейчас подумала, как это смешно для человека под сорок ползти на коленях по канализационным трубам. - Она опять заплакала и никак не могла успокоиться.
- Мне пока еще тридцать девять, - попытался пошутить он, но у него ничего не получилось, и он закрыл глаза, слушая ее тихий плач.
- Я люблю тебя, - тихо сказала Ким.
- Смотри, чтобы мой ужин не остыл, - ответил он и тихо положил трубку.
Какое-то время он продолжал сидеть на краю стола, массировал переносицу пальцами и глубоко вздыхал.
На ступеньках лестницы появился Палмер, таща в мешке все, что им могло понадобиться в их одиссее. Он прошел мимо инспектора в лабораторию. Вскоре Брэди присоединился к нему.
- Наденьте это на себя здесь, - сказал Палмер, протягивая ему защитный костюм. - Это сэкономит нам время.
Оба они надели костюмы из толстой прорезиненной ткани. Палмер вытащил из своего мешка три "уоки-токи" и один из них протянул Брэди, спросив, умеет ли он этим пользоваться.
Брэди никогда не пользовался "уоки-токи", и Палмер продемонстрировал ему, как это делается. В ожидании, когда к ним присоединится Фоли, Палмер несколько раз провел с инспектором переговоры по радио. Наконец Фоли появился, таща огромную металлическую канистру, и они услышали, как в ней плескалась тяжелая жидкость. К горлышку канистры Фоли прикрепил трубку.
- Помогите мне отнести эту штуку вниз, - попросил Фоли.
Брэди помог ему снести канистру вниз и водрузить на заднее сиденье "фольксвагена". Потом он протянул Фоли карты канализации и "уоки-токи". Палмер и Брэди сели в белый фургончик, положив аппараты для дыхания себе на колени. Наконец они тронулись с места, Фоли последовал за ними.
Брэди посмотрел на часы. Было десять часов пятнадцать минут.
Через десять минут обе машины остановились около дома Рона Белла.

Глава 23
- Посмотрите, крышка люка, - сказал Палмер, указывая на большой металлический диск на краю улицы.
- Давайте вначале заглянем в дом, - предложил Брэди.
Они вылезли из машины, оставив на сиденье маски и кислородные баллоны. Подъехал Фоли, выбрался из своего "фольксвагена" и подошел к ним. На нем была кожаная куртка, однако несмотря на то, что в такой куртке можно было только задыхаться от жары, он не мог унять дрожь.
- Вам холодно? - спросил участливо Брэди.
- Не знаю, - улыбнулся Фоли.
- Пошли.
Они двинулись по дорожке к дому, в котором окончил свою жизнь Рон Белл. В темноте дом казался еще менее привлекательным, и Брэди мысленно вернулся к тому утру, несколько недель назад, когда он и Арчи Рис обнаружили ужасные останки. Недели! Казалось, что годы прошли с тех пор, как начались все эти ужасы.
Брэди включил свой фонарь, и сильный луч света осветил дорожку, потом вход в дом, потом пыльные окна. Высокая, доходившая до пояса трава шелестела от легкого ветерка. Фоли выругался, задев рукой крапиву.
Посмотрев по сторонам, они направились вокруг дома.
- Мы можем попасть внутрь только через окно, - Брэди указал на выбитое стекло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов