А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Перед самым отъездом Мэри отвела меня в
сторону, затем притянула за уши, крепко поцеловала и сказала:
- Обязательно возвращайся, Сэм.
Я расчувствовался, как пятнадцатилетний мальчишка.
Дэвидсон приземлил машину сразу за ухнувшим мостом, что мы обнаружили
в первую поездку. Я указывал, куда ехать, пользуясь картой, где было
отмечено настоящее место посадки космического корабля. В качестве
отправной точки мост подходил идеально. За две десятых мили к востоку от
места мы свернули с дороги и двинулись к цели напрямик, через кустарник.
Вернее сказать, в направлении цели. Впереди раскинулась огромная
выгоревшая поляна, и мы решили пройтись пешком. Место, указанное на снимке
с орбиты, располагалось как раз в центре пожарища, но никакой летающей
тарелки там не было. А чтобы доказать, что она тут приземлялась,
понадобился бы, наверное, специалист получше меня. Пожар уничтожил все
следы.
Джарвис старательно заснял поляну, но я уже понял, что слизняки в
очередной раз нас обставили. По дороге к машине, нам встретился
престарелый фермер. Мы, как было условлено, держались настороже.
- Ничего себе пожарчик, - заметил я, заходя сбоку.
- Да уж, - сокрушенно ответил он. - Две мои лучшие дойные коровы
сгорели, беда прямо. А вы из газеты?
- Да, - согласился я, - но, похоже, мы приехали впустую.
Мне очень не хватало Мэри. Я не знал, что и думать: может, конечно,
этот тип всегда сутулится... Но если Старик прав насчет корабля - а он
д_о_л_ж_е_н_ быть прав, - то этот, с виду деревенский простофиля, знает о
нем, и, следовательно, покрывает пришельцев. А значит, у него на спине -
паразит.
Я решил, что должен попытаться. Поймать живого паразита и заснять его
для Белого дома было гораздо проще в лесу, чем где-нибудь в людном месте.
Я бросил взгляд на своих товарищей: они ждали моего сигнала; Джарвис
снимал непрерывно.
Когда фермер повернулся, я сбил его с ног, упал сверху и вцепился в
рубашку. Джарвис подскочил ближе и приготовился снимать крупным планом.
Фермер не успел и охнуть, а я уже задрал на нем рубашку.
На спине ничего не было - ни паразита, ни каких-либо следов. И в
других местах тоже: мы проверили.
Я помог ему подняться, отряхнул одежду - он весь перепачкался в пепле
- и пробормотал:
- Виноват, прошу прощения...
Фермер трясся от злости.
- Чтоб тебе пусто было, ты... ты... - Видимо, он даже не мог сходу
подобрать для меня достаточно сильных выражений, только губы дрожали. - Я
на вас в полицию пожалуюсь! А будь мне лет на двадцать поменьше, так я бы
и сам всех троих отделал!
- Извини, отец, ошибка вышла.
- Ошибка! - В лице его что-то вдруг изменилось, и я подумал, что он
вот-вот заплачет. - Возвращаюсь из Омахи, а тут дом сгорел, половины стада
нет, да еще и зять куда-то запропастился. Выхожу посмотреть, что за чужаки
тут ходят по моей земле, а меня только что на куски не рвут. Ничего себе
ошибка! И куда мир катится?!
Наверно, я мог бы ему объяснить, куда, но не стал. Хотел предложить
ему денег, чтобы как-то загладить вину, но он ударил меня по руке, и
деньги полетели на землю. Поджав хвосты, мы убрались.
Уже на дороге Дэвидсон спросил:
- Ты уверен, что все идет как надо?
- Положим, я могу ошибиться, - сердито ответил я, - но ты
когда-нибудь слышал, чтобы ошибался Старик?
- М-м-м... нет. Куда теперь?
- В студию стереовещания. Там-то уж точно ошибки не будет.

Служащий заставы у въезда в Де-Мойн мешкал и не поднимал барьер. Он
проверил по своей записной книжке, взглянул на наши номерные пластины и
сказал:
- Шериф сообщил, что эта машина в розыске. Давайте направо.
- Направо, так направо, - не стал спорить я, дал футов тридцать назад
и выжал газ на полную. Машины у нас в Отделе и особо крепкие, и особо
мощные - что оказалось весьма кстати: барьер тоже сделали на совесть.
Миновав заставу, я даже не притормозил.
- Уже интересно, - произнес Дэвидсон несколько удивленно. - Ты
по-прежнему уверен, что все идет, как надо?
- Хватит трепаться, - прикрикнул я. - И запомните, вы, оба: скорее
всего, мы оттуда не выберемся. Но мы обязаны заснять и передать все, что
произойдет.
- Как скажешь, босс.
Если нас кто и преследовал, то я гнал так быстро, что все
преследователи остались позади. Перед входом в студию машина резко
затормозила, мы выскочили и бросились вперед. Тут уже не до мягких методов
"дядюшки Чарли". Мы просто влетели в лифт, и я нажал кнопку этажа, где
размещался кабинет Барнса, поднялись и оставили лифт открытым. Секретарша
в приемной попыталась нас остановить, но мы, не обращая на нее внимания,
двинулись дальше. Девушки за другими столами оторвались от работы и
уставились на нас. Я подошел к двери Барнса и дернул за ручку. Заперто. Я
повернулся к его секретарше.
- Где Барнс?
- Простите, как мне доложить? - Бесстрастно и вежливо.
Я скользнул взглядом по ее плечам. Так и есть, горб. Боже, подумал я,
ну уж теперь-то наверняка. Она была здесь, когда я убил Барнса.
И перегнувшись через стол я задрал ее кофточку.
Точно! Я не мог ошибиться. Уже во второй раз я смотрел на живого
паразита.
Она сопротивлялась, царапалась и даже пыталась меня укусить. Я ударил
ее по шее, едва не вмазавшись в слизняка, и она обмякла. Затем я ткнул ее
тремя пальцами в живот, развернул и заорал:
- Джарвис! Крупный план!
Этот идиот копался с камерой, повернувшись ко мне своим толстым
задом, затем выпрямился и сказал:
- Все. Накрылась.
- Чини! Быстро!
В дальнем конце приемной поднялась из-за стола стенографистка и
выстрелила в камеру. Попала, но Дэвидсон тут же срезал ее своим лучом. И
словно по сигналу, сразу шесть человек бросились на него. Оружия у них,
похоже, не было, и они просто навалились на него все вместе.
Я все еще держал секретаршу и стрелял из-за стола. Уловив краем глаза
какое-то движение, повернулся и обнаружил в дверях кабинета Барнса -
"Барнса номер два". Я выстрелил ему в грудь, чтобы наверняка зацепить
паразита, который, без сомнения, сидел у него на спине.
Дэвидсон стоял уже на ногах, а к нему ползла одна из машинисток,
похоже, раненая. Он выстрелил ей в лицо, и девушка рухнула на пол.
Следующий разряд полыхнул у меня чуть не над самым ухом.
- Спасибо! - крикнул я. - Сматываемся. Джарвис, быстрее!
Лифт по-прежнему стоял открытый, и мы вбежали в кабину. Я тащил на
руках секретаршу Барнса. Дверь захлопнулась, и мы поехали вниз. Дэвидсон
дрожал, Джарвис стоял весь бледный.
- Спокойно. Вы стреляли не в людей. В тварей вроде этой, - сказал я,
приподнял секретаршу и взглянул ей на спину.
Тут мне чуть плохо не стало. Образец, который я хотел доставить
живьем, исчез. Соскользнул на пол, видимо, и в суматохе куда-то утек,
спрятался.
- Джарвис, ты хоть что-нибудь снял?
Тот покачал головой.
Там, где раньше сидел паразит, вся спина у девушки была покрыта сыпью
- словно множество крошечных булавочных уколов. Я опустил ее на пол. Она
еще не пришла в себя, и мы оставили ее в кабине лифта. В холле было все
спокойно, и по пути на улицу никто не пытался нас остановить.
У машины стоял полицейский и выписывал извещение на штраф.
- Здесь стоянка запрещена, приятель, - сказал он, вручая мне бумажку.
- Извините, - ответил я, расписался в квитанции и рванул прочь. Затем
выбрал место, где поменьше транспорта, и взлетел прямо с городской улицы,
успев подумать, что за это полицейский выпишет, наверно, мне еще один
штраф. Набрав высоту, мы сменили номерные знаки и идентификационный код.
Старик все просчитывает заранее.
Однако на этот раз он, похоже, считал, что я провалил операцию. Я
попытался доложить о результатах еще на обратном пути, но он меня перебил
и приказал возвращаться в Отдел. Когда мы явились, Мэри была с ним. Старик
выслушал отчет, лишь изредка прерывая его недовольным ворчанием.
- Сколько вы видели? - спросил я под конец.
- Передача оборвалась, когда вы сбили барьер, - сказал он. - И то,
что было передано, не произвело на Президента никакого впечатления.
- Видимо, да.
- Он велел тебя уволить.
Я весь напрягся.
- Я могу и сам...
- Помолчи! - прикрикнул Старик. - Я ему сказал, что он может уволить
меня, а со своими подчиненными я буду разбираться сам. Ты, конечно,
балбес, но сейчас ты мне нужен.
- Спасибо.
Мэри все это время бродила по кабинету. Я пытался поймать ее взгляд,
но ничего не получалось. Затем она остановилась за спиной Джарвиса и
подала Старику такой же знак, как в кабинете у Барнса.
Я двинул Джарвиса рукояткой лучемета по голове, и он обмяк в кресле.
- Назад, Дэвидсон! - рявкнул Старик, направив ему в грудь пистолет. -
Как насчет него, Мэри?
- С ним все в порядке.
- А он?
- Сэм чист.
Старик ощупывал нас взглядом, и я, признаться, никогда еще не
чувствовал себя так близко к смерти.
- Задрать рубашки! - приказал он с мрачным видом.
Мы подчинились, и Мэри оказалась права. Я начал сомневаться, пойму ли
я сам, что произошло, когда у меня на спине окажется паразит.
- Теперь он! - приказал Старик. - Перчатки!
Мы растянули Джарвиса на животе и осторожно срезали на спине одежду.
Все-таки нам удалось заполучить живой образец.

6
Меня чуть не стошнило. От одной только мысли, что эта тварь ехала со
мной в машине от самой Айовы. Я, вообще-то, не брезглив, но тот, кто видел
паразита и знает, что это такое, меня поймет.
Справившись с тошнотой, я сказал:
- Давайте сгоним его. Может быть, мы еще спасем Джарвиса.
Хотя на самом деле я так не думал. Почему-то мне казалось, что
человек, на котором прокатилась такая тварь, уже потерян для нас навсегда.
Старик жестом отогнал нас в сторону.
- Забудьте о Джарвисе.
- Но...
- Хватит! Если его вообще можно спасти, то несколько минут погоду не
сделают. В любом случае... - Он умолк. Я тоже промолчал, поскольку и так
знал, что Старик имеет в виду: когда речь идет о безопасности Соединенных
Штатов, жизнь сотрудника Отдела ничего не стоит.
С пистолетом наизготовку Старик ждал, наблюдая за тварью на спине
Джарвиса. Затем сказал Мэри:
- Свяжись с Президентом. Особый код - три ноля семь.
Мэри прошла к его столу. Я слышал, как она говорит что-то в
глушитель, но не очень прислушивался, пристально разглядывая паразита. Тот
не шевелился и не пытался уползти.
Мэри оторвалась от аппарата и доложила:
- Я не могу связаться с ним, сэр. На экране один из его помощников,
мистер Макдоно.
Старик поморщился. Этот Макдоно, весьма неглупый и приятный в общении
человек, с тех пор как начал работать в Белом доме, прославился своим
упрямством и несговорчивостью. Президент частенько использовал его в
качестве буфера.
Нет, в настоящее время с Президентом связаться нельзя. Нет, и
передать сообщение тоже. Нет, мистер Макдоно не превышает свои полномочия.
Старик не входит в список исключений, если таковой вообще существует. Да,
мистер Макдоно, безусловно, готов организовать встречу. Как насчет
следующей пятницы? Что? Сегодня? Исключено. Завтра? Невозможно.
Старик отключил аппарат. Вид у него был такой, словно его хватил
удар. Затем он дважды глубоко вздохнул, чуть посветлел лицом и сказал:
- Дейв, пригласи сюда доктора Грейвса. Остальные отойдите подальше.
Грейвс взглянул на спину Джарвиса, пробормотал: "Интересно" и
опустился рядом на одно колено.
- Назад!
Грейвс вскинул взгляд.
- Но должен же я...
- Молчать и слушать! Да, ты должен обследовать это существо. Но
во-первых, мне нужно, чтобы оно оставалось в живых. Во-вторых, ты должен
позаботиться, чтобы оно не сбежало. И в-третьих, твоя задача - это
собственная безопасность.
- Я его не боюсь. Я...
- Бойся! Это приказ.
- Я хотел сказать, что мне нужно подготовить что-то вроде инкубатора,
куда мы поместим существо после того, как снимем с носителя. Очевидно, ему
необходим кислород - но не в чистом виде: похоже, оно получает кислород
через носителя. Может быть, тут подойдет большая собака.
- Нет! - резко возразил Старик. - Оставь все как есть.
- З-э-э... Этот человек доброволец?
Старик промолчал, а Грейвс продолжал:
- В подобных опытах могут использоваться только добровольцы. Это
вопрос профессиональной этики...
Похоже, ученых парней просто невозможно приучить к порядку.
- Доктор Грейвс, - тихо сказал Старик, - каждый агент в нашей
организации добровольно делает все, что я сочту необходимым. Будьте добры
исполнять мои распоряжения. Принесите носилки. И действуйте предельно
осторожно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов