А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Длинная стойка бара занимала почти всю длину зала, на грубой деревянной стойке выделялись черные пивные краны — настоящие пивные краны, — и на каждом была отмечена крепость данного сорта местного пива. Дощатые стены первоначально гармонировали с непокрытым краской дощатым полом, но грубые башмаки удалили с него всяческий блеск, который, возможно, когда-то был. Посреди пола стояла угольная печь, ее труба поднималась к потолку, потом изгибалась, тянулась вдоль всего помещения и исчезала во внешней стене, подчеркивая уникальный ковбойский колорит маленького английского паба, хотя два элемента до определенной степени портили впечатление: дюжина горшков на потолке — необычная добавка к декорации, если не сказать больше, — да игровой автомат у входа с двойными дверьми. Даже большинство посетителей, наряди их в соответствующие костюмы, своим грубым видом вполне сошли бы за работников какого-нибудь ранчо. Это касалось и женщин.
На секунду-две Келсо зажмурился от дыма, но скрыл свою реакцию, отвернувшись, чтобы притворить за собой двери. Головы повернулись в его направлении, и несколько кивнули в знак приветствия. Он обследовал четыре питейных заведения в городишке, но вскоре понял, что только в этом можно получить какую-то полезную информацию, поскольку здешние посетители были так или иначе связаны с морем — здесь собирались местные рыбаки и работники верфи. Сюда также приходили юнцы, которые могли поддаться искушению покурить травку и прочее, а кто еще мог снабжать город наркотой?
Келсо прошел к стойке и примостился меж двух внушительного вида личностей, следя, чтобы не толкнуть их под локоть и не расплескать пиво. Бармен, увидев его еще у дверей, уже ждал заказа — приятное отличие от лондонских пабов.
— Как дела сегодня? — Голос бармена имел протяжный местный акцент, не без корнуоллского налета, но мягче, не такой грубый.
— Неплохо. Впрочем, весь день слышались какие-то удары вдали. Это распугивает птиц.
— Наверное, уничтожают бомбы. Вам как всегда?
Келсо кивнул. «Как всегда» бил самым крепким из местных напитков. Чувствовалось какое-то умиротворение в атмосфере паба и обществе за кружками эля.
Бармен наполнил пинтовую кружку, поставил перед Келсо и, отсчитав сдачу, сказал:
— Их уже несколько лет уничтожают.
— Ведь после стольких лет не могло много остаться?
Келсо сделал большой жадный глоток.
— Не стоит так думать. Говорят, после войны остались сотни мин. Покрылись илом, заржавели. Хуже, когда их сносит к устью. Там всегда что-нибудь находят. Впрочем, теперь опасность не такая большая, так что можете не беспокоиться.
Ободряюще улыбнувшись, бармен пошел обслужить кого-то еще.
Келсо взял вторую кружку пива и почувствовал, как нервы успокаиваются. Было хорошо оказаться в светлом и теплом пабе после странного случая на автостоянке. Впрочем, возможно, не такого уж и странного — он не впервые испытал это чувство. Темная жидкость была неплоха, и Келсо ощущал ее успокаивающее влияние. Он рассеянно повернул голову, ища какое-нибудь знакомое лицо.
В баре было несколько таких лиц; с некоторыми он раньше разговаривал. Его внимание привлек человек у игрового автомата. Келсо снова взялся за свое пиво, отхлебнул и стал смотреть в спину этому человеку, ожидая, когда тот обернется. Ему показалось, что с этим рыбаком они разговаривали несколько дней назад на склоне дамбы. Это был то ли двоюродный, то ли троюродный брат владельца дрифтера, пришвартованного в естественной бухте. Рыболовство, в основном, было семейным бизнесом, и на большинстве лодок работали члены одного клана.
Келсо наблюдал, как он свирепо ударил ладонью по автомату и бросил в прорезь новую монету. Детектив быстро огляделся и заметил на столике у дверей одинокий, наполовину выпитый бокал пива. За маленьким столиком никто не сидел. Келсо рассеянно перешел туда, вытянул примостившийся меж ножек низкий табурет и закурил.
Через несколько минут на сиденье напротив плюхнулась фигура, и Келсо понял, что угадал правильно.
— Привет, — сказал он, молодой рыбак удивленно посмотрел на него.
Это был парень лет двадцати пяти, крепкого сложения, с черными вьющимися волосами и такой же густой черной вьющейся бородой. Борода была короче волос, но не намного.
— На днях мы разговаривали, — сказал Келсо, заметив замешательство в его глазах. — Внизу, у дамбы. Помнишь?
— Что? А, да. Наблюдатель за птицами, что-то вроде, да? — Он потянулся к своему пиву и тремя звучными глотками осушил свою кружку, потом поставил ее на стол и глазами обежал паб. Парень казался растерянным. Или, возможно, нервничал.
— Еще одну? — сказал Келсо.
— А? А, да. С удовольствием.
Келсо взял кружку и пошел назад к стойке, чувствуя спиной взгляд рыбака. Он вернулся с двумя полными до краев кружками.
— Я тогда не разобрал, как тебя зовут, — сказал бородач, потянувшись к предложенному элю.
— Джим Келли.
— И ты пишешь книгу или что-то в этом роде. — Суффолкский акцент слышался еще сильнее, чем у бармена.
— Верно. Насчет птичьего заповедника в этих краях.
— А, да. Здесь много птиц.
Беседа замолкла, так как оба припали к своему элю. Келсо тайком рассматривал собеседника через край кружки. Он вытер губы тыльной стороной ладони.
— Я тоже не разобрал твое имя.
— Тревик. Энди.
— Похоже, у тебя был тяжелый день.
— Почему ты так решил? — резко спросил Тревик.
Келсо пожал плечами:
— У тебя усталый вид, вот и все.
— И у тебя был бы такой же, проторчи ты в море с утра.
— Усталый? Да я бы просто умер.
Тревик пробурчал что-то невразумительное.
— Однако, — не обращая внимания, продолжил Келсо, — здесь не так уж много мест, куда можно пойти ночью, а?
— Думаешь? — Бородач выдавил улыбку. — Да здесь куча таких мест, нужно только знать.
— Я здесь третью неделю, и пока ничего не увидел в этом городишке. Маленький кинотеатр и пабы — вот и все. А где же вся жизнь?
— Все зависит от того, с кем ты водишься. Где-нибудь обязательно собираются.
— Да? Похоже, придется с кем-нибудь познакомиться. Чтобы можно было выпить по ночам.
— И не только выпить.
Чувства Келсо моментально обострились:
— Не только? А что еще?
Тревик усмехнулся. Если бы не почерневший зуб, у него было бы красивое лицо.
— Можно перепихнуться с кем-нибудь.
Он громко расхохотался, и Келсо заставил себя присоединиться.
— Ты этого можешь иметь через край, — сказал детектив.
— Не могу. И досыта не могу. — Тревик снова громко расхохотался, но быстро затих, когда двери распахнулись. Келсо заметил в глазах бородача опаску, но она тут же исчезла, когда в паб вошли две хихикающие девицы.
— Нет, в Лондоне есть кое-что еще, чем заняться. Понимаешь, о чем я говорю?
— А, в задницу Лондон. Думаешь, все там, но ты удивишься, парень. Здесь в окрестностях много чего есть.
Келсо ощутил, что что-то нащупал, но решил не торопить удачу. Это всегда было самое тонкое — точно определить, когда надавить, а когда отступить.
— Если решишь мне показать, я всегда рядом. У меня тут много работы.
— Смотреть птиц. Забавная работенка для парня.
— Да, мне и самому так кажется. Хотя лучше, чем вкалывать ради заработка. — Келсо улыбнулся, но на лице Тревика веселья не было. Оно выразило враждебность.
Ах, дерьмо, подумал Келсо, все испортил.
— И много тебе платят за такую работу? — спросил Тревик.
— Не много. Но хватает, чтобы протянуть.
— Сколько примерно?
Келсо закашлялся и отхлебнул пива. Тревик ждал, его глаза не отрывались от собеседника.
— Ну, для начала около трех сотен. Потом процент с выручки от продажи книги, если она выйдет.
Тревик насмешливо расхохотался, откинувшись к стене:
— Три сотни? Да мне этого не хватит на папиросы, парень. Мне нужно...
Открылись двери, его голова дернулась по направлению к ним, и на этот раз, когда он увидел вошедшего человека, тревога не покинула его глаз.
Поднося к губам бокал, Келсо посмотрел на вход. Если вошедший и знал Тревика, то ничем этого не выдал; он прошел к стойке, расталкивая толпу и не глядя по сторонам.
Глаза бородача следили за ним.
— Что с тобой?
Тревик словно не слышал. Он медленно взял свое пиво и сделал долгий большой глоток. Потом взглянул на Келсо:
— Что?
— Я спросил: что с тобой? Ты вроде побледнел.
— Нет, нет, все в порядке. Пора идти, вот и все.
— В другую компанию?
— Нет. Завтра рано вставать. Нужно поспать.
— Еще пива перед уходом?
— Нет. И все равно теперь мой черед ставить. Угощу в следующий раз.
Он соскользнул со скамьи у стены, застегивая куртку, и, не сказав больше ни слова, открыл створку двери, шагнув в ночь.
«Счастливо!» — проговорил про себя Келсо, подняв бокал в насмешливом салюте. Он пересел на освободившееся место и рассеянно оглядел паб: человек, так встревоживший Тревика, с бокалом то ли джина, то ли водки в руке одиноко стоял у стойки. На мгновение их глаза встретились, но незнакомец отвел взгляд, словно созерцая толпу вокруг. Его волосы были коротко подстрижены, гладко облегая череп, черты выражали суровость к тем, кто не имел отношения к жизни на открытом воздухе. На нем была кожаная куртка до бедер, а когда он поднял свой бокал, Келсо заметил, что на правой руке незнакомца не хватает пальца.
Келсо подумал, не излишне ли он подозрителен, придавая такое значение приходу этого человека. Может быть, Тревику в самом деле было нужно выспаться. Человек у стойки не делал никаких попыток поскорее закончить со своей выпивкой и теперь повернулся к Келсо спиной. Детектив ждал, не пойдет ли он вслед за молодым бородачом.
Прошло минут десять, и Келсо решил, что ошибся. Беспалый заказал еще выпивки и присоединился к беседе у стойки. Подавив зевок, детектив осушил свой бокал. Он чувствовал усталость. Дым в пабе и крепкий эль в желудке — утомительное сочетание для человека, проведшего день, бродя вдоль моря и глотая полными легкими резкий морской воздух. И скука бессмысленной командировки не улучшала положения.
Он поднялся со своего места и прошел к дверям, поглядывая на человека у стойки — не вызовет ли его уход какой-либо реакции. Но тот был поглощен историей, которую рассказывал кто-то из сидящих рядом. Келсо вышел из паба, и холод набросился на него, словно давно ждал новой жертвы.
Позади, в пабе, человек в кожаной куртке смотрел в длинное зеркало напротив стойки, как двери закрылись.
Келсо шел по тихой главной улице, двигаясь к другому концу городка, где располагался его фургончик. Стоянка трейлеров располагалась на окраине, так как местный муниципалитет следил, чтобы ничто не нарушило очарования их морского курорта, большая часть территории которого была защищена положением о неприкасаемой заповедной зоне. Стоянка примостилась позади домов на самом краю городка, и большинство фургончиков было свободно, сезон отпусков еще не начался. Келсо нанял автоприцеп на неопределенное время, сказав заведующему, который не часто там появлялся, что все зависит от того, сколько времени займет работа над книгой. Вагончик был маленьким, но не без удобств — в прошлых операциях Келсо сталкивался с гораздо худшими условиями жизни. Здесь было все, чтобы сделать жизнь сносной. Выделенный на расследование бюджет не позволял излишеств, а уединенность и полное самообслуживание явно давали больше свободы.
Завтра придется составить отчет о своих достижениях (или отсутствии таковых) для штаб-квартиры в Лоувстофте, и перед Келсо стояла дилемма: информировать или нет начальство, что это задание — совершенно пустая трата времени. Все свидетельствовало о том, что в данном районе нет никакой организации, которая занималась бы наркотиками, но было тяжелое предчувствие, что... И он решил положиться на иррациональные инстинкты, так как в прошлом они оправдывали себя, а в этих местах было что-то тревожное. Возможно, городок казался слишком тихим, окрестности слишком спокойными. Во многих отношениях это место идеально подходило для многих видов контрабанды, и то, что пока не найдено никаких свидетельств, лишь возбуждало дух недоверия, столь свойственного его натуре. Подозрения вызывались тем, что не найдено ничего подозрительного.
Темнота сомкнулась вокруг Келсо, когда он свернул с главной улицы в узкие переулки. Вскоре исчезло даже сопровождавшее его приветливое свечение из окон.
Он вошел на стоянку трейлеров. Их было здесь около двадцати, и, насколько Келсо знал, заняты были лишь два. Его «дом» располагался у заднего края, упираясь в кусты, отделявшие стоянку от пустыря. Келсо слышал, как на гальку накатывают волны, чувствовал ветер, обдувающий землю между стоянкой и морем и свирепо бьющийся о хрупкие рамы. Он подошел к своему временному пристанищу, предвкушая хороший крепкий кофе и мягкую теплую постель. Он слишком устал, чтобы есть. Роясь в кармане в поисках ключа, Келсо услышал внутри фургончика какое-то движение. Но это мог быть свистящий в конструкциях ветер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов