А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Они подошли ближе и увидели военных, расположившихся вокруг второй башни. Солдаты окружили высоченную махину на расстоянии около 75 ярдов. Большинство из них лежали на животе, держа винтовки наготове, некоторые заняли позиции за пулеметами. Позади них были укреплены полевые прожекторы. Желтые лучи разбивали мрак ночи и ярко освещали подножие башни.
Сначала Нельсон не мог ничего различить. Под черной зияющей впадиной была решетка, через которую пробивалась бурлящая вода. Лучи прожекторов смешивались с водяными брызгами. Влажная дымка искрилась, словно поверхность океана в солнечный день.
Затем он увидел Стива, который стоял в этом бурном потоке под грозно нависающей громадой темной башни. Он повернулся спиной к прожекторам и подставлял лицо под прохладные струи падающей воды. Обрубки его рук торчали вверх, как бы пытаясь удержать чудесную влагу.
У Нельсона пересохло в горле.
Я пойду и попытаюсь поговорить с ним, сказал он.
Возражения капитана потонули в реве водопада, и Нельсон направился в сторону башни.
Стив стоял абсолютно спокойно. Остатки больничной одежды висели на нем лохмотьями, странным шарфом окутывая шею. Как он исхудал! Откуда этот живой скелет брал силы, чтобы таким страшным образом расправляться со своими жертвами? Из лохмотьев кожи торчали кости таза, ребра зияли на полуразвалившейся спине. Его плавящееся тело фосфоресцировало тем же красноватым светом, как и отрубленная рука на ферме. Падающая с огромной силой вода смывала с него разлагающиеся ткани.
Теперь их разделяло небольшое пространство, и, перекрывая грохот, Нельсон позвал:
Стив, Стив!
Стив медленно повернулся, и доктор увидел череп привидения. Искра сознания промелькнула на обезображенном до неузнаваемости лице.
Стив, что с вами произошло на Марсе? прокричал Нельсон. Ради Бога, что случилось во время экспедиции?
* * *
Фред Зимвел без особых трудностей проник сквозь оцепление. Он был до такой степени огорошен свалившейся ему как снег на голову удачей, что даже не снял больничный халат. Военные решили, что он приехал с группой врачей.
Он достал фотоаппарат и побежал через парк туда, где был виден свет сильных прожекторов. Офицер попытался остановить его, но Зимвел проскочил мимо и устремился через оцепление к двум фигурам рядом с водопадом. Он нацелил фотоаппарат на прозрачную тень, стоящую в воде. Нельсон схватил его за руку и попытался помешать ему.
Назад, идиот проклятый! закричал он.
Но Зимвела уже было не остановить. Нельсон встал между ним и Стивом, пытаясь загородить дорогу. Репортер толкнул его так, что доктор поскользнулся на сырой траве и упал, издав предупреждающий крик. В тот момент, когда Зимвел поймал в фокус фотоаппарата тень в воде, у подножия башни произошло движение. С ужасным сдавленным ревом тень отделилась от решетки и бросилась на репортера. Он почувствовал, как отвратительная слизь обожгла его лицо, и вопль ужасного страдания вырвался, казалось, не изо рта, а из глубины мгновенно пересохшей глотки. Стив поднял его и швырнул о металлические опоры башни. Боль и поток воды погасили сознание Зимвела.
Нельсон в ужасе вскочил.
Нет, Стив! крикнул он. Не надо!
Зверь повернулся, посмотрел в отчаянии на расколотый череп новой жертвы и, пригнувшись, направился к оцеплению. Перекрывая шум водопада, раздался приказ, и солдаты открыли огонь.
Несколько прожекторов осветили бегущую фигуру. Пули выбивали брызги слизи там, где попадали в цель, и цепь солдат застыла в изумлении, когда призрак, прорвав оцепление, оказался по другую сторону кольца и начал удаляться в направлении главной турбины по аллее темного парка.
То, что было когда-то Фредом Зимвелом, теперь лежало лицом вниз, прикрытое белым больничным халатом. Разорванный ремешок камеры все еще болтался на его шее, в тени у основания башни валялась записная книжка.
Глава 12
Нельсон бросился за Стивом в здание главной турбины. Капитан попытался остановить его.
Не ходите! крикнул он. Оставьте его нам. Он слишком опасен!
Доктор оттолкнул его.
Я должен поговорить с ним, простонал он. Разве вы не понимаете? Он может рассказать нам, что там случилось. Он уже собирался ответить мне, когда нелегкая принесла этого ублюдка репортера. Какого дьявола вы пропустили его?
Нельсон не дал капитану возразить и побежал к двери, в которой исчез Стив. Капитан устремился за ним.
Дверь вела в нижний этаж здания. Внутри было настолько светло, что Нельсон остановился на пороге, ослепленный. Это оказалось просторное здание сложной конструкции, современный храм тепловой энергии. Сквозь лабиринты различных сооружений они различили огромную цилиндрическую турбину, которая располагалась в центре зала. Все было надраено до блеска, включая белый кафельный пол.
Куда он скрылся? крикнул капитан, и эхо его голоса отозвалось поверх шума гигантских генераторов.
Нельсон внимательно разглядывал помещение. Куда мог пойти Стив? думал он. Доктор заметил безнадежность и полное отчаяние в глазах своего бывшего пациента. Стив наверняка попытается спрятаться куда-нибудь от посторонних глаз в своей смертельной агонии.
Здесь видны пятна крови, прокричал капитан, осматривая пол. Вест не уйдет далеко, Должно быть, он сильно ранен.
Ваше оружие не причинило ему большого вреда, сдерживаясь, ответил Нельсон. Чужие клетки управляют его организмом, иначе он давно бы уже погиб.
Капитан не понял его слов. Он покрепче обхватил ствол своей винтовки.
На сей раз мы должны быть очень внимательны, нравоучительно заметил он. Ошибки сейчас станут роковыми.
Нельсону бросилось в глаза блестящее пятно на черных перилах лестницы, ведущей на следующую площадку. Он молча стал подниматься по металлическим ступенькам. Капитан с двумя своими солдатами последовал за ним.
Следующая площадка была более открытой, только вокруг ряда турбин тянулась огромная ограда из таких же кафельных плиток, что лежали на полу. Между огромными полированными поверхностями турбин поблескивали воздушные лесенки, одна из которых вела на самую крышу огромного генератора. Нельсон заметил наверху движение. Это был Стив.
Доктор рванулся через площадку и, взлетев на несколько ступенек, оказался на лесенке. Блестящий след слизи становился все шире разложение все время усиливалось. Медлить дальше было нельзя.
Нельсон задержался у подножия лестницы. Он не видел верха генератора, куда вели ступени, но знал, что Стив наверняка там. Доктор поднялся на несколько ступенек и позвал друга. Его голос пронесся гулким эхом под самым потолком.
Доктор медленно пополз вверх. Перед тем как поднять голову над оградой крыши, он заколебался, прислушиваясь, не раздастся ли где-то тяжелое дыхание умирающего. Но из-за шума машин он не мог ничего уловить. Еще один шаг, и, высунув голову, он увидел прямо перед собой две красные лужицы страха и ненависти, которые были когда-то человеческими глазами.
Нельсон в ужасе отпрянул. Он попытался ухватиться за перила, но руки заскользили, и он скатился вниз, больно ударившись грудью о металлические ступеньки и ободрав ладони в тщетных попытках удержаться. С огромной силой ударившись о площадку, так что искры посыпались у него из глаз, Нельсон грохнулся на спину и остался лежать, пытаясь удержать ускользающее сознание.
Нечеловеческим усилием ему удалось взять себя в руки. Он ощупал руки и грудную клетку. Жуткая боль пронзила его с ног до головы, едва он пошевелился. Он вывихнул лодыжку и теперь с трудом мог двигаться. К счастью, он умудрился ничего не сломать. Он проклинал себя за то, что имел глупость испугаться Стива. Конечно, тот выглядел ужасно, но доктор должен был попытаться спасти своего друга. Стив узнал его Нельсон понял это. Значит, есть надежда, что память и сознание еще не покинули разлагающееся тело.
Доктор заставил себя забыть о боли и снова пополз по лестнице. Подняв голову над оградой, он мгновенно увидел Стива, пятившегося от противоположного края крыши. Скоро он все понял. Напротив, по другой лестнице, поднимался капитан со своими солдатами. Стив оказался в ловушке.
Нельсон подтянулся и забрался на крышу.
Оставьте его на меня, капитан, его голос тонул в реве машин. Не начинайте кровопролития.
Стив оглянулся на голос доктора и, казалось, протянул обрубки своих рук, пытаясь отстранить Нельсона. В растаявших воспаленных глазах вспыхнула просьба, жалкий остаток человеческого сознания.
Капитан не слушал Нельсона и продолжал карабкаться по гладкому полированному боку генератора. Забравшись на самый верх лестницы и высунув голову, он поднял винтовку и стал прицеливаться. Призрак быстро развернулся и стал царапать воздух обрубками, как раненое животное, потерявшее все, кроме своих инстинктов. Капитан остановился.
Стой, или я буду стрелять! крикнул он.
Призрак замер на месте, оглянулся на доктора и скрючился, подобрав свое растекающееся тело, как огромный паук.
Затем он бросился в атаку.
Он направился к капитану с заметным проворством. Липкие ноги опирались на пол, как присоски. Капитан отдал приказ стрелять.
Нельсон вовремя успел пригнуться, потому что пули пролетали насквозь через растекающееся тело. Видно было, как быстро затягиваются крошечные отверстия.
Пули рикошетом отскакивали от металлических поверхностей крыши и турбин. Капитан в растерянности остановился и опустил винтовку. Он не знал, что делать. Военной подготовки и боеприпасов было в избытке. Он отдал приказ солдату, стоявшему наверху лестницы, стрелять, но из-за капитана солдат не видел цели. Призрак заметил их замешательство и снова приготовился напасть. Нельсон в отчаянии следил за их поединком.
Зверь согнулся, и растекающаяся кожа повисла на его бесформенной фигуре, смутно напоминая человеческие формы. Он напрягся и воинственно вытянул обрубки рук, приходя в неистовство. Через секунду он облепил капитана жгучим зловонным желе, заливающим его лицо и шею. Капитан беспомощно замахал руками, судорожно пытаясь нащупать опору и ничего не видя от боли. Слышно было, как под невероятным напором клеток-хищниц его кости захрустели, как сухие ветки в костре. Он почувствовал сначала свободное падение, а затем страшный удар и распластался на гладкой поверхности турбины в луже крови и слизи. Металл был гладко отполирован, и он пополз вниз, с уровня на уровень, пока не шлепнулся на линию высоковольтной передачи, взорвавшись фейерверком искр и пламени. Помещение погрузилось во мрак, освещаясь только горящим телом, которое обугливалось в белом пламени под напряжением в шестнадцать тысяч вольт. Затем оно, как патока, стекло на кафельный пол, и распространяющееся зловоние привело в чувство окаменевших от ужаса свидетелей происшедшего.
Генераторы замолчали, и огромное помещение погрузилось в тишину. Нельсон стоял, не в силах пошевелиться. Когда к нему стали возвращаться чувства, он услышал приближающееся тяжелое дыхание. Оно сопровождалось влажным шлепаньем ног по крыше генератора. Неясная красноватая тень сгустилась, и доктор почувствовал теплое прикосновение. Жуткое зловоние обожгло его легкие, и Нельсон в шоке схватился за узкую перегородку. Растекающееся желе собралось в неясную форму у него за спиной и поглаживало его кожу и волосы. Он почувствовал на лице горячее дыхание и услышал, как бесформенные губы пытаются что-то сказать. Фраза началась с его имени, но закончилась болезненными стонами. Призрак постоял на лесенке за спиной Нельсона и начал спускаться вниз, бормоча непонятные заклинания. Затем влажные шаги растаяли в темноте, сопровождаемые вздохами невыразимого отчаяния.
Голоса солдат по другую сторону турбины разорвали тишину. Они спрашивали Нельсона, все ли с ним в порядке. Доктору потребовалось невероятное усилие, чтобы вырваться из этого кошмара и ответить. Ужасное бремя ответственности за все, что произошло, лежало на нем и на тех, кто участвовал в программе космических полетов. Это они допустили гибель экспедиции. Они должны были предвидеть, что на Марсе существует законсервированная другая жизнь. Это оказалось преступной халатностью с их стороны. Они считали Марс мертвой планетой, но совершенно не думали о том, что могло быть на нем раньше. Космос, вероятно, наполнен спорами разных форм жизни, которые, как семена растений на Земле, лежат где-нибудь в укромном месте, дожидаясь своего времени. Ученые были уверены, что астронавты встретятся с безжизненной пустыней, и ориентировали их на это. Поэтому трое исследователей оказались беззащитными перед органическими образованиями, перед агрессией, перед неизвестным. Организаторы полета своей безответственностью предали человеческий род.
Нельсон из последних сил ответил солдатам. Он был совершенно разбит и не мог пошевелиться. Весь облепленный слизью, он сидел и ждал, когда сменят пробки. Стив хотел, чтобы его оставили в покое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов