А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ее история ее явно прямо-таки распирала. Я налила себе кофе. «Давай. Что там про святого?»
«Вы были на крестном ходе в вербное воскресенье».
«Да».
«Значит, вы знаете про святого покровителя острова?»
«Да. Много читала про остров, прежде, чем сюда приехать. Святой Спиридон был епископом Кипра, его пытали римляне. Когда он умер, его тело забальзамировали и переносили с места на место, пока не принесли на Корфу. У нас есть похожий святой в Англии, его зовут Гутберт. Рассказывают много чудес, которые совершал он и его тело».
«В Англии тоже? – Очевидно, ей никогда не приходило в голову, что в такой холодной туманной земле может быть что-то так согревающее сердце, как настоящий святой. – Тогда вы понимаете, что на Корфу нас учат о нашем святом в детстве, много историй о прекрасных чудесах. И это правда, я знаю».
«Конечно».
«Но есть другие истории, которые мне сэр Гэйл рассказывал про святого, которых я раньше никогда не слышала. Он, мой koumbaros, рассказывал много сказок, когда мы были детьми. Спиро и мне. Он очень ученый человек, как папа римский, и знает очень много всего про Грецию, из нашей истории, как мы учим в школе, Перикл, Александр, Одиссей и Агамемнон. А еще про нашего святого, вещи, случавшиеся много лет назад на этом самом месте, что священники нам не рассказывали. Я про это никогда раньше не слышала».
«Да?»
«Он рассказал, как святой жил здесь в пещере с дочерью. Она была принцессой, очень красивой. Он командовал ангелами и демонами – колдовал, поднимал и успокаивал штормы и спасал потерпевших кораблекрушение. Я вообще-то не верю про дочь. Святой был епископом, а у них не бывает дочерей. Может, она была святая монахиня… Мог сэр Гэйл немного перепутать?»
«Очень может быть. А дочь звали Миранда?»
«Да. Меня назвали в честь этой святой женщины, корфиотки. Значит вы тоже знаете эту историю?»
«В некотором роде. – Даже интересно, какую путаницу могли породить в этой голове шекспировские изыскания сэра Джулиана. – В английской истории мы называем его Просперо, говорим, что он был волшебником, но не епископом, и приехал из Милана, в Италии. Ты же понимаешь, это…»
«Он жил в пещере за лимонными деревьями. – Она махнула рукой на север, и я вспомнила сэра Джулиана с его рассказами. – Там он колдовал, но когда стал старым, обратился к Богу и утопил волшебные книги и вещества».
«Но Миранда… – Я заговорила и остановилась. Не время указывать на расхождения с историей кипрского епископа, который (и это не единственное отличие) уже пребывал с Богом примерно тысячу лет, когда его тело доставили на остров. Хотя, наверное, можно объяснить, что была бы выразительная фигура, легенды вырастают, как кристаллы вокруг нити. – Да?»
Она наклонилась вперед над спинкой стула. «Адони говорит, что мистер Макс делает пьесу из этой истории, как… – Она искала в памяти, а потом чисто по-гречески выбрала наилучший пример. – Как Эдип. Это пьеса про старых богов, она идет в Афинах. Я спросила сэра Гэйла про пьесу, а когда он мне рассказал историю, я подумала, что священники должны про это знать, потому что и я не слышала, и они не слышали, а им нужно знать и рассказать епископу. Что вы улыбаетесь, мисс Люси?»
«Да так. – Я подумал, что зря волнуюсь. В конце концов именно греки изобрели цинизм. Каждый грек очень любопытен, как любая английская гончая рождается с отличным обонянием. – Продолжай, что ответил сэр Джулиан?»
«Он засмеялся и сказал, что эта история, про волшебство и книжки, не правдивая, или, может, только немного правдивая и менялась со временем. И что поэт, который ее написал, добавил что-то из других историй и из своей головы, чтобы получилось красивее. Это бывает. Мой koumbaros сказал, что это как история Одиссея, это еще одна история про наш остров, которую мы учим в школе, но вы ее не знаете».
«Знаю».
«Вы тоже? Все англичане такие ученые, мисс Люси?»
«Это очень известная история. Мы ее тоже в школе изучаем. – Она охнула. Вот это слава! – Мы изучаем все ваши греческие истории. Рассказ сэра Джулиана про волшебника может и основан на крохотном фрагменте правды, как легенды про Одиссея, но я честно думаю, что не больше. И он наверняка не хотел, чтобы ты поверила во все от слова до слова. Это придумал поэт, может в этом нет ничего общего с настоящим святым Спиридоном. И ты сама понимаешь, что тот кусок про пещеру и принцессу просто не может быть правдой…»
«Но это правда!»
«Но послушай, Миранда, когда святого привезли сюда в 1489 году, он был уже…»
«Мертвый много лет, я знаю. Но есть какая-то правда в истории сэра Гэйла, и священникам нужно про это рассказать. Мы можем это доказать, Адони и я. Я же сказала, мы сегодня нашли доказательство!»
«Доказательство, что „Буря“ это правда?» Настал мой черед таращить глаза. Какой-то совершенно неуместный апофеоз у этого длинного рассказа.
«Не знаю ни про какие бури, но сегодня мы их нашли в пещере за лимонными деревьями. Там есть проход и пещера очень глубоко в скале, с водой, там он и утопил свои книги. Вот что нашел Адони, он привел меня и показал. Они в воде, их хорошо видно и в том самом месте, где говорил сэр Гэйл, волшебные книги святого!» Ее голос драматически замер, любая великая актриса позавидовала бы. Лицо сияло, полное восторга. Почти минуту я могла только глазеть на нее, пытаясь подобрать слова и все объяснить, чтобы не принести слишком жестокое разочарование. Адони был с ней, с какой стати он позволил своей фантазии так разыграться? Конечно, он сам в это не верит, а его объяснения она приняла бы легче…
Адони. Вообще-то все, что он делает, всегда имеет определенный смысл и конкретную причину. «Адони нашел это в пещере. Где вход?»
«За поворотом, посередине скалы, недалеко от эллинга».
«А это место видно с залива, с нашего?»
«Нет. Нужно пройти половину пути к вилле Рота. Она над тропой, в скалах, за кустами».
«Понятно. Когда Адони увидел, что это ты, что он сказал? Постарайся вспомнить точно».
«А я уже сказала. Он сначала рассердился и хотел меня прогнать, потому что мы не должны были там быть. Потом он остановился и подумал, и сказал, что я должна войти в пещеру и посмотреть, что он нашел. Он провел меня, там крутой проход долго-долго вниз, но у него был фонарь, и там сухо. Внизу большая пещера, полная воды, очень глубокой, но чистой. Под выступом, все в пузырьках, лежат книги».
«Момент. А почему ты подумала, что это книги?»
«Они выглядят, как книги, – сказала Миранда рассудительно. – Старые цветные книги. Уголки виднелись под пузырьками, и видно слова».
«Слова?»
«Да, на иностранном языке, картинки и волшебные знаки».
«Но девочка дорогая, книги? В морской воде? Они бы размякли через несколько часов!»
«Вы забыли. Это святые книги. Они не могут погибнуть».
Ладно, пусть так. «Адони пробовал их достать?» «Очень глубоко, очень холодно, и там еще был угорь. – Ее передернуло. – И он сказал, что их не надо трогать, он расскажет сэру Гэйлу и мистеру Максу, и они придут. Он сказал, что я свидетель, что он их нашел, и что никому нельзя рассказывать, только вам, мисс Люси».
Я положила руки на стол и крепко их к нему прижала. Кровь пульсировала в кончиках пальцев. «Он сказал тебе мне рассказать?»
«Да»
«Миранда, ты раньше сказал, как Адони говорил, что эти книги – доказательство. Он сказал доказательство чего?»
«Что он мог иметь в виду, кроме той истории?» «Понимаю. Это прекрасно, спасибо, что ты мне рассказала. Не могу терпеть, хочу увидеть, но ты никому не рассказывай, совсем никому, даже матери, ладно? Если это окажется ошибкой, будет ужасно возбудить надежды людей».
«Не расскажу. Обещала Адони. Это наш секрет, его и мой».
«Конечно. Я бы хотела его об этом расспросить. Думаю, я сейчас пойду в Кастелло. Как ты думаешь, ты можешь позвать его к телефону?»
Она посмотрела на часы. «Там никого нет. Сэр Гэйл поехал с мистером Каритисом в Корфу обедать, а Адони отправился с ними».
«Но Макс забрал машину. Адони, значит, не мог их отвезти?»
«Нет, мистер Каритис приехал на своей машине. Но Адони хотел в Корфу, и поэтому присоединился к ним, и сказал, что вернется с мистером Максом позже».
Конечно, так он и сделает. Что бы он ни нашел в пещере у виллы Рота, какое бы доказательство ни получил, Адони хочет рассказать об этом Максу как можно быстрее. И если он прав насчет своего открытия, а я не сомневаюсь, что это так и есть, тогда сегодня начнется травля и конец, который я так желала ускорить сегодня днем, приближается.
Я посмотрела на часы. Если паром приходит в десять сорок пять… Час Максу, чтобы выслушать историю Адони и найти полицейских… Полчаса на дорогу… Это четверть первого. Если Годфри вернется со своего свидания, с кем бы оно ни было, он может к тому времени уже лечь спать и не услышит, как исследуют его секреты в скалах… Мои руки совершенно самостоятельно переползли к краю стола и схватились за него. Мысли перестали беспомощно тыкаться в разные стороны и установились совершенно четко.
Годфри сказал, что вечером уезжает, создалось впечатление, что у его срочное дело, так что никто ему не должен мешать. Вполне допустимо, что объекты столь таинственно спрятанные – часть его ночного бизнеса. Что, вполне возможно, когда Макс приведет в пещеру полицию, все доказательства исчезнут. И даже слов Адони и его свидетеля будет недостаточно, чтобы выяснить, что там было и куда делось. Мы будем снова в той же точке, а бизнес Годфри, возможно, закончится, а ему это все сойдет с рук…
Преодолевая внутреннее сопротивление, я все это обдумала и пришла к очевидному, единственно возможному выводу. Встала. «Покажешь пещеру и книги? Сейчас».
Она начала убирать со стола, остановилась, удивленная. «Сейчас, мисс?»
«Да. Это может быть важно. Хочу увидеть их сама».
«Но… Так темно. Вы же не пойдете там одна в темноте. Утром, когда Адони вернется…»
«Не проси объяснять, Миранда, но мне нужно сейчас, это важно. Просто покажешь пещеру, вход, и все».
«Ну конечно, мисс. А что если спустится мистер Мэннинг?»
«Не спустится. Он уехал куда-то на машине, он говорил, и вряд ли будет гулять по скале. Но мы проверим, позвоним ему домой… Можно притвориться, что я оставила что-то в машине. Знаешь номер?»
Где-то в пустом доме Годфри звонил, надрывался телефон, я ждала, а Миранда болталась около меня, очень польщенная моим интересом к ее истории. В конце концов я положила трубку. «Вот так-то. Его нет, так что все в порядке. Покажешь, Миранда? Ну пожалуйста. Просто покажи пещеру, и можешь сразу идти домой».
«Ну конечно, если вы правда хотите… Если его нет, я совсем не боюсь. Я возьму фонарь?»
«Да, пожалуйста. За пять минут я переоденусь и возьму пальто, а у тебя есть что-нибудь надеть?» К счастью не нужно было говорить, что это должно быть что-то темное, по благословению святого крестьяне Корфу ничего другого и не носят.
Через три минуты в легких туфлях на резиновой подметке и темном пальто я копалась в столе Лео в поисках пистолета. Точно знала, что он держит его там.
16
Залив темен и тих, ни звука, ни пятна света. Мы двигались по бледному песку, не зажигая фонаря. Оказалось, что и под тенью сосен, где когда-то лежал дельфин, на каменистой тропинке и у подножия южных гор легко ориентироваться и без предательского света. Не доходя до извилистой тропинки к вилле Рота, мы повернули в кусты. Миранда шла впереди круто вверх, прямо в густые кусты, укрывшие скалы. Над нами склонялись черные и тихие лимонные деревья. Листья не шуршали. Море почти замолкло. В такой тишине не спрячешься.
Даже когда мы включили фонарь, шума мы производили ничуть не меньше парочки здоровых буйволов.
К счастью, идти было недалеко. Миранда остановилась у вечнозеленого куста, который плотно приникал к скале. «Здесь», – прошептала она и отодвинула ветки. Я посветила вперед фонарем. Узкий проход, почти трещина. Почти сразу уходит вниз и через четыре ярда, судя по всему, утыкается в стену. Гладкий пол, сухие стены. Ветер шуршал ветвями, холодил мне кожу. Миранда зашептала с очевидным удовольствием: «Проход ведет налево, а потом опять вниз, очень долго, но там легко. Вы первая пойдете или я?»
Я сначала собиралась просто спрятаться и наблюдать за входом в пещеру, пока Адони не приведет людей, а Миранду отослать домой от греха. Но теперь мне пришло в голову, что, если Годфри придет за «книгами» до приезда Макса, мне тоже понадобится свидетель. Это из самых высоких соображений. А если говорить попроще, мне нужна была компания. И даже если Годфри нас найдет, что очень трудно в кромешной темноте, нет никакого риска, что нас ожидает судьба Янни. Я готова ко всему, вооружена пистолетом, и вообще, с двумя людьми расправиться труднее, чем с одним, больше, чем в два раза.
Но все равно я волновалась. В тихой темноте среди нормальных ночных звуков и ветерков больше всего на свете мне хотелось самой увидеть, что там нашел Адони. Если Годфри сегодня придет это забирать, я не смогу даже посмотреть или последить за ним, и положение ничуть не улучшится… Три части бравады, три части мести за людей, которых я успела полюбить, и три части обычного человеческого любопытства – этот коктейль эмоций заставил меня спросить тоном, который в темноте мог сойти за храбрость:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов