А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это было бы столкновение, и не из слабых.
- Она права, - негромко сказал кто-то, а еще кто то предложил
проголосовать за вотум доверия капитану.
Гримс не имел ничего против демократии, но сейчас явно было не время
решать вопросы демократическим путем. В космическом полете, да и вообще на
корабле должна царить диктатура, и уж тем более в подобной ситуации. К
тому же ему не понравилось, что Соня назвала его по имени перед всем
экипажем. Пологому он холодно ответил:
- Я ценю вашу веру в меня, но не считаю, что мы добьемся результатов
путем голосования. Как командующий кораблем, я единственный отвечаю за эту
экспедицию.
Он позволил себе слегка улыбнуться.
- Но я не всезнающий. И я с удовольствием выслушаю все ваши мысли по
поводу сложившейся ситуации и любые предложения, касающиеся того, как нам
выбраться из этой... переделки.
Суинтон, сидевший в переднем ряду вместе с другими офицерами,
принялся вдруг смеяться. Но это был не истерический смех. Гримс взглянул
на него из-под своих густых бровей и холодно спросил:
- В чем дело, Суинтон?
- Прошу прощения, сэр, но это очень забавно. Мисс Шмидт во время
сеанса играла на своем допотопном инструменте по черным и белым клавишам,
а вы, за вашим пультом, решили сыграть по щелям между клавишами.
- Что вы хотите этим сказать?
- Мы как раз находимся в такой щели. Мы перескакивали из одной
Вселенной в другую, но не смогли расщелкать этого. Мы попали в щель между
двумя Вселенными.
- Очень остроумное сравнение, Суинтон. Очень остроумное. Мы
действительно упали в пропасть между соседними Вселенными. Весь вопрос
теперь в том, как нам отсюда выбраться.
- Может, командир Кэлхаун может как-нибудь помочь? - сказал Рэнфрю. -
Во время сеанса мы ведь вошли в контакт с... с чем-то.
Кэрен запротестовала:
- Нет! Нет! Вы не испытывали этого, когда что-то чужое сидит в вашем
теле и мозге. А я испытала, и больше не хочу!
К общему удивлению Кэлхаун не выразил большого энтузиазма при этих
словах. Он осторожно произнес:
- Тот... э-э... с кем мы разговаривали, оказал нам медвежью услугу.
Если бы нам удалось установить контакт с одним из Главных Духов, все было
бы иначе. Но мы не смогли. А если мы еще раз вступим с ним в контакт, то
лишь выставим себя на посмеяние.
Наступило тягостное молчание.
- Кто еще хочет высказаться? - нарушил его Гримс.
Опять встал лейтенант Патрульной Службы.
- Позвольте мне, сэр. Я считаю, что если система Мансхенна закинула
нас сюда, то она же нас и вытащит. Тут имеет значение и тот факт, что моя
система тоже была включена в тот момент. Таким образом, можно
предположить, что к печальным для нас последствиям привел выброс массы
именно в момент работы двух аппаратов. Как вы знаете, проводились
эксперименты с обеими системами в момент их перемещения во времени.
Вы, без сомнения, слышали о Фергюсе и о его безумном изобретении,
которое он испытывал на Венцеслаусе, луне Каринфии. Так вот, мне кажется,
я знаю, что нам надо делать. Но прежде нужно теоретически проработать мою
идею, а для этого мне необходима помощь инженеров системы Мансхенна и
вообще тех, кто когда-либо занимался математическими выкладками.
- Что же именно из себя представляет ваша идея?
- Лишь следующее, сэр. Повторить полностью те условия, в которых мы
были, когда, по выражению командира Суинтона, провалились в расщелину, но
с одной разницей.
- Какой же?
- Система Мансхенна должна быть запущена в обратном направлении.
- Это невозможно, - равнодушно сказал Кэлхаун.
- Это возможно, командир, но с учетом значительных изменений, которые
нужно будет сделать.
- Мы можем попробовать, - сказал Суинтон.
- Да, - согласился Гримс, - можем. Здесь самое главное - не совершать
каких-либо действий, не изучив подробнейшим образом теорию. Не нужно
говорить, что обратная процессия времени может состарить нас на несколько
лет за пару секунд. Другая перспектива не из приятных - нас может закинуть
в отдаленное будущее, которое может оказаться чрезвычайно негостеприимным.
Будущее, в котором погаснет последнее из наших солнц, а все живое умрет.
Или будущее, в котором наш мир будет покорен одной из нечеловеческих
цивилизаций - Схаара, например, или Даршаны. Конечно, мы с ними
поддерживаем дипломатические отношения, но они нас недолюбливают точно так
же, как и мы их.
- Мистер Рэнфрю в свое время получил ученую степень Магистра
Многомерной Физики, - сказала Соня.
- А я, командир Веррил, в свое время получил диплом Магистра
Астронавтики. И я не раз наблюдал, что происходит, когда система Мансхенна
выходит из-под контроля. Я сам попадал в подобные аварии и проникся
уважением к этой штуке.
- Но нам нельзя терять времени, - сказал Рэнфрю.
- Почему вы так думаете, лейтенант? Что такое время в этой
преисподней? Да, есть, конечно, биологическое время, но что касается воды,
воздуха, пищи - наш корабль находится на полном самообеспечении. Жаль,
конечно, что наши биотехнологи не посадили "сигаретное дерево" в нашем
"саду", но во всем остальном мы не будем испытывать недостатка и мы можем
попробовать заняться - ну, скажем, пивоварением.
- Значит, я могу начать теоретические расчеты?
- Конечно.
Рэнфрю стал рассуждать сам с собой:
- Начнем с того, что все три исполнительных офицера -
квалифицированные навигаторы. Почему бы в то время, как двое находятся на
вахте, третьему не заняться расчетами...
- Есть веская причина, почему он того не будет делать, - заметил
Суинтон.
- В самом деле? Ах да, я же забыл, что вы, хоть и являетесь офицером
запаса, на самом деле гражданский человек. Так почему же нет? Может, вы
боитесь, что ваше вознаграждение будет недостаточным за такую работу, или
еще что-нибудь в этом роде?
Суинтон вспыхнул, но спокойно ответил:
- Пока мы служим на корабле Военного Флота, мы не можем являться
гражданскими людьми. И я считаю, что офицер должен быть бдительным и
всегда готовым к тревоге, а не погружаться в бездонные расчеты на бортовом
компьютере.
- Но ведь мы в абсолютной пустоте, - прорычал Рэнфрю.
- Да, но...
- Но мы упали в расщелину, - подвел итог Гримс. - А это, как
известно, случается лишь с ненужными вещами.

12
"Искатель", крохотная скорлупка жизни и света, завис в абсолютном
Ничто. Электронный радиоприемник был совершенно бесполезен. Мэйхью, офицер
пси-радиосвязи, проводил в своей кабине долгие часы в ожидании хоть
какого-либо сигнала. Он даже прибегал к помощи наркотиков, чтобы хоть
как-то увеличить чувствительность своего мозга, но ни разу не прозвучал в
нем ни один, даже самый слабый сигнал.
Тем временем работа понемногу продвигалась. Компьютеры работали день
и ночь, сутками выполняя по специальным программам необходимые вычисления,
которых требовалось огромное количество. Офицеры уже не удивлялись, когда,
проработав с десяток часов, компьютер высвечивал на экране надпись
"Требуются дополнительные данные", и все приходилось начинать сначала.
Гримс, хоть и против воли, старался держаться в стороне от работ. Но
он знал, что может вмешаться в любой момент, если в этом будет
необходимость. Соня тоже не вмешивалась в расчеты, и он был ей благодарен,
что она частенько составляла ему компанию.
Гримсу приходилось больше заниматься административной работой. В
экипаже начинались трения характеров. Стала проявляться скрытая
враждебность между членами различных подразделений и служб. Гримс хорошо
понимал, что даже если и не произойдет ничего на этой почве, то останутся
другие заботы.
Их можно было сравнить с пассажирами, потерпевшими кораблекрушение на
далекой неизведанной планете. Их было тридцать: восемь офицеров Патрульной
Службы и двадцать два офицера Приграничного Военно-Космического Флота. Из
тридцати было восемь женщин. В то время, как они летели, продвигались
вперед и были заняты своими делами, проблема взаимоотношений полов не
возникала. До тех пор пока руки и головы будут заняты математическими
расчетами и переделкой системы Мансхенна, эта проблема перед ними не будет
стоять. Но если им не удастся попытка выбраться отсюда и корабль будет
обречен на вечное пребывание в Абсолютной Пустоте, тогда следует быть
готовым к любым неприятностям. В конце концов это же не летающий
монастырь!
- Мы должны будем столкнуться с этой проблемой, - обеспокоенно
говорил Гримс, когда они с Соней вдвоем осторожно пробовали
экспериментальную партию изготовленного Тодхантером пива.
Она ответила:
- Я всегда была готова к этому, Джон. Подобная диспропорция мужчин и
женщин никогда не доводила до добра. Конечно, можно быть уверенными в
одной или двух девушках - как лейтенант Пэтси Кент из моей службы. Но даже
если она не доведет дела до многомужества, нельзя гарантировать, что ее
ухажеры не передерутся.
- Мы можем предпринять какие-нибудь шаги, чтобы не доводить дело до
ссор. Это ведь одна из обязанностей командира. Похоже, нам придется
придумать действующую систему полиандрии, чтобы это всех устраивало.
- Но не включая в эту систему меня, - резко сказала она. - Многие
считают, что я далеко отошла от норм морали, но у меня своя собственная
мораль, которая меня устраивает. Если на этом корабле цивилизации суждено
опуститься до уровня первобытною существа, то я буду принадлежать лишь
одному мужчине - вождю племени или старейшине.
Гримс с уважением взглянул на нее. Она сидела свободно и изящно в
глубоком кресле, форменные шорты обнажали ее длинные стройные ноги, а под
тщательно застегнутой облегающей рубашкой угадывалась красивая грудь.
"Старейшине племени, - подумал он, - вовсе не обязательно быть таким
старым. В конце концов, я ведь тоже не слишком стар".
А вслух Гримс сказал:
- Жена старейшины - это, конечно, почетная роль, но если я буду
вождем своего племени, то вождем вашего будете, без сомнения, вы.
- Вы мне льстите, Джон.
- В любом случае, это лишь одни разговоры. Мажет, мои ребята сумеют
договориться обо всем с вашим мистером Рэнфрю.
- Вряд ли - из-за девушек.
Он пробормотал, обращаясь скорее к самому себе:
- Надеюсь, что это не единственная причина ваших слов... насчет вождя
племени...
Она засмеялась и осторожно спросила:
- А вы действительно думаете, что единственная?
- Но я ведь знаю, что было причиной вашего участия в экспедиции. В
вашей жизни существовали только два человека, и вы потеряли обоих. Но вы
надеялись снова обрести то, что потеряли.
- И может, уже обрела. Мы уже достаточно долго находимся вместе
внутри этой летающей консервной банки. Я наблюдала за вами, Джон, и я
знаю, как к вам относятся подчиненные. Я видела, как вы реагируете на
неожиданность или опасность. Все уважают вас, включая моих собственных
людей. И включая меня.
- Одного уважения недостаточно, - с грустью ответил он.
- Но это поможет нам, особенно, если кроме уважения испытываешь к
человеку и другие чувства. И еще, если вы взглянете на меня как на
женщину, а не как на офицера Патрульной Службы Федерации.
- Все это довольно неожиданно, - сказал он, улыбнувшись.
- Неужели? Ну хорошо. Я не думаю, что мы слишком осложним себе жизнь.
Мы ведь можем никогда не вернуться - ни в нашу Вселенную, ни в
какую-нибудь другую. Мы все можем умереть, если один из наших ребят
выкинет какой-нибудь забавный номер. Ладно, не будем о грустном.
Представьте себе лишь, что мы вечно будем висеть в пустоте на полном
самообеспечении внутри нашего корабля. Вы ведь знаете о случаях, когда
находились старые ракетные корабли с потомками тех, которые считались
погибшими еще несколько столетий назад.
Кто знает, какая нас ждет судьба? Вы - вождь вашего племени, а я -
моего. Будем считать, что у нас заключен политический союз.
- Как это романтично, - сказал он.
- Мы слишком стары для подобной романтики, Джон.
- Ничего подобного!
Он потянулся к ней, а она на сделала попытки уклониться.
Он потянулся к ней, поцеловал ее и удивился сам этому давно забытому
ощущению. Целовать женские губы, ощущать их теплоту и ответное стремление
- как давно это было с ним в последний раз! Слишком давно, подумал он. Как
давно в последний раз он чувствовал прилив страсти под громкий стук двух
сердец! И как давно прикасался к женской гладкой коже, ощущая руками ее
тепло! Слишком давно...
- Слишком давно, - тихо сказала она, и они снова слились в долгом
поцелуе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов