А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Собака пробежала за машиной несколько ярдов, но не смогла догнать их. Развернувшись обратно, она обнюхала место, где была припаркована машина, и разочарованно вернулась в сад.
Харольд с подругой не могли успокоиться, их одолевал нервный смех.
Ничего себе сторож, с облегчением вздохнул Харольд. Я представляю, что бы эта псина оставила от нас, если бы догнала. Своими клыками она бы дочиста обглодала наши косточки.
Это касается скорее тебя, всхлипывала от смеха Хелен, Ты немного отстал. Если бы я не придержала дверь, тебя разорвали бы на куски.
Харольд сдавленно засмеялся и посмотрел в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что собака отстала.
Два выпученных красных глаза смотрели на него, не мигая, с заднего сиденья машины.
Глава 6
Раздался хруст сустава, а за ним треск разрываемых сухожилий. Струя горячего сока брызнула из-под кожицы, обнажая белое мясо.
Хотите ножку, генерал? предложила Джуди, держа над тарелкой цыпленка.
Генерал кивнул. Долго пробыв на свежем воздухе, он прожорливо поглощал все, что было на столе. После разгона, который он устроил доктору в кабинете, его настроение заметно улучшилось.
Как жалко, говорил он с набитым ртом, что нельзя собираться вот так каждый день в чудесной компании. Может быть, нам оставить стол накрытым, чтобы продолжить завтра? Он самодовольно ухмыльнулся. Коричневый соус залил тарелку, и он принялся подбирать его.
Тэд ел без аппетита, Джуди даже не притронулась к своей тарелке. Доктор слишком устал за день, а Джуди волновалась из-за двух пустующих мест за столом. Куда запропастились мама и Харольд? В голову лезли мысли одна ужаснее другой. Может, они попали в аварию?
Харольд уже слишком стар, чтобы водить такую громоздкую машину, это очень рискованно.
Она извинилась и пошла позвонить. Телефон у родителей по-прежнему молчал,
Джуди вернулась обратно, погруженная в свои мысли. Тэд нашел под столом ее руку и нежно сжал. Она слабо улыбнулась ему в ответ.
Это восхитительно, миссис Нельсон. Могу я называть вас Джуди? похвалил генерал, не переставая жевать. Губы его лоснились от жира.
Джуди вежливо улыбнулась и предложила ему еще порцию цыпленка. Он с готовностью согласился. Затем последовала кукуруза с соусом. Тэда затошнило при виде того, как жадно генерал расправлялся с едой.
Самообладание покинуло Джуди. Она встала из-за стола, закрыв руками лицо. В ту же секунду Тэд вскочил.
Что с тобой, радость моя? спросил он.
Джуди до боли сжала пальцы, так что побелели суставы, и в отчаянии уткнулась в ладони.
Извините, ради Бога, всхлипнула она. Просто я... Сначала Стив, потом мама, я уже не знаю, что и думать.
Генерал Перри отложил нож и вилку. Струйка жира потекла у него по щеке.
Что вы сказали про Стива, миссис Нельсон? проревел он.
Тэд хотел возразить, но генерал не дал ему говорить.
Доктор Нельсон, пропыхтел он, с трудом поднимая с пола упавшую салфетку. От вас требуется беспрекословное подчинение. Кажется, я объяснял вам, что операция эта засекречена и информация не должна никуда просачиваться.
Тэд пришел в ярость.
Не забудьте, это моя жена!
Мой приказ относится и к вашей жене!
К черту ваши приказы!
Генерал побагровел. Капелька жира дрожала на его подбородке.
Вы ответите за свои слова, Нельсон.
Джуди, близкая к истерике, со страхом наблюдала за их перепалкой.
Внезапно в дверь позвонили. Джуди бросилась открывать, еле сдерживая нетерпение. Но, увидев перед собой человека в форме, резко отпрянула.
О нет, она сжала руки.
Боюсь, вы должны приготовиться к дурным известиям, сказал вошедший офицер.
Тэд успел вовремя подхватить свою жену, когда она упала без чувств.
Нельсон отнес жену наверх и, дождавшись, пока она уснула, последовал за генералом в полицейскую машину. Когда они выехали на шоссе, он увидел свет в окнах лаборатории. Там работал Лорин. Нельсон молил Бога, чтобы опыты дали какие-нибудь результаты. До старта «Прометея-2» оставалось менее одиннадцати часов, и надо же было сейчас случиться беде.
* * *
Автомобиль проехал от центра меньше мили, когда они увидели мигающие огни патрульных машин и свернули с дороги. «Бьюик» Харольда лежал в кювете, фары бессмысленно горели.
Полиция ничего не трогала. Чудовище оставило после себя многочисленные следы кровавого пира. На дороге валялся огрызок руки, из него торчала кость. Нельсон узнал чудесный браслет, который он так часто видел на запястье Хелен.
Повсюду, как на скотобойне, были разбросаны внутренности. Внутри машины все покрывала кровь, красные ручейки стекали по стеклам. Мухи уже учуяли запах и кружились в воздухе. Растерзанные трупы двух пожилых влюбленных были забросаны кусками сидений и блестели, будто по ним прополз огромный слизняк. Приторный запах свежей крови смешивался с испариной страха,
Нельсон отошел к изгороди за обочиной, пытаясь подавить приступ рвоты, Стив все еще оставался его другом, и он мысленно продолжал разговаривать с ним. Ведь если бы у них тогда родился ребенок, Стив был бы крестным отцом. Они с Джуди собирались просить его об этом, когда астронавты вернутся.
Над рощей лимонных деревьев поднялась луна. Нельсон рассеянно посмотрел на бледный диск. Что же могло приключиться со Стивом? Как его лучший друг превратился в дикого зверя?
В древней мифологии Марс был богом войны и, сопровождаемый спутниками Деймосом и Фобосом, чьи греческие имена означали Ужас и Страх, обладал разрушительной силой. Интересно, что предчувствовали древние астрономы, когда называли так эти космические тела? Перед полетом Нельсон часами рассматривал пробы, доставленные с непилотируемых станций, пытаясь предупредить возможные опасности, но он не видел в них ничего особенного. Марс представлялся ему мертвой красной пустыней. Он подумал об огромных зародышах, которых они нашли на ранах сиделки. Где-то в холодной глубине планеты эти хищницы поджидали экспедицию, Только Стив мог рассказать, что случилось с ними, пока молчала радиосвязь.
Но эта возможность с каждой минутой становилась все призрачнее. Отталкивающий вид двух изуродованных тел красноречиво говорил о том, насколько ухудшилось состояние их пациента. Нельсон никогда не испытывал к Хелен особенно теплых чувств, по разным поводам у них возникали разногласия. Но в последнее время, когда теща встретила Харольда, она сильно изменилась к лучшему. Она будто нашла счастье, которое потеряла еще в молодости, Хелен так радовалась их будущему ребенку. Джуди иногда уже называла ее бабушкой.
Тэд тяжело вздохнул, вспомнив о жене. Бедная Джуди! Она не могла бы представить себе такого жуткого происшествия, никогда! И ей еще предстоит узнать, что это сделал Стив. Они не смогут долго скрывать от нее правду.
Кто-то похлопал его по плечу.
Это был шериф Блейк, бледный и мрачный.
Плохо дело, док, сказал он. Мне очень жаль. Блейк подошел ближе. Послушайте, док, он понизил голос. Будет лучше, если вы объясните, что происходит, пока в городе еще остались живые люди.
Нельсон, нервничая, посмотрел через плечо на машину и фигуру генерала возле нее.
Я не могу этого сделать, ответил он. Это государственная тайна.
Лицо шерифа потемнело.
В нашем округе при чудовищных обстоятельствах погибают люди, а вы продолжаете занимать официальную позицию. Как это понимать, доктор Нельсон? он вложил всю свою язвительность в слово «доктор», и Тэд поморщился.
Послушайте, Нейл, возразил он. Вы видите, у меня связаны руки.
Вам бы наручники на них надеть, прошипел шериф.
За что? поразился Нельсон.
За укрывательство преступника.
Здесь нет преступника.
Тогда кто же, черт вас возьми, сотворил все это? взорвался шериф.
Генерал услышал сердитый голос Блейка и бросил в их сторону подозрительный взгляд.
Нельсон вдруг почувствовал смертельную усталость. Зачем ему поддерживать эту нелепую, дурацкую игру? Люди должны наконец узнать правду: экспедиция потерпела фиаско. Все это время астронавты находились в научно-исследовательском центре с фиктивными медицинскими паспортами. Факты о том, что двое из них погибли, тщательно скрывались. А эта идиотская уверенность, что полет «Прометея-2» будет удачным! Он не хочет становиться соучастником преступления, он устал вешать всем лапшу на уши о том, что американская космическая программа непогрешима и не знает себе равных. Он только выгораживает безмозглых кретинов, вроде Перри, которые пойдут на любые жертвы во имя своих амбиций. Нет, с него хватит. Пусть Перри отдувается вместо него.
Хорошо, шериф, решительно сказал Нельсон, стараясь, чтобы его голос донесся до генерала. Если вы хотите более подробных объяснений, я думаю, вам лучше будет поговорить с генералом.
Блейк был настолько ошеломлен последними событиями в его родном городе, что без особого трепета подошел к грозно выглядящему Перри.
Что это происходит здесь у вас перед запуском новой станции? резко спросил он.
Боюсь, это не подлежит разглашению программа засекречена, спокойно ответил Перри.
А это тоже засекречено? в бешенстве спросил Блейк, показывая на два трупа в машине. Он не давал себе труда сдерживать ярость.
Генерал на секунду потерял самоуверенность.
Можно сказать, да, он замялся.
Поскольку я отвечаю за безопасность всех жителей этого города, и этих двух граждан тоже, будьте любезны объяснить, какое отношение имеют ваши секреты к случившимся убийствам?
Блейк был на добрых пятнадцать сантиметров выше Перри и, несмотря на худобу, угрожающе возвышался над генералом.
Перри оказался меж двух огней. Пока из Хейла не прибыло подкрепление, он не мог установить в городе военное положение и нуждался в поддержке шерифа. Он уничтожающе взглянул на Нельсона и отвел шерифа в сторону. Нельсон расслышал несколько фраз о том, что необходимо общими усилиями контролировать ситуацию, пока слухи не начали расползаться.
Тэд не мог оторвать взгляд от машины, пока до него долетали обрывки их разговора. В своем невежестве Перри надеялся, что его амбициозность обезопасит все оборудование и инструменты, а главное, избавит новую экспедицию от судьбы, которая постигла «Прометей-1». Не признавая медицинских тестов, военные чиновники отказывались признать страшную опасность, которая дожидалась астронавтов в мертвой пустыне. Столько внимания безжизненной планете и ни капли планете живой. Это было чудовищно.
Сигнал коротковолнового передатчика прервал горькие раздумья доктора. Это звонил Дик Лорин. Он просил Нельсона приехать как можно скорее есть на что посмотреть.
Тэд предупредил генерала и попросил одного из полицейских отвезти его в центр. К тому же он беспокоился о Джуди и хотел быть поближе к ней. После всего, что случилось, не стоило оставлять ее одну.
* * *
Транквилизаторы были щадящими, и вскоре Джуди проснулась в пустом доме. Она еще не совсем очнулась после таблеток и в полудреме спустилась вниз.
Она уселась в кресло и невидящим взглядом уставилась в окно. Занавески были отдернуты, а жалюзи чуть приоткрыты, и тоненькие полоски света падали в сад. Джуди рассеянно глядела на эти полоски, но она не видела сада. Она думала о Стиве.
Почему-то он казался ей центром трагедии. Она вспомнила о матери. Джуди поняла, что с ней случилось что-то ужасное, но не могла сосредоточиться на этом. Стив совершенно заполнил ее мысли. О нем она тоже толком ничего не знала, кроме того, что он серьезно болен и это поставило под угрозу будущее космической программы,
Джуди хотела бы навестить Стива, лежащего в одиночестве в изоляторе, где за его жизнь борются врачи. Для них всех он был чем-то вроде подопытного кролика, даже для ее мужа: Тэд не мог вести себя иначе, это была его работа. Но она знала, что Стив нуждается в том, что не могут ему дать лучшие врачи-мужчины. Она пыталась помочь ему еще до их экспедиции, когда погибла его жена: угощала домашней едой, чинила одежду, выслушивала его, когда напряжение на работе выплескивалось через край, в общем, делала несложные вещи, которые умеют делать женщины. А теперь он находится во власти кретинов вроде генерала Перри, опутанный их секретностью. Бедный Стив!
Бедный Стив стоял в саду напротив окна, пристально глядя на нее.
* * *
На Марсе было почти как на Земле. Стив смотрел на маленькую звездочку с ее бледным спутником. Там остался его дом. Он почувствовал себя отрезанным от всего мира. Огромная пропасть между астронавтами и Землей будто бы говорила об их отречении от человечества. Стив хранил в тайне свои впечатления, и это отдаляло его от товарищей. Вдали от командиров полета он стал нарушать правила и поощрял это в других. Все больше стремясь к одиночеству, он замыкался в своем личном мире. Им овладевала мания величия. Никто не предупреждал его об этом, никто к этому не готовил. Стив словно перешагнул вечность и пространство. Он чувствовал эйфорию, казался себе венцом творения, без пяти минут Создателем.
В однообразном ландшафте пустыни не на чем было задержать взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов