А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Была ли это и в самом деле ловушка для офицеров Звездного Флота? Если это была ловушка, почему было не подождать, пока они дойдут до здания, прежде чем взрывать его?
Слишком много вопросов. Но сейчас Келл сосредоточился на своих обязанностях.
Он смотрел, как Фулер проверял верхнюю часть оплавленной металлической двери. От нее сохранилось около метра.
– У нас мало времени, – сказал он, вынимая фазер и настраивая его. – Отойдите, – приказал он четырем офицерам, приближаясь к двери и ударив по ней кулаком.
– Служба безопасности Звездного Флота, – крикнул он, обращаясь к двери. – Отойдите от двери.
Он еще раз постучал по двери и повторил указания.
Отойдя на несколько шагов от двери, он прицелился из фазера и выстрелил коротким лучом по видимой части двери. Она немедленно стала красной.
Шеф перенастроил фазер на непрерывный огонь и выстрелил снова.
Дверь на этот раз засветилась ярче, а затем разрушилась. Мгновение все было тихо. Потом рухнули часть пола и стены, находившиеся над тем местом, где была дверь.
Раздался грохот, в воздухе образовалось маленькое облако пыли, затем все стихло. Фулер тут же оказался возле обломков и крикнул в образовавшуюся в полу дыру. – Служба безопасности Звездного Флота. Мы здесь, чтобы доставить вас в безопасное место.
Почти сразу из отверстия показалась голова женщины. Она выглядела встревоженной и смотрела недоверчиво.
– Мы из службы безопасности Звездного Флота, мы хотим помочь вам, – сказал Фулер, позволив себе нотку настойчивости в голосе. – Вы позволите нам спуститься и проверить ваших людей? Мы должны вытащить всех как можно быстрее.
Секунду она изучала их, внимательно рассмотрев униформу и задержав взгляд на фазере Фулера.
– Вы можете убрать их, – сказала она, указывая на фазер шефа. – Внизу они вам не понадобятся.
Шеф повернулся к Келлу и его напарнику. – Андерсон, Бенитес, идете со мной. Пэрриш и Перелла, готовьтесь поднимать выживших.
Клингон и Бенитес отложили фазеры и последовали за Фулером к отверстию. Согнувшись, Келл заглянул внутрь. Он увидел стол, стоявший прямо под дырой. Ему удалось встать на него, а затем спрыгнуть на пол.
К его изумлению подземный уровень постройки был освещен, хотя самый дальний угол находился в тени. Пространство вокруг было обширным и на удивление нетронутым, лишь в некоторых местах валялись обломки, упавшие сверху.
Здесь было много народа, сканеры показывали наличие по крайней мере шестидесяти человек. В основном это были взрослые, еще достаточно молодые люди. Но также здесь были старики и, что поразило клингона, несколько маленьких детей.
Внезапно раздался шум, напоминающий рычание тарга . Затем на них обрушился ком красноватого меха. Келл инстинктивно потянулся за фазером, но Фулер остановил его.
Какой-то молодой человек, как заметил Келл, схватил существо из меха за шею и остановил его.
– Извините, он радуется, – сказал подросток, ухватившись за ошейник существа.
Взглянув повнимательнее, Келл определил существо как человеческий эквивалент тарга . Он вспомнил, что оно называется собака . Хотя оно было больше тарга , у него помимо красноватого меха не было ни выступающих клыков, ни острых зубов.
Существо размахивало хвостом туда-сюда. Келл не понимал смысла этого жеста, но он не казался агрессивным.
Бенитес вышел вперед и погладил существо по голове, из-за чего оно восторженно запрыгало и попыталось вырваться из рук державшего его человека.
– Золотистый ретривер? – спросил Бенитес у человека.
– Да, – ответ пришел от маленькой женщины, которая вышла вперед. – Его зовут Спенсер.
Собака немного успокоилась, Бенитес продолжал ее гладить. Келл покачал головой. Животное напоминало ему большинство людей: мягкое и несерьезное.
– Ты никогда раньше не видел собаки? – спросил его Бенитес.
– Нет, – сказал клингон. – Мы… не держали их в колонии.
– Это упущение, – сказал Бенитес.
Келл не был согласен, но держал свои мысли при себе.
Обратив свое внимание на людей впереди него, он увидел, что они смотрели на офицеров службы безопасности какими-то невыразительными взглядами.
Келл узнал этот взгляд, застывший в чертах лиц людей – это был взгляд выживших во время катастрофы.
Рыдания женщины, держащей двух маленьких детей, прервали молчание. Она подошла к Фулеру, держа каждого ребенка за руку.
Приблизившись к Фулеру, она отпустила руку, за которую держался мальчик, и ухватилась ей за руку Фулера.
– Слава Богу, – сказала она и снова зарыдала.
– Все нормально, мы здесь, чтобы помочь вам, – мягко сказал ей Фулер. Затем он поднял голову и обратился ко всем собравшимся. – Я знаю, вы через многое прошли, и теперь мне нужно, чтобы вы делали то, что я скажу. Снаружи есть много наших сотрудников, они переправят вас в безопасное место.
– Где это? Они еще там? – спросила женщина, которая встретила их снаружи.
– Извините, с кем я говорю? – спросил Фулер.
– Я Лара Бойд. Я… – она заколебалась. – Я глава этого поселения.
– Что здесь произошло? – спросил Фулер.
– Прибыли два корабля, они уничтожили наши шаттлы и транспортные корабли и приказали собраться тут. Потом они убили нашего лидера Дэвида Сайкса, и заперли нас здесь.
– Они убили кого-нибудь еще? – спросил Фулер.
– Нет, не думаю, что они хотели причинить нам вред. По-моему, они хотели гарантировать наше сотрудничество. Мы не пытались сбежать. А потом примерно через двенадцать часов раздался взрыв.
– Они разрушили здание над вами, а также ваши дома и другие постройки, – сказал Фулер.
Реакцией на эти слова были новые слезы и новые вопросы. Невероятно, но злости не было.
– Они выдвинули какие-нибудь требования? – спросил Фулер.
– Нет, мы пытались общаться с ними, вступить в переговоры, но они отказались даже поговорить с нами. Они убили Дэвида и приказали нам спуститься вниз. Вы можете нам ответить? Вы знаете, чего они хотят?
– Наверняка мы ничего не знаем, но мы думаем, что вас собрали и поместили здесь в качестве приманки, – сказал шеф.
– Приманки для чего?
– Для нас. Они напали на нашу группу почти сразу же, как мы высадились, – сказал Фулер.
– Вы хотя бы попытались поговорить с ними? – спросила Бойд.
Фулер, похоже, удивился этому вопросу. – Они не отвечали на вызовы нашего звездолета и казались более заинтересованными в том, чтобы взорвать нас, чем поговорить. – Затем он помолчал и добавил. – Мы понесли потери, но смогли уничтожить их орудие и один из двух кораблей. Другой улетел, когда мы прибыли. Единственный раз, когда они вступили в переговоры с нами, они потребовали от нас капитуляции, но я подозреваю, это была очередная ловушка.
– Подозреваете, но не вы уверены, – сказала Бойд с нескрываемым отвращением в голосе.
– Не знаю, что вы хотите сказать, – сказал Фулер. Келл видел, что подобный тон шефа потребовал от него некоторых усилий. Удивительно, что он ее еще не ударил , подумал клингон.
– Я хочу сказать, что вы предпочли скорее использовать оружие, чем единственную возможность общаться с ними, – выплюнула Бойд.
– Мы предпочли спасти свои жизни и попытаться спасти ваших людей, раз уж вас оставили здесь умирать, – сказал Фулер, с трудом контролируя себя.
– Типичное высокомерие Звездного Флота. Мы не просили вас приходить! – возразила Бойд.
– Вы не просили! – взорвался Фулер. – Ваш сигнал бедствия первой степени был достаточно понятен! И в нем не уточнялось, что Звездный Флот здесь не ждут!
– Мы ушли из миров, контролируемых Федерацией, для того, чтобы быть подальше от агрессии и ваших конфликтов, – ответила Бойд.
– Что ж, похоже, у вас появились свои собственные, – сказал Фулер.
– Что у нас появилось… – начала говорить Бойд, но ее прервала Лесли Пэрриш, которая вышла вперед и толкнула ее. От удивления Бойд замолчала.
– Хотите узнать их имена?! – крикнула Пэрриш.
– Что? – забормотала Бойд.
– Их имена. Имена тех одиннадцати человек, которые погибли или были ранены ради того, чтобы вы могли судить своих спасителей. У них были имена, и семьи тоже, – сказала Пэрриш. Келл узнал это выражение в ее глазах. Такое же у нее было, когда она стреляла по орионцу на оружейной платформе.
Бойд непонимающе посмотрела на Пэрриш, затем смягчилась. Казалось, она сама сейчас расплачется. – Простите. Мне жаль ваших людей, – сказала она.
– У вас есть раненые? – крикнул один из поселенцев, молодой человек в черном. – Я доктор.
Шеф обратил свое внимание на доктора. – Тогда нам нужна ваша помощь. Спасибо. – Затем он повернулся к толпе. – Приготовьтесь. Мы собираемся встретиться с оставшимися членами нашей группы на месте высадки. Если к этому моменту «Энтерпрайз» еще не вернется, мы постараемся отвести вас как можно дальше от нападавших, пока не подоспеет помощь.
Фулер посмотрел на Бойд. – Есть возражения, мисс Бойд?
– Нет, – спокойно ответила она.
– Тогда давайте двигаться, – сказал Фулер.
– Теоретически, этот маневр возможен, да, капитан, но я определенно не стал бы его советовать, – сказал вулканец.
– Вы сможете это сделать, мистер Спок? – спросил Кирк.
– С помощью компьютера я могу выполнить расчеты с точностью в три сотых процента, – сказал вулканец.
– Но? – спросил Кирк.
– Но некоторые величины по-прежнему останутся за какими-либо приемлемыми границами безопасности, – сказал Спок.
Кирк внезапно обрадовался, что он сам, Спок и Скотти находились в комнате для совещаний одни.
– Именно поэтому никто никогда не пробовал провести этот маневр, – закончил вулканец.
– Значит, тебе придется постараться достичь как можно большей степени точности в вычислениях, – произнес Кирк.
– Капитан… – начал Спок.
– Это приказ, мистер Спок, – сказал Кирк.
Вулканец подумал мгновение, затем сказал. – Есть, сэр.
– У нас нет выбора, Спок, – смягчив тон, сказал Кирк. – Время – это роскошь, которую наши люди не могут себе позволить. Я в этом уверен.
– Интуиция, капитан? – спросил вулканец.
Несмотря на то, что вулканец утверждал, что у него не бывает предчувствий, которые в конечном счете все основываются на эмоциях, он научился уважать мнение капитана.
– Да, мистер Спок, и весьма конкретная на этот раз. Нам нужно спешить, – сказал Кирк.
– Я приступлю немедленно, – сказал Спок.
Кирк встал, первый офицер сразу же последовал его примеру. – Команда Скотти уже должна была отремонтировать цепи библиотечного компьютера, – произнес Кирк.
Оба мужчины направились к двери и спустя несколько секунд уже ступили на мостик, где царила такая суматоха, по сравнению с которой даже двигательный отсек мог показаться сонным царством.
Техники были везде, инструктируя ремонтные бригады, в которые входили люди из всех отделов корабля, от отдела ботаники до медицинского персонала. Палубные панели и консоли были отодвинуты, чтобы получить доступ к цепям и трубам. Зулу и его бригада разбирали рулевую и навигационную консоли.
Кирк подошел к мистеру Кайлу, который давал указания бригаде, работавшей возле инженерной станции.
– Мистер Кайл, чем я могу помочь? – спросил Кирк.
– Лейтенанту Ухуре нужна помощь с основной коммуникационной цепью. Она где-то там, – ответил тот.
Кирк кивнул. Главный смотровой экран был темным. Его немного сдвинули в сторону, чтобы получить доступ в узкий коридор, идущий вокруг станций мостика.
Войдя внутрь, он увидел заднюю часть навигационной консоли справа и внешний корпус корабля слева. Проход оказался тесным, но пройти было можно.
Кирк быстро маневрировал мимо людей, работающих у станции безопасности, двигаясь в сторону станции коммуникации, сразу за которой находилась шахта турболифта.
Ухура полностью ушла в работу над цепью.
– Что я могу сделать? – спросил Кирк.
– Не поднимая глаз, Ухура сказала. – Спасибо, капитан, нам нужно заменить главную цепь кабелем у ваших ног.
Подняв кабель, Кирк взял инструменты в другую руку и приступил к работе.

Глава 16.

Карел провел утро за своей станцией без каких-либо неприятностей, выполняя за консолью привычные обязанности, в которые входило управление основным резервуаром системы охлаждения для дисраптеров левого борта корабля.
Ему еще не приходилось стрелять из этого оружия во время битвы. Эта честь принадлежала офицеру по вооружениям, Гашу. И, несмотря на имеющиеся прецеденты, ни он, ни любой другой из семи младших офицеров по вооружениям в комнате контроля за дисраптерами никогда не стреляли из главных орудий.
Эту честь Гаш не доверял никому, даже во время тренировок.
К концу рабочего дня все устали, мечтая, как и Карел, о чем-нибудь теплом и живом на обед.
– Чрезвычайная ситуация, – закричал Гаш.
Карел моментально понял, что это значит. Кто-то из командования приказал провести тренировку с использованием орудий. Он сразу же прекратил заниматься текущей работой и проверил уровень охладителя.
Из- за того, что работа не была закончена, его резервуар был заполнен на девяносто два процента.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов