А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Пожалуй, Стив, правильно будет сказать, что во
мне довольно много от старого слуги.
- Стоит сменить трансмог, и все будет по-другому.
- А кто тогда станет для тебя готовить? Ты же знаешь, повар ты
никудышный.
Шеридан съел обед и остался сидеть на стуле, глядя на озеро и
дожидаясь первых радиосообщений.
Наконец-то они приступили к делу. Все, что ему предшествовало -
погрузка, долгое путешествие в космосе, выход на орбиту и разгрузка, -
было не более чем простой подготовкой к сегодняшнему дню.
Да, наконец они приступили - но и только. Предстоят еще месяцы
работы. Предстоит множество затруднений и тысяча неприятностей. Но они
провернут все, гордо и уверенно сказал он себе. Ничто, абсолютно ничто не
остановит его ребят.
Уже к вечеру пришел Езекия и принес весть:
- Сэр, радирует Абрахам. Там, кажется, что-то неладно.
Шеридан вскочил на ноги и побежал к радиорубке. Он пододвинул стул и
потянулся за наушниками:
- Это ты, Эйб? Как дела?
- Плохо, Стив, - сказал Абрахам. - Они не заинтересованы в торговле.
Товары им нужны, это видно по тому, как они на них смотрят. Но они не
покупают. Знаешь, что мне кажется? По-моему, им нечего нам предложить.
- Но это смешно, Эйб. Они выращивали лодар все эти годы. Амбары
набиты ими доверху.
- Их амбар заколочен, - сказал Абрахам. - Поперек дверей перекладины,
а окна заколочены досками. Когда я попробовал к нему подойти, они повели
себя не очень-то учтиво.
- Я скоро буду, - сказал Шеридан. - Хочу посмотреть на это сам. - Он
поднялся и вышел из радиорубки. - Езекия, приготовь автолет, мы
отправляемся к Эйбу. А ты, Наппи, побудь около радио. Я буду в деревне,
где Эйб, свяжись со мной, если что-нибудь случится.
- Я никуда не отлучусь, останусь здесь, - обещал Наполеон.
Езекия посадил автолет на деревенской площади, рядом с грузолетом, на
котором все еще громоздились товары.
Абрахам подошел сразу же, как только они сели.
- Рад, что ты здесь, Стив. Они хотят, чтобы я отсюда убрался. Не
хотят, чтобы мы здесь были.
Шеридан сошел с автолета и, с трудом переступая затекшими ногами,
остановился посреди площади. Что-то было не то и с деревней, и с жителями
- что-то изменилось к худшему, стало не так.
На площади было много народу, одни стояли в дверных проемах,
прислонившись к косякам, другие - прислонившись к деревьям. Несколько
жителей маячили перед заколоченной дверью массивного амбара на площади,
будто стража, которой поручено его охранять.
- Когда я только спустился, - сказал Абрахам, они столпились вокруг
грузолета и стали пялиться на товар. По всему было видно, что они еле
удерживаются от того, чтобы не потрогать его руками. Я пытался было с ними
заговорить, но они особо не стали разговаривать - сказали только, что у
них ничего нет. Ну а теперь стоят поодаль и пялятся.
Рядом с крохотными домиками деревни амбар выглядел монументальным
зданием. Он высился, квадратный, прочный, совсем без украшений, и был
здесь чужим пришельцем с чужой планеты, Земли. Ибо, осознал вдруг Шеридан,
это был такой же амбар, какие он видел на фермах Земли где-нибудь в лесной
глухомани: огромная шатровая крыша, широченная дверь, к которой надо
подниматься по пологому скату, и даже вытяжная труба, оседлавшая конек
крыши.
Человек и двое роботов тонули в омуте враждебного молчания.
Гарсониане, стоявшие в ленивых позах, не сводили с них глаз, и что-то
решительно было не так.
Шеридан медленно обвел площадь взглядом и вдруг понял, что
изменилось.
Все было вокруг заброшенное, а то и просто-напросто грязное.
Запущенные домики потеряли свой опрятный вид, улицы были завалены мусором.
И соответственно выглядели сами жители.
- Сэр, - сказал Езекия, - на них жалко смотреть.
И он был прав.
В лицах жителей была какая-то обреченность, они горбились и казались
усталыми.
- Не понимаю, - удивленно сказал Абрахам. - Если верить нашим данным,
это был беззаботный народец, но посмотрите на них сейчас. Может, данные
были неверные?
- Нет, Эйб. Изменились сами жители.
Ибо совершенно исключалось, что данные могут быть неверные. Их
собирал отряд специалистов, один из самых лучших, и у человека, его
возглавляет, был многолетний опыт работы на чужих планетах. Экипаж провел
на Гарсоне-4 два года и сделал все для того, чтобы узнать об этой
цивилизации как можно больше.
С местными жителями явно что-то произошло. Неизвестно почему, но они
утратили свойственные им веселое расположение духа и чувство собственного
достоинства. Они перестали заботиться о своих домах. Дошли до того, что
стали племенем грязнуль.
- Вы, ребята, оставайтесь здесь, - сказал Шеридан.
- Не надо, сэр, - встревоженно сказал Езекия.
- Будь осторожен, Стив, - предупредил Абрахам.
Шеридан отправился к амбару. Стоявшие перед входом не шевельнулись.
Метрах в двух от них он остановился.
Вблизи, живые, они больше походили на гномов, чем на фотографиях,
привезенных на Землю исследовательским экипажем. Сморщенные гномики, но не
жизнерадостные, как прежде. Вид у них был болезненный, чувствовалось, что
они затаили обиду но что-то и, быть может, злобу. В них было что-то
виноватое, и кое-кто даже шаркал ногами от смущения.
- Я вижу, вы нас не понимаете, - непринужденно начал Шеридан. - Мы
слишком долго не возвращались - куда дольше, чем рассчитывали.
Он боялся, что не справляется с их языком. Вообще-то говоря, это был
не самый легкий язык в Галактике. На какой-то миг он ощутил острое
сожаление, что не существует чего-нибудь вроде трансмога, чтобы вставить в
человеческий мозг, - насколько легче было бы тогда в моменты, подобные
этому!
- Мы вас помним, - угрюмо сказал один из гарсониан.
- Вот и чудесно! - с наигранной радостью воскликнул Шеридан. - За эту
деревню говорите вы?
"Говорите" - потому что не было вождя, не было руководителя, не было
вообще никакой власти, а были только, время от времени, бестолковые
обсуждения повседневных дел, проходивших возле местного эквивалента
деревенской лавки, и лишь изредка - в тех случаях, когда возникала
какая-нибудь критическая ситуация, подобие общего собрания, но никаких
должностных лиц, которые бы претворяли принятые решения в жизнь.
- Я могу говорить за них, - несколько уклончиво ответил гарсонианин.
Медленно шаркая ногами, он шагнул вперед. - У нас были другие, похожие на
вас, - это случилось много лет назад.
- И вы с ними подружились?
- Мы дружим со всеми.
- Но особенно с ними. Вы обещали им, что будете хранить лодары.
- Слишком долго их хранить нельзя. Лодары гниют.
- У вас для них был амбар.
- Сперва сгнил один лодар. Вскоре сгнило два. А потом сгнило сто
лодаров. Амбар не годится для того, чтобы их хранить. Никакое место не
годится, чтобы их хранить.
- Но мы - те, кто здесь был до нас, - научили вас, что нужно делать.
Лодары нужно перебрать и гнилые выбросить. Тогда другие лодары останутся
хорошими.
Гарсонианин пожал плечами:
- Слишком трудно. Очень долго это делать.
- Но ведь не все же лодары сгнили! Часть из них наверняка
сохранилась.
Гарсонианин развел руками:
- У нас были плохие времена, друг. То слишком мало дождя, то слишком
много. Все не так, как надо. Урожай был все время плохой.
- Но мы привезли вещи в обмен на лодары. Много вещей, которые вам
нужны. Нам было очень трудно их доставить. Мы прилетели издалека. Нам
пришлось лететь очень долго.
- Жаль, - сказал гарсонианин. - Лодаров нет. Вы сами видите, мы очень
бедны.
- Но куда же подевались все лодары?
- Мы, - стоял на своем гарсонианин, - больше лодаров не выращиваем.
Мы выращиваем теперь другое. С лодарами нам очень не повезло.
- Ну, а эти растения на полях?
- Мы не называем их лодарами.
- Неважно, как вы их называете. Это лодары?
- Лодаров мы не выращиваем.
Шеридан резко повернулся на каблуках и пошел назад, к роботам.
- Заело. Что-то здесь произошло. Они стали морочить мне голову, а под
конец, чтобы выбить у меня из рук карты, заявили, что лодаров больше не
выращивают.
- Но ведь у них поля лодаров! - возмутился Абрахам. - Если прежние
сведения верны, то они даже увеличили посевные площади. Я, когда подлетал,
проверил. Они сейчас выращивают больше, чем прежде.
- Знаю, - сказал Шеридан. - Получается какая-то ерунда. Езекия,
свяжись, пожалуйста, с базой и узнай, что там происходит.
- Минуточку, - сказал Абрахам. - А торговое соглашение, которое мы с
ними заключили? Имеет оно какую-нибудь силу?
Шеридан покачал головой:
- Не знаю. Может быть, и стоило ткнуть им этим соглашением в нос и
посмотреть, что из этого получится. Это могло бы послужить чем-то вроде
психологического клина - немного позднее, когда нам удастся их немного
смягчить.
- Если удастся.
- Сегодня наш первый день здесь, и это всего лишь одна деревня.
- По-твоему, использовать соглашение как дубину мы не сможем?
- Послушай, Эйб, я не юрист, и у нас нет с собой трансмога юриста по
дьявольски простой причине - на этой планете никакой правовой системы нет.
Но допустим, мы сумели как-нибудь затащить их в галактический суд. Кто
подписывался от имени этой планеты? Какие-то ее жители, которых выбрали
мы, а не сами жители планеты; подписи их никого и ни к чему не обязывают.
Вся эта затея с составлением контракта была не более чем пышной церемонией
без какой-либо правовой основы - просто чтобы гарсониане побоялись
отказаться вести с нами дела.
- Но вторая экспедиция, по-видимому, считала, что это подействует.
- Ну, разумеется. У гарсониан довольно сильное нравственное чувство -
у каждого в отдельности и в семьях. Сможем ли мы добиться, чтобы они
расширили круг тех, к кому оно применяется? Вот в чем проблема, которую
предстоит нам решить.
- Иными словами, нам нужно придумать подход, - сказал Абрахам. - Хотя
бы для одной этой деревни.
- Если такое положение только в этой деревне, - сказал Шеридан, - то
пусть сидят на своих лодарах. Мы сумеем обойтись и без них.
Но такое положение было не только в этой деревне. Точно так же
обстояло дело и в других.
Новость эту принес Езекия.
- Наполеон говорит, что не ладится ни у кого, объявил он. - Никто
ничего не продал. Судя по тому, что он говорит, везде одно и то же.
- Пожалуй, надо всех собрать, - сказал Шеридан. - Положение следует
обсудить. Придется выработать курс действий. Нельзя распылять силы в
десятке разных подходов.
- И еще, пожалуй, надо собрать побольше лодаров, - подал голос
Абрахам, - и посмотреть, лодары это или что-нибудь другое.

3
Шеридан вставил в голову Эбенезеру трансмог химика, и Эбенезер
произвел анализ. С ним он и явился на обсуждение торговых дел, участники
которого собрались за столом для заседаний.
- Есть только одно различие, - сказал он. - В лодарах, которые я
подверг анализу, содержание калентроподенсии (так называется средство,
используемое в качестве транквилизатора) выше, чем в лодарах, которые
привезли первая и вторая экспедиции. Разница примерно в десять процентов,
хотя не исключено, что она меняется от поля к полю в зависимости от
погодных и почвенных условий - особенно, мне кажется, почвенных.
- Выходит, они лгали, когда говорили, что не выращивают лодаров, -
сказал Абрахам.
- По их собственным меркам, - заметил Сайлес, - они, возможно, нам
вовсе и не лгали. Не всегда легко понять инопланетную этику с человеческой
точки зрения. По словам Эбенезера, химический состав клубня в известной
мере изменился. То ли благодаря лучшей обработке почвы, то ли благодаря
лучшим семенам, или обилию осадков, или более высокому содержанию в почве
связанной с лодаром бактерии, а может быть, благодаря каким-то действиям,
намеренно совершенным местными жителями, чтобы вызвать это изменение...
- Сай, - сказал Гидеон, - я не понимаю, куда ты клонишь.
- А вот куда. Если они об этом знали, это могло послужить для них
основанием изменить название лодара. А возможно, какие-то особенности их
языка потребовали, чтобы они изменили название. Или, чтобы оставить себе
лазейку, они прибегли к какому-то словесному трюку. А может, дело просто в
суеверии. Гарсонианин в деревне сказал Стиву, что им не повезло с
лодарами. И потому, быть может, они решили, что переименование лодара
принесет им удачу.
- По-твоему, это этично?
- Для них - возможно, да. Вы, друзья, все попутешествовали немало и
должны бы знать, что местные жители остальной части Галактики в своих
действиях редко руководствуются тем, что мы с вами считаем логикой и
этикой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов