А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Повсюду клубился дым — в памяти Артии он казался похожим на грязноватое картофельное пюре.
«Враг» снова выстрелил.
Как же медленно летят ядра… и как быстро…
— Руль на левый борт, мистер Вумс! Скорее!
«Незваный гость» завалился на бок. Соленый Уолтер потерял равновесие и покатился по палубе.
Несколько ядер с «Врага» всё-таки угодили в верхнюю палубу, пробив деревянный фальшборт чуть ниже поручней.
Артия подняла к плечу окованный латунью мушкет.
Целиться в корабль и оснастку. Молли никогда не убивала!
Да, но это было в спектакле…
Нет!
Словно через подзорную трубу (которой на самом деле у нее давно не было) Артия с ужасающей ясностью видела маленьких человечков, мечущихся на палубе «Врага».
Она перевела дуло мушкета чуть левее. Это оружие, она знала, стреляет точнее любого пистолета. И оно привычно ей, как собственная рука.
Артия нажала курок.
Невидимая пуля просвистела над морем. Расстояние между кораблями составляло не более сорока футов.
Пуля ударила, как и хотела того Артия, в окутанный дымом бочонок с порохом, оставленный на полубаке. Бочонок взорвался, как фейерверк, вихрем лилово-розового пламени.
«"Герцогиня" взорвалась. Порох. Молли — палуба — сцена…»
Не сейчас! Сейчас не время…
Корвет дернулся вперед, словно пошатнувшаяся дама в реверансе.
Артия спрыгнула с квартердека и через раскрытый люк крикнула пушкарям:
— Огонь! Стреляйте без передышки. Вы что, уснули? Цельтесь в корпус и в мачты.
Раскалившиеся докрасна пушки «Незваного» принялись палить.
На «Враге» вокруг взорвавшегося бочонка метались люди. Начался пожар. Пространство, разделяющее корабли, стремительно сокращалось.
Артия вскочила обратно на квартердек и остановилась как вкопанная. Феликс Феникс стоял — как призрак, как идиот, как публика в зрительном зале — у поручней и смотрел…
— Ложись!
Он упал, и она вслед за ним, и огненно-черный ревущий смерч пронесся у них над головами и расщепил бизань-мачту «Незваного» от основания до верхушки. Верхняя часть мачты вместе с оснасткой начала медленно заваливаться на палубу. Артия оттолкнула Феликса в угол, прижала его к борту, сама бросилась сверху:
— Лежи смирно!
— А я уж думал, что на меня мачта рухнула. А это всего лишь ты?
Мачта, постонав и обронив вниз кучу щепок, всё-таки выстояла.
На палубе «Врага» замелькали вспышки пистолетных выстрелов. Дирк и Эйри, прячась за поручнями, палили в ответ — и вот еще одна пороховая бочка взметнула в небо столб оранжевого пламени.
Артия отодвинулась от Феликса.
— Вставайте и спускайтесь в трюм, мистер Феникс. От вас никакого проку, только путаетесь под ногами.
— Прошу прощения.
Над головой у них жалобно, как раненая арфа, всхлипывала покореженная мачта.
Артия смерила взглядом узкую полоску моря, разделяющую корабли. Сколько до них сейчас, ярд — или того меньше? Пистолетный огонь стих. Последний залп с «Незваного» в клочья разнес кормовой орудийный порт «Врага». Обе пушки в нём опрокинулись и частично вывалились наружу. Теперь их стволы торчали из лохмотьев расщепленного дерева, а дула погрузились в воду.
— Красиво, — заметила Артия.
— Как в кошмарном сне.
— Без сомнения, вы боитесь, как бы ваша красотка Голди не пострадала. Не бойтесь! Мы разве что немного подпалили ей хвост.
Все пушки на «Враге» смолкли. Команда была занята тушением пожара или вычерпывала воду, хлеставшую через разбитые пушечные порты.
Видимо, пираты Малышки Голди не привыкли к сопротивлению.
И тут — финальным аккордом — с нижней палубы «Незваного» прогремел еще один — последний, решающий — выстрел. Ядро вылетело из орудийного порта и с убийственной точностью врезалось в фок-мачту «Врага».
— Катберт! — воскликнула Артия. — Вот что значит хорошая выучка.
С палубы «Незваного гостя» раздались нестройные крики радости, с искалеченного «Врага» им ответил горестный хор. Последний выстрел сбил добрую половину нок-реи вместе с двумя черными парусами, на которых были нарисованы белые концы скрещенных костей. «Врага» окутал дым.
— Артия, мы с ними разделались! — Соленый Питер чуть не прыгал от восторга, и слезы радости струились по его небритым щекам.
— Еще не совсем. Но потрепали здорово. Пожалуйста, вернись на нижнюю палубу и передай мои поздравления мистеру Катберту.
Черный Хват тоже поднялся на палубу.
— Почему бы не прикончить их, Арти? Они едва держатся на плаву.
— Типун вам на язык, сэр, — ответила Артия. — Я никогда никого не убиваю. Пусть проваливают. Мистер О'Ши, у нас есть раненые?
— Нет, кэп, только царапины да ушибы.
— Тогда идем на Остров Коричневого Сахара. Корабль нуждается в ремонте. Вряд ли они погонятся за нами. Теперь мы обгоним их даже с расщепленной мачтой.
«Враг», практически потеряв управление, с изодранными в клочья снастями, беспомощно покачивался на волнах. Переменчивый ночной ветер швырял его, как игрушку. На палубе догорали последние очаги пожара, разбитый борт черпал воду. Трудно было сказать, остался ли кто-нибудь у штурвала.
Феликс, стоя рядом с Артией, спросил:
— А если их корабль потонет? Что тогда, о мой миролюбивый капитан?
— «Враг» разбит не так уж сильно. Кроме того, у них остались шлюпки, — ледяным тоном ответила Артия. — При таких повреждениях им лучше всего вернуться на Остров Доброго Согласия. Даже на веслах они доберутся туда к рассвету.
Честный Лжец, понурив голову, прогуливался по палубе. Феликс видел его в бою: тот не проявлял особого пыла, да и стрелял почти не целясь. Он не трусил, просто был нерадостен. Феликсу подумалось, что Честный Лжец любит огнестрельное оружие ничуть не больше, чем он сам.
Он сказал:
— Ты думаешь, тебе удалось избавиться от Голди? Не забудь, Артия, чья она дочь…
— А я, мистер Феникс? Вы, по-моему, забыли, чья дочь я!
* * *
На Острове Коричневого Сахара их никто не беспокоил. «Врага» нигде не было видно.
Пока команда нежилась на солнышке, шайка бандитского вида оборванцев, которые явно не умели ухаживать за сахарным тростником, зато хорошо разбирались в кораблях, подлатали и прошпаклевали «Незваного гостя», вернув его хозяевам в лучшем виде.
Спелые бананы, имбирный чай, красное вино, сочная рыба, запеченная в горшках, сладкий аромат тростникового сахара…
— Давай останемся, Артия. Здесь рай земной.
— Уолтер, — ответила Артия. — У нас есть дела поважнее. Мистер Вумс тебе расскажет.
И мистер Вумс рассказал.
— Значит, это сокровище — оно и вправду настоящее? — спросил Черный Хват.
— Может быть.
— Тогда мы разбогатеем! — вскричал Вускери.
— О да, — поддержал его Дирк. — И у нас будет свой собственный театр!
Остальные изумленно молчали.
— Теперь ты понимаешь? — сказал Феликс Артии. — Я не уйду с этого корабля.
— А я тебя и не прошу. Но полагаю, ты сам предпочтешь вернуться на Остров Доброго Согласия. Голди наверняка пойдет туда ремонтироваться.
— Голди погонится за тобой.
— Понятно. — Артия окинула Феликса долгим взглядом.
Подлила ему в бокал вина, склонилась и вдела ему в петлицу цветок — Но во всём остальном вы для меня загадка, мистер Феникс.
— Нет. Я совершенно откровенен. В отличие от вас.
— Во мне нет ничего необычного. Просто я люблю жить полной жизнью. А вы?
— Я должен ответить?
Артия покачала головой. Она заметила, что Феликс больше не носит кольцо с рубином. Почему? Она не спрашивала его ни об этом, ни о чём другом.
Они пробыли на Острове Коричневого Сахара одиннадцать дней. Когда «Незваный гость» вышел в море, вокруг по-прежнему не было видно ни «Врага», ни других кораблей. Но среди них оставался предатель. И необходимо было выяснить, кто он такой.
* * *
Они, как и ожидалось, сумели добраться до Острова Доброго Согласия. Палуба была укутана густой пеленой дыма, одна мачта сломана, корпус продырявлен, повсюду слышались стоны. Мистер Гнус расхаживал по палубе, вооружившись бинтами, шинами и прочими медицинскими принадлежностями. Тут он перевязывал сломанную руку — крик, там вправлял вывихнутое плечо — снова крик. В воздухе жгучими светляками витали никак не желающие угасать искры.
Стоя на квартердеке, Малышка Голди метала молнии — в себя и в мистера Зверя.
— Они за это поплатятся! Заплатят кровью, клянусь колесом зла. И он тоже, этот Феникс, с его идиотскими шуточками — в конечном счете он точно такой же фигляр, как и все остальные. О, он у меня попляшет. — Она сплюнула за борт. — А потом я выйду за него замуж.
— И это будет для него самым страшным наказанием, — хихикнул мистер Зверь и тут же пожалел о своем так некстати проснувшемся чувстве юмора. Ибо Малышка Голди вскинула свою очаровательную головку, обернулась с проворством змеи и пнула его сапогом в живот.
3. На зюйд-зюйд-ост
— Разве нельзя выбрать другой маршрут?
— Корабли не умеют передвигаться по суше, Уолт.
— Другого пути на восток не существует, — добавил Эбад. — Мы должны поймать пассат.
— Но эта полоса штилей — она что, и вправду такая страшная, как рассказывалось в нашей пьесе?
— Да.
— Тогда…
— Но мыс Доброй Надежды еще хуже. Ураганы, корабли-призраки, Летучий Голландец, приносящий несчастье всем, кто его увидит…
* * *
Они шли курсом зюйд-зюйд-ост. Море менялось медленно, будто старалось их обмануть, но всё-таки менялось — и обман не удался. Из искристо-синего оно превратилось в грязное, синевато-серое. Небо повторяло его цвет и с каждым днем опускалось всё ниже и ниже, словно подвешенное на веревках. Вскоре стало казаться, что об это низкое, плотное небо можно удариться головой. Стояла удушающая жара.
— Здесь надо возблагодарить древних морских богов, — в один прекрасный день сказал Эйри, сверившись с показаниями секстанта.
— Да, такова традиция, — подтвердил Глэд Катберт угрюмо. — Я сам видал, какие ужасы происходят с теми, кто пересекает экватор, не принеся жертву Нептуну. Хуже всего тем, кто ходит на регулярных рейсах, — добавил он, понизив голос. — Мне-то на пиратском корабле было еще куда ни шло.
И пираты снова стали актерами. Они нарядились в состряпанные на скорую руку причудливые костюмы, выкрасили бороды, усы и волосы в зеленый цвет. Они декламировали длинные монологи из Шейкспера, пустили по кругу бутылку с ромом, а Катберт играл на шарманке. Артия, нацепившая по такому случаю зеленую шерстяную бороду и повязку на глаз, плеснула немного рома в океан.
Однако после экватора ничего не изменилось к лучшему.
Ночью звезды окрасились в необычные цвета — коричневатые, красно-фиолетовые… Полумесяц казался пустым внутри и был весь исчерчен тенями.
Поначалу ветра налетали со всех сторон — с востока, с запада, с севера, с юга — «Незваному» приходилось без конца маневрировать и идти самыми причудливыми галсами. Потом ветра рассеялись. Артия и ее команда видели, как они исчезают вдали, лениво вороша гребешки волн. С небес на судно обрушилась невыносимая, как в печке, жара.
Потом прекратилось всякое движение. Лишенный ветра клипер стоял как вкопанный посреди густого, будто суп, океана. А океан, никого не предупреждая, каждые несколько минут урчал, словно расстроенный живот.
Свин без конца выл. Планкветт неустрашимо порхал среди парусов, видимо, пытаясь нагнать крыльями ветер и сдвинуть корабль с места.
Артия неодобрительно глядела на своих людей. Почти все они опять выстроились вдоль поручней, то и дело оглашая море гортанными хрипами. Впрочем, так ему и надо, этому морю, за то, что от него людей тошнит. Морская болезнь не мучила только Артию, Эбада, Глэда Катберта и, как ни странно, Феликса и Черного Хвата. Остальные, даже Честный Лжец, не отходили от фальшборта.
Так прошли два дня.
— Что будем делать? — спросил Черный Хват на третий день. — Мы застряли. Этот чертов котел, он засасывает, как смола. А она, наша дорогая Малышка Голди, может взять нас здесь, как на блюдечке.
— Если узнает, куда мы пошли…
— В прошлый раз узнала.
— Успокойся, Черный, — сказал Артия. — У нас есть шлюпки и весла.
И команда — как здоровые, так и больные, — ворча и икая, общими усилиями вытащила из палубных рубок три шлюпки и спустила их на тошнотворную воду.
— Пришвартуйте их. Эйри, встань к штурвалу. Черный, будешь впередсмотрящим. Уолт — нет, ты не справишься. Вускери, тебе получше? Нет?! Всё равно, лезь в «воронье гнездо». Все остальные — со мной. Вы умеете грести, мистер Феникс?
— Никогда не пробовал.
— Теперь попробуете. Неплохая тренировка.
— Но, Артия… я не могу, — запротестовал Уолтер, держась за живот.
— Когда будет чем заняться, сэр, вам станет лучше.
— Артия, ты бессердечна.
— Я капитан, мистер Соленый. Забыли?
— Рад бы забыть, да не получается…
— Суровая девушка, — усмехнулся Глэд Катберт. — Ни дать ни взять моя старушка, что дома осталась.
— С Артией не поспоришь, — подтвердил Эбад.
И пираты спустились в шлюпки — кто по трапу, кто кубарем через борт. Артия и Феликс, как самые легкие и, возможно (а может, и нет), наименее сильные, расселись по разным шлюпкам, в каждой из которых было еще по два гребца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов