А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Завоевывать доверие горожан ему придется самостоятельно. Но Содружество не допустит, чтобы он злоупотребил доверием кланов, а потому необходимо сообщить наместнице Тайсана Манолле, что она вольна идти на любые меры во имя безопасности своих людей. И если земли четырех королевств окажутся полем больших и малых войн, пятое должно получить надежное правление.
— Нужно забирать наследника хэвишского престола из того места, где мы его прячем, — сказал Сетвир. — Мальчика пора учить и воспитывать, потому что мы должны возвести его на престол, когда он вырастет. Тогда хотя бы в одном королевстве не будет непримиримой вражды между городами и кланами.
Затем маги без лишних слов разделили между собой обязанности. Нити судьбы достаточно убедили их: падение Деш-Тира не обойдется без кровопролития. Главное — сделать так, чтобы вся Этера не оказалась залита кровью.
Под вечер оба бестелесных мага покинули Альтейнскую башню. Первым отправился Харадмон. Он с довольной улыбкой подошел к окну и раскатисто рассмеялся. Видимый облик исчез, и вместе с ним исчез сам маг, устремившийся с ветром на юг. Люэйн поспешил вслед за ним, чтобы продолжить нескончаемый спор.
Трайт встал. Утомление делало его хромоту особенно заметной. Он направился проведать Дакара, сбрасывающего с себя путы тинеллы, а потом собирался дождаться, когда проснется Лизаэр, и оказать ему гостеприимство, достойное принца.
Сетвир стоял у открытого окна, задумчиво сощурив глаза. Он совсем забыл и про чашки, и про чай.
— У нас осталось еще одно неотложное дело — камни ратанской короны, — сказал он Асандиру.
— Я об этом помню, — вздохнул Асандир.
Все драгоценные камни, составляющие наследие верховных королей прошлого, вышли из-под рук паравианских мастеров Имарн Адара. Так называлось их сообщество, находившееся в Мерте. Каждый вид камня был способен сосредоточивать силу, присущую той или иной королевской династии. Но Аритон, обучаясь у магов Дасен Элюра, и так развил свое восприятие. Усиленный действием камней, его дар грозил стать неуправляемым.
Маги Содружества знали: достаточно изменить огранку — и камни потеряют свои свойства. Но они не имели права этого делать, помня о том, что в дальнейшем камни понадобятся потомкам Аритона. Потеря была бы поистине невосполнимой; ведь проклятие, обрушившееся на Мерт, уничтожило город и всех его жителей. Асандир и Сетвир избрали другой способ: наложить особое заклятие и скрыть магическую природу камней от Аритона, который будет владеть ими до конца своего правления.
Наложение заклятия заняло весь остаток дня.
У обоих магов по лицу катился пот. Наконец, выйдя из транса, Асандир и Сетвир переглянулись.
— Эт милосердный, — с нескрываемым раздражением пробормотал хранитель Альтейнской башни. — Сколько нам пришлось возиться из-за этого тейр-Фаленита!
Асандир откинул со лба серебристые волосы.
— И не говори. Хочется надеяться, что заклятие будет нерушимым.
Сетвир поднялся и собрал камни в потертую шкатулку.
— Одних надежд мало. Поставь дополнительное заклятие, чтобы отбить у Аритона желание исследовать сущность этих камней, когда они попадут ему в руки. Насколько могу судить, он сразу учует то, ради чего мы с тобой потели.
— У меня было такое же подозрение, — признался Асандир. — Точнее сказать, и сейчас остается. Но я знаю и другое. Аритон почти лишен тщеславия. Сами по себе изумруды вряд ли произведут на него особое впечатление. Так неужели ты хочешь дать ему намек на их свойства из одной лишь опаски, как бы он не обменял королевские реликвии на что-нибудь более для него нужное?
Сетвир засмеялся.
— Мне следовало думать об этом раньше, когда я пробуждал в принцессе Дари Ахеласской дремлющие в ней способности и учил ее пользоваться своим даром. И как я тогда не почувствовал, что ее потомки будут причиной нашей головной боли? Пока я ее учил, Дари без конца спорила со мной по всякому поводу.
Хранитель Альтейнской башни запихнул шкатулку с драгоценным содержимым под груду книг.
— Уж лучше я заварю чай и предложу тебе сразиться в шахматы, чем стану убеждать кого-либо из Фаленитов не проявлять своих врожденных склонностей.

Реликвии
Лизаэр выбрался из-под уютного вороха простыней и одеял и увидел, что за окном уже почти совсем темно, а комната приветливо освещена пламенем свечей. Пахло сургучом и пергаментами. Утомленный ночлегами у костров и чрезмерным гостеприимством, оказанным ему на западном форпосте, он с удовольствием разглядывал нагромождение книг, разбросанные перья, ярко-красный ковер на полу и изящную, хотя и несоразмерную мебель. Сомнений быть не могло: он находился в Альтейнской башне.
Далее Лизаэр обнаружил, что в комнате он не один. Возле скамьи со спинкой на стуле сидел незнакомец в черном и чинил рваные поводья, орудуя иглой с вощеной ниткой. На плече у него примостился ворон. Едва Лизаэр пошевелился, ворон качнул головой в его сторону, зашелестел остроконечными перьями и уставил на принца глаз-бусинку. Взгляд у птицы был на удивление разумным. Хозяин внял предупреждению своего помощника, отложил иглу и поднял голову.
Лизаэр затаил дыхание.
У незнакомца были светло-карие глаза и короткие седые волосы. Резкие, словно из камня вырубленные черты лица и ощущение абсолютного спокойствия, исходящее от него, не оставляли сомнений: этот человек принадлежит к Содружеству Семи.
— Думаю, ты проголодался, — учтиво произнес маг. — Меня зовут Трайт. Приветствую тебя в Альтейнской башне. Сетвир, ее хранитель, сейчас занят.
Лизаэр заставил себя разжать пальцы, вцепившиеся в край одеяла.
— И давно я здесь? — спросил он.
Услышав вопрос, ворон вскинул голову. Трайт закрепил узелком последний стежок и, словно заправская рукодельница, зубами откусил нитку.
— Со вчерашнего вечера. — Заметив удивленный взгляд Лизаэра, Трайт все тем же учтивым голосом добавил: — Ты очень устал.
За многие дни пути в седле Лизаэр ощутимо натер себе ягодицы и отбил копчик, который побаливал и сейчас. Но не только это обстоятельство вызывало неудовольствие принца. Он без особой радости оглядел спящего на соседней подстилке Аритона. Удивительно, что в такое время тот позволял себе спать. Правда, поза, в которой лежал Аритон, не слишком-то соответствовала представлениям о спящих людях. Руки и ноги брата были раскинуты в разные стороны и неестественно согнуты. Лизаэр отвернулся. Что-то подсказало ему, что необходимо быть осмотрительным и в то же время не пытаться соперничать с магической выучкой брата, умеющего мгновенно понять и оценить ситуацию. Встав с подстилки, Лизаэр подцепил с ближайшего стула штаны и рубашку и стал одеваться.
Трайт предупредительно отвел глаза, чтобы не смущать принца. Он отложил в сторону свою работу, бесцеремонно согнал ворона с плеча на скамейку, встал и направился к очагу походкой старого солдата, страдающего от давних ран. Когда разворошенные угли вспыхнули, Лизаэр заметил на руках Трайта многочисленные шрамы.
Мельком удивившись тому, что какое-то несчастье могло так изуродовать мага Содружества, принц принялся зашнуровывать манжеты. Вместо бантов на шнуровке у него, как обычно, получились узлы. Ошеломленный, что столь простое занятие по-прежнему заставляет его вздыхать по утраченным жизненным благам, он резко дернул за шнурок. Узел затянулся еще туже. Неужели в этой громадной дыре нет ни одного уголка, где бывает весело, где слышится смех и люди танцуют на улицах, которые не надо охранять? Лизаэр скучал без женского общества, и прежде всего без своей невесты. Гордость не позволяла ему опуститься до сетований вслух, но жалость к самому себе грызла его, поглощая все его силы, как некогда их поглощало какое-нибудь замысловатое движение в состязании на мечах или не менее замысловатое дело государственной важности, в решении которого ему приходилось участвовать.
Когда принц наконец совладал с упрямой шнуровкой, к нему вернулось самообладание. Подняв голову, он увидел, что Трайт успел подложить в очаг поленьев и теперь внимательно глядит на него. Лицо Трайта было изрезано целой сетью морщин и морщинок, похожих на трещины в тонком хрустале.
— Не все мы такие беспощадные надзиратели, как Асандир, — вдруг сказал Трайт.
С небрежным изяществом он повесил кочергу обратно на крюк и улыбнулся.
— А чем вы это докажете? — спросил удивленный Лизаэр.
— Я ждал от тебя такого вопроса.
Трайт повернулся к принцу с виноватым видом.
— Вообще-то спрашивать надо было бы у Харадмона. Но он покинул нас несколько часов назад. Улетел вместе с ветром, ибо он — бесплотный призрак. Он бы позабавил тебя, а я — едва ли достойная замена ему в этом.
Трайт опустился на стул. Только теперь Лизаэр заметил, как он утомлен, если не сказать — изможден. Щелкнув пальцами, маг позвал ворона на его извечный насест — собственное плечо — и скрюченным пальцем погладил птицу.
— Мы могли бы заняться починкой поводьев, — сказал Трайт. Чувствовалось, что он рассчитывает на помощь Лизаэра. — Одному Эту известно, откуда Сетвир их добывает. Если бы мы с Асандиром не появлялись здесь время от времени, конюшня превратилась бы в громадную мышиную нору.
Удивляясь, как незаметно магу удалось успокоить его, Лизаэр одарил Трайта улыбкой, которой долго обучался и которую в Дасен Элюре использовал для несговорчивых вельмож.
— Боюсь, что в этом я — плохой помощник.
— Как и любой, кто целых полтора дня ничего не ел, — добавил Трайт и встал.
У него была фигура танцора, являвшая разительный контраст его шаркающей походке. Трайт доковылял до двери.
— Пойду взгляну, что Сетвир удосужился припасти в своей кладовке, — сообщил маг.
Он открыл дверь. Ворон немедленно вспорхнул с плеча и полетел в освещенный факелами коридор.
Лизаэр отложил недоеденный хлеб. Странно, но ему почему-то расхотелось есть. Местом трапезы им служило узкое пространство между нагромождениями книг, где, по-видимому, принимал пищу и сам Сетвир, ибо здесь лежало какое-то подобие салфетки. Сидящий напротив Трайт тоже отодвинул тарелку.
— Похоже, тебе не очень-то нравится, что Аритон до сих пор спит, — произнес маг.
Лизаэр вздрогнул, словно Трайт прочитал его мысли, которые он не собирался высказывать вслух. Столовый нож звякнул о тарелку, и потревоженный ворон захлопал крыльями. Трайт потянулся, чтобы успокоить птицу. Лизаэр сделал вид, что подбирает нож, но на самом деле краешком глаза рассматривал застарелые шрамы на руке мага. Место для трапезы было вполне уютным, а столовая посуда — достойной королевского наследника. Но Лизаэр думал не об этом. Он перевел взгляд с руки мага на крестовидные щели в стене, некогда служившие бойницами. Оттуда нещадно тянуло ледяным холодом, а глаза натыкались все на тот же серый цвет. Днем он светлел, а к вечеру темнел. Привычные с детства краски заката в этом беспросветно туманном мире были столь же недостижимы, как чудеса из сказки. Подстать туману были и недоступные пониманию принца суровые маги со своими непроницаемыми тайнами.
— Вы сказали, что мы находимся здесь со вчерашнего вечера. — В безупречно учтивом тоне Лизаэра сквозила язвительность. — Не находите ли вы странным, что молодому и здоровому человеку не хватило целых суток для отдыха и он продолжает спать?
Самому Лизаэру подобное казалось более чем странным; обычно брат спал очень чутко и просыпался от любого дуновения ветра.
Трайт по-прежнему оставался любезным и внимательным, маг лишь что-то прошептал ворону, соскользнувшему по его рукаву на стол и нацелившемуся на масло. Постаравшись повернуться так, чтобы принцу не были видны его увечья, Трайт загородил подсвечником масленку. Пламя свечей задрожало. Трайт бросил взгляд на спящего Аритона, освещенного этим колеблющимся светом.
— Возможно, ты думаешь, что твой брат нездоров. Будь это так, мы давно бы занялись его исцелением.
Лизаэру стало любопытно.
— Так не скажете ли вы мне тогда, в чем тут дело?
Трайт пожал плечами.
— Чтобы помешать исходу крайне ядовитых змей и устранить угрозу, нависшую над королевством Шанд, нам пришлось напрячь все силы.
«Опять какие-то недомолвки», — сердито подумал Лизаэр.
Лицо мага вдруг стало непроницаемым. Раздосадованный, что его оставили в стороне от важных и значительных событий, Лизаэр сказал:
— Думаю, моя помощь тоже могла бы вам пригодиться.
— Мы воспользовались помощью твоего брата, — без обиняков объявил Трайт. — Сила изливалась из него, как вино из жертвенного сосуда. Когда он окончательно восстановит ее и проснется, в его памяти ничего не сохранится. — Вспомнив, насколько верен оказался тейр-Фаленит данному им обещанию, маг добавил: — Мы его не принуждали. Аритон сам вызвался нам помочь.
Улучив момент, ворон подобрался к маслу, но Трайт бесцеремонно прогнал своего любимца. Под сердитое карканье и неистовое хлопанье крыльев маг спросил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов