А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

К тому
же, стараниями Ричарда Брандер потерял возможность получать информацию от
его старого агента. Последнее, впрочем, уже не имело особого значения, так
как этот агент не имел близкого доступа к Ларге.
Доноситель Брандера извещал его, что Лхарр посещает покои Ларги
только в неделю наиболее вероятного зачатия. Это уже было занятно, если
вспомнить о ее привлекательности. Похоже, что Лхарр охладел к своей жене.
Вероятно, та власть, которую она имела над ним, не устояла перед
свидетельствами ее распутства.
Халарек, конечно же, кривляка. Но в нем больше характера, чем мне
казалось. Воздержание ему, наверное, нелегко дается, но пока что для нее
это еще более тяжкое наказание. А его способ обзавестись наследником,
несомненно, продуктивен. И я не стану мешать. Пусть трудится. И пусть к
весне обзаведется наследником.
Наследники Лхарра - это его проблема. И пока жив Ричард, Брандера это
не касается. Но вмешательство в дела Харлана - это уже проблема Брандера,
и он намерен позаботиться о ней как можно быстрее. Но сперва нужно найти
цыган.
К концу третьей недели после Совета фотография со спутника Гильдии
обнаружила табор на равнинах владений Гормсби вблизи полярной зоны.
Брандер действовал решительно, поскольку цыгане славились своей
неуловимостью, особенно когда они чувствовали, что кто-то, как в данном
случае, хочет ограничить их свободу.
Он надеялся, что ему удалось ускользнуть из центральной усадьбы
незамеченным, и вылетел к тому месту, где перед тем был замечен табор. Там
его уже не оказалось, но следы их кибиток были еще различимы на усыхающей
осенней траве, и Брандер направил свой флиттер бреющим полетом им
вдогонку.
Табор расположился в ложбине. Люди были заняты стиркой, чинили
повозки и делали множество других дел, которые необходимы в жизни
кочевников. Брандер сделал круг над табором, чтобы обратить на себя
внимание, после чего опустил флиттер поодаль, боясь распугать распряженных
животных.
Брандер поднялся на холм, стараясь выглядеть уверенно, но не
враждебно. Что, в конце концов, может сделать один человек против целого
табора? Но предосторожность никогда не мешает - три человека ожидали его
на вершине, загораживая дорогу в ложбину. Стоявший в середине коренастый
человек с густыми курчавыми черными волосами и курчавой, начинающей
седеть, бородой сделал шаг вперед.
- Что привело тебя сюда, незнакомец? - голос был резким, но
почтительным.
- Я Брандер из Дома Харлана, и у меня есть дело к вашему старшему.
- Я слушаю. В чем твое дело?
- Среди моих людей есть обычай называть свои имена, прежде чем
приступать к делу.
Коренастый пожал плечами.
- Среди моих людей такого обычая нет.
Либо слово "Харлан" для тебя ничего не значит, либо ты это хорошо
скрываешь. Может быть, мне лучше было назвать себя Одоннелом.
Но Брандер вспомнил, какую неожиданную мясорубку устроили эти
цыганские бандиты вышколенным солдатам Одоннела возле Бревена, и решил,
что это не самое подходящее имя.
- Так какое же у вас дело? - напомнил один из стоявших сзади.
- Я уже сказал, что мне нужно говорить со старшим.
Брандер скорее почувствовал, чем увидел, как вспыхнули эти двое, но
старший жестом отослал их назад. Брандер подождал, пока они уйдут
достаточно далеко, после чего заговорил вполголоса.
- Мое дело требует тайны. Я уже давно заметил, что люди, которые
убивают или оскорбляют цыган, медленно и в страшных муках умирают. В
записях Совета нет ни одного случая, когда человек, оскорбивший или
убивший цыгана, остался бы жив.
Человек сложил руки за спиной. Он смотрел на Брандера, но не произнес
ни слова.
- Мне нанесли оскорбление, и я хочу расплатиться за это.
Человек поджал губу и уставился в небо.
- Я очень хорошо заплачу.
"Почему он молчит?"
- Мы не убийцы, - наконец отозвался старший. - Мы не убиваем ради
денег. Только ради чести.
"Чести? В наше-то время?"
- Я не прошу вас никого убивать. Я только прошу дать мне яд,
достаточно яда, чтобы быстро убить одного человека, быстро, если можно
выбирать.
- Яд?
- Не делай из меня идиота. Все ваши враги умерли. Что еще может убить
без звука, без видимых ран? Ведь то, что вы используете яд, как орудие
мести, может дойти до Совета, а Гильдия, поскольку вы, кажется, имеете с
ней связь, несомненно, заинтересуется этим.
Человек нахмурился.
- Вы угрожаете нам?
Брандер подавил свое нетерпение.
- Угрожаю? Конечно же, нет. Зачем бы я стал вам угрожать? Я только
хочу хорошо заплатить за эту отраву, которой у вас, похоже, несколько
сортов.
Человек повернулся уходить.
- Просите это у ваших людей. Мы не станем пачкать руки участием в
чужих ссорах.
- Постойте! Неужели вы уйдете от сотни декакредитов? В валюте
Гильдии?
Старший остановился.
- В валюте Гильдии?
- Об этом я и говорил. - В голосе Брандера сквозило плохо скрытое
нетерпение.
- Мы должны договориться об оплате в валюте _Г_и_л_ь_д_и_и_, сэр. Наш
последний "работодатель" использовал в качестве платы шантаж и насилие. Мы
с лихвой отплатили ему его же монетой, сэр.
Брандер знал, что старший имел в виду уничтожение солдат Одоннела за
пределами Бревена. Ему придется заплатить довольно большие деньги. Брандер
надеялся, что он сможет найти их.
- Мне придется вернуться в свое владение, чтобы собрать столько
денег...
- Двести декакредитов, сэр.
- Это невероятно!
- Двести пятьдесят, сэр. Я не собираюсь с вами торговаться. Я только
сообщаю, какова цена.
- Но...
- Триста, сэр.
Брандер закрыл рот. "Триста декакредитов! Мне придется совершить
набеги на хранилища, чтобы добыть деньги. Если, конечно, Ричард не
позаботился уже о том, чтобы закрыть их для меня". Он, прищурившись,
посмотрел перед собой, словно размышляя над предложенной ценой.
- Завтра я принесу сюда деньги.
Старший покачал головой.
- Возможно, вас видели, когда вы шли сюда. Разве и вы сами не нашли
нас подобным способом, через снимок, сделанный с корабля Гильдии? - Он не
стал ждать ответа. - Встретимся у подножия башни Древних. Она находится на
краю Большой Пустыни, где горы Зоны Мерзлоты переходят в зеленые пастбища.
Через два дня. В полдень.
Старший быстро развернулся и, прежде чем Брандер смог что-либо
ответить, скрылся из виду.
Два дня - это был слишком большой срок. И все ж, у него не было
выбора. Карн Халарек должен ответить за свой поступок, заплатив за него
своей жизнью, и так скоро, чтобы была понятна связь между его смертью и
речью на Совете.
"Здесь я заодно с цыганами. Мы предпочитаем мстить быстро и тайно,
чтобы никому не было известно, кто это сделал".

18
Карн покинул покои Ларги так быстро, как только позволяли приличия,
не разрешавшие ему броситься от нее прочь. Необходимость зачать ребенка с
женщиной, которая столько раз изменяла ему, была ужасна и унизительна, и
через это надо было пройти как можно быстрее. Каждый раз, когда он шел к
Шарлотте, Карн чувствовал глубокую благодарность к леди Агнес - он никогда
не думал, что будет испытывать подобное чувство к этой неприятной старой
ламе. Именно она убедила Шарлотту, что глупо, а возможно, и опасно
оказывать ему сопротивление во время этих обязательных визитов, учитывая
ее многочисленные грехи и характер Карна. Это долго удерживало ее от
необдуманных поступков. Кроме того, и леди Агнес, и сам Карн знали, что он
никогда не смог бы причинить женщине вреда или грубо обидеть ее, но
Шарлотта не знала этого, и собственное воображение заставляло ее
смириться.
Между тем, все шло совсем не так, как раньше. Карн уже давно не
испытывал к ней когда-то овладевшего им дикого желания. Она даже не
казалась ему теперь красивой. Ее красота и была той ловушкой, в которую он
однажды попался. Так же, как попали в нее Шелл, и Ричард, и неизвестный
член семьи Харлана, который помог ей с противозачаточными средствами.
Возможно, попался в нее и Брандер.
Может быть, одного ребенка будет достаточно, и ему не придется в
будущем году совершать эти пренеприятнейшие визиты. Однако Карн прекрасно
знал, что в Домах Старкера-4 никогда не ограничивались одним ребенком.
Прежде чем вернуться в свои покои, Карн, сделав круг, направился к
часовне, но и после молитвы ему не сделалось легче. Он должен будет
встречаться с Шарлоттой и дать Дому Халареков новых наследников. Груз этой
ответственности давил его. Карн медленно отошел от алтаря и побрел в свои
покои.
Добравшись до своей комнаты, он позвонил на кухню и приказал принести
ему горячего пунша, а затем с размаха опустился в старое кожаное кресло, в
котором так любил сидеть в детстве. Он и сейчас частенько устраивался в
нем, хотя уже прошло пять лет с тех пор, как он стал взрослым мужчиной.
Карн закрыл глаза и дал волю своим мыслям. Но скоро пожалел об этом. Мысли
его кружились все время вокруг одного и того же: заявления о том, что
Шарлотта не была беременна, сделанного им около месяца назад. Уже второй
раз перед всем Старкером-4 он объявлял себя обманутым мужем, а Шарлотту -
неверной женой. Ему нечего было терять. Ее приключение с Харланом стоило
ему слишком многих союзников, так что пройдет много лет, прежде чем он
займет достойное место в Совете и будет снова влиять на его решения.
Поэтому он и сделал это заявление, чтобы, по крайней мере, быть уверенным,
что дети от их проклятого брака не будут считаться внебрачными. Сообщение
доктора Алтеринна из Дома Одоннелов о состоянии Шарлотты дало ему эту
уверенность. Ни один гражданин свободного города, работающий на тот или
иной Дом, не станет лгать, чтобы помочь врагу своего хозяина, так же как
ни один Дом не посмеет наказать Свободного гражданина за то, что тот
сказал правду, даже если эта правда была на руку его врагу. Все, кто
слышал это, поверят доктору Алтеринну.
Все хорошо помнили, какому унижению подвергся Карн, когда раскрылись
подробности интимной жизни Шарлотты, однако на этот раз большему унижению
подверглась Шарлотта и ее Дом, чем сам Карн. Это заявление будет стоить
Дому Рица многих союзников, авторитет и уважение к нему значительно
снизятся. И уже от этого Карн чувствовал некоторое удовлетворение. Черек
Риц обманул Дом Халареков. Теперь он будет расплачиваться за это
политическим положением своего Дома до тех пор, пока люди будут помнить
Шарлотту.
Карн прервал замкнутый круг своих мыслей. Он будет делать то, что
считает необходимым, и хватит об этом! Карн резко поднялся и быстро
развернулся. Он почти постоянно в эти дни думал о Шарлотте, и мысли о ней
выводили его из равновесия: Карну хотелось убежать, ударить кого-нибудь
или что-то разбить. Он надеялся, что пунш хоть немного успокоит его.
В дверь постучали, затем она открылась, и паж-мальчик лет восьми
осторожно просунул в комнату голову.
- Мой... мой лорд?
"Неужели я выгляжу таким страшным и жестоким", - подумал Карн. Он
немного расслабил напряженные мышцы лица.
- Мой пунш?
Мальчик почувствовал себя увереннее, кивнул и зашел в комнату. Он
поставил на сундук кружку, от которой шел пар, и повернулся, чтобы выйти.
"Это какой-то новый слуга, - подумал Карн. - Они всегда боятся со
мной разговаривать".
- Ты давно в этом Доме, сынок? - спросил он. - Я что-то не помню
тебя.
Мальчик замер и в изумлении уставился на своего лорда, потом медленно
кивнул. Карн подозвал ребенка к себе и постепенно, в течение почти что
получаса терпеливо выпытывал у него, из какой он Семьи, где она живет и
почему он стал прислуживать в Доме Халареков. К тому моменту, когда
мальчик выскочил наконец из его комнаты, сжимая в руке маленький новый
карманный ножик, Карн чувствовал себя уже не таким подавленным.
Утром жизнь уже не казалась ему такой плохой, настроение его
улучшилось в значительной степени благодаря тому, что в течение следующих
двадцати одного дня ему не нужно будет видеть Шарлотту. Карн сел, спустил
ноги с кровати и потянулся. Кит, Ник и Джемми едут к нему в гости. Доктор
Алтеринн должен будет сообщить ему о результатах медицинских исследований
его и Шарлотты. И то и другое событие должны были оказаться приятными.
- Эти исследования не принесут вам никакого вреда, - говорил Отнейл,
когда Алтеринн пришел, чтобы осмотреть Шарлотту и сделать некоторые
анализы. - Да и Алтеринн уже здесь. Позвольте ему обследовать вас обоих,
чтобы выяснить, все ли в порядке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов