А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А может, молились - с такого расстояния, как
показывали Блейд разобрать не мог.
Наконец Шриккабор продолжил свой безумный путь и Блейд сразу понял,
что все. Конец. Гиганту не справиться. Нельзя так резко сражаться с
равнодушной стихией камня. Дело лишь времени - Шриккабор неминуемо
погибнет.
Все тысячи людей, собравшихся на стадиуме, словно все забыв, смотрели
на безумца, карабкающегося вверх к Мудрости Мира.
И общий выдох был прощальным словом, когда события пришли к
закономерному логическому концу - пальцы Шриккабора сорвались, какие-то
секунды чернокожий гигант пытался бороться и рухнул вниз. Экран потух.
Хватило такта у невидимых режиссеров не показывать тело. Упавшего с
такой высоты не оживят даже самые могущественные маги. И не могут они его
оживить по местным законам, Шриккабор сам выбрал свой путь...

7
"...Царь Маласта Ионорект Пиорехорт сегодня торжественно заявил, что
воспользуется своим правом и в четвертый день состязаний, в групповые
схватки с оружием, попросит Совет Магов поменять соперников в первом круге
на конкретных и более сильных, то есть на секстет Ордорима. Царь Ионорект
не сомневается, что шесть лучших воинов Маласта отомстят Ордориму и лично
Ричарду Блейду из Бреддонна за гибель Шриккабора Верасора. Теперь это дело
чести каждого маластца, - объявил царь Ионорект..."
Ричард Блейд лежал перед сообщателем и думал: ну почему в этом мире
нет сигарет? Почему в самом распрекрасном шедевре искусства есть пусть
маленький, но обязательный недостаток?
Он лениво протянул руку, взял со стола бокал со слабеньким, сладким
на вкус местным вином и пригубил. Рядом с сообщателем стояла ваза
победителя первого дня, наполненная золотыми монетами. Какова ее реальная
стоимость в фунтах стерлингов Блейд затруднился бы ответить. Кроме того,
что ваза собрана из крупных тщательно отшлифованных чистейшей воды
бриллиантов, она еще, несомненно, имела и художественную ценность. Но
поставить ее в дорсетском коттедже не было никакой надежды.
"А к оружейнику-то не сходил, долг за четыре меча не отдал, - с
сожалением подумал Блейд. - Поздно уже, лавка закрыта наверняка, но завтра
точно зайду..."
Что с ним происходит, откуда меланхолия? Он что, скорбит по нелепой и
трагической гибели Шриккабора, чувствуя свою вину? Чушь! Вины за Блейдом
нет никакой! И наплевать ему на сошедшего с ума атлета! Подобных
Шриккабору в иных мирах Блейд убивал самолично и не символически, а
настоящим смертоносным оружием: будь-то мечом, топором или палицей... Вот
оно - в иных мирах! Блейду нехорошо от мысли, что на Таллахе, прекрасном
замечательном, поразительном светлом Таллахе возможна такая глупая
смерть...
И нисколько его не пугают самоуверенные заявления маластцев выбить
секстет Ордорима на четвертый день состязаний в первом же круге, лишив
таким образом шансов на общую победу. Пусть клянутся в чем угодно,
клятвами верх не одержишь...
За чистым стеклом окна была сплошная чернота - ни луны, ни звезд нет
в ночном небе Таллаха, Блейд это уже знал. Над континентами, говорят,
очень много созвездий видно, здесь - нет...
В дверь постучали. Блейд облегченно вздохнул, мгновенно списав свое
плохое настроение на тяготы ожидания. Пир в Обители Магов закончился и она
пришла!
Это оказался Кух.
- Рад видеть доблестного Ричарда Блейда из Бреддонна, победителя
первого дня соревнований! - напыщенно произнес купец.
- Проходи, садись, - равнодушно приветствовал победитель и произнес
заклинание на выключение сообщателя. Как ни странно, давешнего раздражения
на купца не было, но Блейд все же спросил: - Почему ты не пришел вчера?
- А разве была необходимость? Вчера прием в Обители Магов закончился
очень поздно...
- А сегодня, значит, ты не пошел на прием?
- Конечно, пошел. Но мне обязательно надо поговорить с тобой, а ты не
соизволил явиться. Все восторженные речи за тебя пришлось выслушивать
мне...
- Надеюсь, не переломился? - иронично спросил Блейд. - О чем ты хотел
поговорить? О вашей с Хантарой вчерашней выходке? Меня могли из-за тебя
снять с соревнований.
Лицо Куха посерело.
- Я не понимаю, о чем ты говоришь, - заявил купец.
- О том, что Хантара пытался подсунуть Кирабу какую-то гадость. Ты
что не веришь в то, что я без всяких хитростей уложу вашего хваленого
Кираба? Как, впрочем, и любого другого.
- Я все равно не понимаю... Ты заблуждаешься!
- Дурак! - в сердцах не выдержал Блейд. - Если бы меня не уколол
перстень, данный Фаттаргасом, вот этот самый, Кираб бы выпил вашу отраву,
со всеми последствиями. Я видел Фаттаргас смотрел на нас. Не стоит
пытаться перехитрить магов.
- Я не знал ничего! - воскликнув купец, не обманув негодованием
Блейда. - Ох уж этот Хантара, он не исправим! - притворно завздыхал Кух. -
Я его выдеру, такого не повториться, можешь быть уверен, доблестный
Ричард... А я подсчитал твою долю от сегодняшнего выигрыша, она составляет
восемьсот семьдесят таллаханов...
- Я почему-то думал, будет больше, - разочарованно сказал разведчик.
- Будет, обязательно будет, главные ставки - на общие итоги
состязаний, а до них пока далеко... Я потому и пришел в столь поздний
час...
- Что ты еще надумал, купец из Саброна? - Блейд вдруг почувствовал
раздражение.
- После твоей сегодняшней впечатляющей победы мои слуги весь вечер
принимали ставки на тебя. Я посчитал, подумал...
- Ну, не тяни, говори прямо... - разведчик уже догадывался, что ему
сейчас предложат.
- Если в беге и в гонках на колесницах секстет Ордорима не будет
первым, наш выигрыш возрастет в три раза! - выпалил купец и быстро
пояснил: - Это никак не отразится на твоей борьбе за абсолютное
чемпионство, у тебя фора от Кираба, ближайшего преследователя на двадцать
очков!
- Ты хоть понимаешь, кому и что предлагаешь? - медленно встал с
дивана Блейд. - Ты думаешь, я выхожу на стадиум ради твоих поганых
таллаханов?..
Неожиданно входная дверь распахнулась и на пороге появилась Ланрана.
- Извините, я не думала, что вы заняты в столь поздний час. Я зайду
позднее, - сказала царская дочь, заметив купца.
- Проходите, пожалуйста, - голос Блейда потеплел. Он встал и
отодвинул для нее тяжелый приземистый стул. - Кух уходит, мы все уже
обговорили.
- Нет, так даже лучше получилось, - сказала Ланрана. - Пусть он
задержится ненадолго. Он ведь ваш представитель, поэтому должен знать.
- Что? - в один голос спросили Блейд и купец. Но сколь разные у них
были интонации.
- Мой отец, царь Ордорима Ланна Ордор просит приехать к нему
доблестного Ричарда Блейда из Бреддонна как можно скорее. Дракон Ордорима
уже готов на поле, чтобы лететь немедленно. Завтра ночью вы вернетесь
обратно.
Кух отвел взгляд, чтобы Блейд не заметил в глазах довольные искорки.
- А как же соревнования? Я же должен выступать! Ведь люди ждут!
- Бег и гонки на колесницах - состязания секстетов, ваше участие не
обязательно. Ваше главная задача - сражаться. Бегают пусть другие, для
этого почти во всех секстетах есть специальные запасные. Кираб Молния тоже
не будет выступать, если вас так интересует. А очки за борьбу на звание
абсолютного чемпиона вы получите, как все члены секстета, таковы правила.
- Но ведь вы же рассчитывали на меня... - Блейд все равно не мог
понять смысла предложения.
- Мы рассчитывали, и рассчитываем, - она сделала многозначительное
ударение, - доблестный Ричард, на твою силу и храбрость в поединках. У нас
опытные и выносливые бегуны. А вот мой отец может сказать вам очень
важное...
Блейд понял, что Ланране почему-то очень хочется, чтобы он согласился
на эту поездку. Правда, это меняет его планы на сегодняшнюю ночь... но
разве он не разведчик, разве он не должен узнать как можно больше о мире
Таллаха? И разве путешествие на Ордорим не поможет ему в этом.
- Я согласен, - улыбнулся Блейд Ланране. - Но что скажет мой
представитель, досточтимый купец Виннир Кух?
- У меня нет возражений, если из-за этого не станут уменьшать размер
гонорара.
- Вот и прекрасно! - воскликнула Ланрана.
Блейд не понимал почему она радуется согласию и почему ей так
хочется, чтобы он отправился на Ордорим.
- Вы очень устали за сегодня, досточтимый Кух, - выразительно сказал
Блейд, - я больше не смею вас задерживать.
Блейд и Ланрана остались одни. Он положил руку на ее такую тонкую и
светлую кисть, украшенную всего одним, но каким изумительно красивым
перстнем, столь подходящим по цвету к ее глазам.
- Собирайся, Ричард, - улыбнулась она ему. - Я провожу тебя до поля
драконов.
- Может, мы посидим полчаса вместе, отдохнем после трудного дня?
- Тебе надо торопиться, чтобы дракон до рассвета долетел до острова.
- А зачем все-таки вызывает меня твой отец? Посмотреть способен ли я
победить?
- Он хочет увидеть тебя воочию, прежде чем дать согласие на нашу
свадьбу. Таков закон.
- Нашу свадьбу? - удивился Блейд.
Он даже не думал о таком повороте событий, но это его нисколько не
пугало - сколько жен у него в мирах Измерения Икс, сколько сыновей... Он
их любит и образ каждой хранит в сердце. Сейчас он любит Ланрану...
- Но почему он так решил?
- Две недели назад я послала ему просьбу разрешить мне связать свою
жизнь с твоей, - нежная улыбка пробежала по ее маленьким красивым губам. -
Вчера драконий гонец привез вызов. Ты поедешь?
- Да. Конечно.
Вот так гордая недоступная Ланрана! Он злился, думал, что она дразнит
его. А она... пока он был на Паттахе она сама все решила. Что ж, так даже
к лучшему. Он притянул ее к себе и впился в ее притягательные губы жарким
поцелуем. Ее руки прижали его могучее тело к ее хрупкой обжигающей
желанием груди.

На самолетах, вертолетах, даже космических инопланетных аппаратах
доводилось летать Ричарду Блейду. И неоднократно. Теперь еще довелось
попутешествовать на живом драконе.
Впрочем, чудища ночью он не рассмотрел. Ни когда садился в салон на
спине дракона, ни когда сходил по специальному трапу уже на Ордориме - еще
даже не собиралось рассветать. Впечатлений - никаких, лег на удобный диван
в салоне, разбудила служанка, все. Экзотика лишь в осознании этой самой
экзотики.
А связи-то маги не придумали прямой - волшебного зеркала
какого-нибудь. Произнес заклинание, вызвал кого надо на другом континенте,
поговорил, посмотрел. Приходится вот на драконах летать. Сообщатели есть,
а элементарных вещей вроде телефонов и лифтов в гостинице - нет!
Государство - точнее царство - Ордорим располагалось на огромном
острове с этим же названием, примерно по площади равное земному
Мадагаскару. И целое соцветие мелких островов подчинялись Ордориму. Остров
был расположен далеко к востоку от Таллаха, между двумя континентами -
Саброном и Праттомом. И раньше вел ожесточенные войны с береговыми
государствами за эти острова, которых было очень много и очень разных по
ценности - от бесцельных необитаемых коралловых атоллов до густонаселенных
райских уголков с множеством полезных ископаемых.
Гуляя с двумя охранниками (одного его не отпустили неизвестно по
каким соображением: боялись, что на него нападут, либо что он заблудится
или не туда забредет) по Орувагу, столице Ордорима, он почувствовал
дыхание старого мира. До прекрасного Таллаха Орувагу было далеко. Узкие
улочки, неизбежные в крупных городах, старые ободранные здания -
многоэтажные, деревянные, тесно лепящиеся друг к другу. Но влияние магов
уже было достаточно заметно - столица потихоньку перестраивалась и были
районы, по которым гости водили гида с нескрываемой гордостью. "Это на
Таллахе все хорошо, - думал Блейд. - За семьдесят с небольшим лет мир
кардинально изменить трудно..." Так, его сопровождающие говорили, что
сообщатель в Ордориме (как и в других странах мира) пока еще очень дорогая
редкость и иметь его - признак богатства. Большинство жителей смотрят
сообщатель на площадях, где стоят принадлежащие магам аппараты крупных
размеров. Блейд видел несколько - полусферы ярдов семь в диаметре, всем
видно.
Вместе с сопровождающими Блейд посмотрел финал утомительного бега.
Его поразили не утомленные лица атлетов на сообщателе, не их стремление
добраться до финиша из последних сил (воины секстета Пратта бежали, неся
на плечах своего товарища, сломавшего ногу), а поведение людей, плотными
рядами забивших огромную площадь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов