А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сквозь этот потек можно было оценить и само повреждение: кто-то не так надо (если судить по размерам капа, лет двадцать — тридцать тому назад) вырезал (или, может быть, выжег) справа от входа, примерно на уровне глаз человека среднего роста, нечто, что мне показалось сначала каким-то подобием радиосхемы или странным орнаментом, резко отличавшимся от орнаментов Предтеч. И, только пройдя в этот вход, я понял — лабиринт! У входа кто-то, решивший позаботиться о своих последователях или о себе самом — в следующий визит, оставил схему начинавшегося за входом-лазом лабиринта.
Не успев, к счастью, сильно заплутать в нем, я отступил в зал и внимательно изучил рисунок, перерисовывая его к себе в блокнот. Приходилось принимать чуть ли не позы из «Камасутры», чтобы точно разглядеть все детали схемы.
Сам потек «янтаря» был — благодарение богу! — достаточно прозрачен, но поверхность его была неровна и то так, то сяк искажала скрытый под потеками рисунок. Странное чувство владело мною: словно не игра преломленного в неровных потеках «смолы» света заставляла рисунок менять свои очертания, а кто-то с той стороны, из глубины минувших десятилетий, силился донести до меня то важное, что хотел сказать, — свое послание. ВЕСТЬ.
Покончив с этой работой, я организовал импровизированный привал, и мы впервые за много часов блуждания по Храму выпили горячего кофе и проглотили по паре бутербродов. При этом я заставил подчиненных соблюдать все правила, которые следует, по мнению знатоков, соблюдать, если уж приходится принимать пищу в Янтарном Храме. Весь мусор — а его мы, слава богу, не произвели много — был собран, упакован и продолжил путь вместе с нами.
Путь же этот пролегал через расположенный на трех ярусах лабиринт, часть которого, необходимая для того, чтобы достигнуть какой-то неведомой цели, была достаточно точно изображена нашим неизвестным предшественником. В этом лабиринте я впервые, с того момента когда вошел в Храм, услышал хоть какие-то звуки. Сначала Зингер заявил, что нас-де вроде как окликают. Что основательно не понравилось всем нам троим. Затем Марсель — я имею в виду рядового Челли — обратил наше внимание на что-то подобное вздохам органа где-то вдали. А потом, совсем близко, словно за поворотом, — звук водопада. Казалось, даже вкус свежей водяной пыли ощутили мы. Но сворачивать с маршрута, и без того не вызывавшего полного доверия, мы не стали.
После того как мы пару раз, не разобравшись в моей перерисовке, чуть не сбились со следа, мы вышли в почти точную копию того «молельного зала». Настолько точную, что мне даже пришло в голову, что мы вернулись к исходной точке наших блужданий. Даже свеча теплилась на том же, казалось, месте.
Но нет: другим был орнамент на стенах. И не было больше ни у одного низкого выхода никакой под капом скрытой схемы. И вообще никаких путеводных указателей тот, кто проходил здесь раньше, нам не оставил. И еще: лестница за главным входом не приходила снизу, а уходила куда-то вверх...
Во здравом — насколько было возможно здраво рассуждать в такой обстановке — размышлении, мы выбрали этот — через главный вход — путь. Он не разветвлялся, только часто сворачивал под довольно крутыми углами. Я начал терять ориентацию в отношении глубины, на которой проходил этот коридор. Ко всему тому еще начали возникать перерывы в радиосвязи с лагерем. От, как я уже говорил, чем-то ставшего меня раздражать приятного на первый взгляд, мягкого янтарного света начала тихо кружиться голова. Я заметил, что и спутники мои начали беспокойно покручивать головами. Наконец Зингер попенял вслух.
— Чертовщина, — сказал он, — свет этот... Со всех сторон. Куда ни повернешься — в глаза лезет...
— Словно в печке раскаленной... Стенки светятся... — поддержал его Челли.
За что Зингер пожелал ему типун на язык.
Я же посоветовал им спокойнее воспринимать особенности здешней обстановки.
Несколько позже мы наткнулись на склад. Самый обыкновенный базовый склад, характерный для работающей в вахтовом режиме экспедиции. В двух соединенных между собой боковых кельях, в которые мы время от времени заглядывали, отклоняясь от ведущего вверх хода, до потолка были навалены вполне земного вида тюки и ящики, содержимым которых мы поинтересовались.
В одном из ящиков находилась не совсем нам знакомая аппаратура, в другом — в разборе — хорошо сохранившиеся бластеры. Это невероятно изумило меня. Похоже, что тот, кто затащил сюда все это хозяйство, просто полностью игнорировал все, о чем предупреждают старые знатоки вопроса. Никаких документов мы не обнаружили. Судя по устройству бластеров, склад не трогали уже лет тридцать — сорок. Видно, еще с тех пор, когда им пытался заняться Комплекс.
Еще чуть позже мы обнаружили целую анфиладу комнат, оборудованных, судя по всему, под лаборатории. И оборудованных, скорее всего, людьми. Сохранились надписи, маркировка на приборах и установках и тому подобные признаки. Большая часть оборудования была демонтирована, остались лишь крепления в стенах да проводка. Но часть уцелела — заботливо упакованная в целлофан и мешковину, которым ничего не сделалось за десятилетия сна в этом янтарном сиянии..
— Интересно, как это все сюда затащили, если больше чем трое сюда зайти и выйти не могут? — поинтересовался Зингер. — Так тройками и сновали туда-сюда?
— Или роботов использовали... — предположил Челли.
— Или сюда ведут еще другие ходы, — положил я конец дискуссии. — Двигаемся дальше.
Мы двинулись дальше и пришли ко второй заколдованной арке».
— Тебе бы про пиратов романы сочинять, так просто цены бы тебе не было, — отвесил адмиралу двусмысленную похвалу Шаленый.
Отошел к холодильнику, пригубил джин, морщась, закусил лимоном, сосчитал про себя до двухсот сорока и продолжил чтение.
* * *
Появившийся на пороге Даррен был озабочен.
— Получено сообщение, — он протянул магнитную карточку шефу. — Оттуда. Из-за Черты... Зашифровано вашим личным шифром.
Профессор взял «Магнитку», подошел к терминалу, сунул ее в щель и прочитал одному ему видимый текст. Поморщился.
— Сообщение, — сказал он таким голосом, словно принял хину. — ВЕСТЬ... Что ж, можете быть свободны, Даррен...
— И еще... — Даррен замялся и поскреб свою шкиперскую бородку. — Сигнал «ползет». Все скорее и скорее. Похоже, мы в цейтноте... Может...
— Не стоит вам задумываться над этим, Даррен. — Тон профессора был неприязнен. — Я знаю, что следует делать... Впредь начинайте всегда с этого — с сообщения о характере сигнала. А пока, я уже сказал — можете быть свободны...
Походив из угла в угол, он отпер кабинку личного лифта и спустился в небольшую, хорошо освещенную и пропитанную запахом хвои, исходящим от кондиционера, комнатку, в пятидесяти метрах ниже поверхности Планеты. Ее обитатель встретил его без особой радости.
— Я обращаю ваше внимание, — Сэм Бирман на минуту оторвался от почти до половины исписанного бисерным почерком листа, — что я все-таки не подписывался на пребывание здесь на тюремном режиме...
Рональд Мак-Аллистер высоко поднял плечи:
— Все, что мы предпринимаем в отношении вас, Сэм, мы делаем исключительно в целях вашей безопасности. — Он остановился перед сидевшим за низеньким столиком Бирманом, словно строгий судья перед нашкодившим учеником. — А вот вы, Сэм, делаете все, чтобы усугубить свое собственное и наше заодно положение... — Он постарался произнести это так, чтобы до Самуэля наконец дошло, что с ним не шутят. — Я вовсе не имею в виду то, что вы считаете поистине санаторный режим, который мы установили для вас, тюремным, вовсе нет...
— Я не жалуюсь на плохое питание или на плохое обращение персонала, господин профессор, — оборвал его Сэм. — Я вовсе не требую для себя прогулок в город или на природу... Дело совсем в другом. Вы практически лишили меня прямого доступа к основным банкам информации. Чтобы получить справку от компьютера Центральной библиотеки, мне приходится использовать такие ухищрения, что...
— Простите, Сэм, но неужели вы не понимаете, что по характеру запросов, исходящих из одного источника, вас можно элементарно вычислить? — словно у неравного ребенка осведомился Мак-Аллистер у Самуэля. Тот ощетинился:
— Но ведь, в конце концов, ваши люди могли бы пойти мне навстречу и... э-э... организовать дело так, чтобы... Чтобы мне, по крайней мере, не приходилось самому работать хакером-любителем?
— Это у вас неплохо получается, — с досадой констатировал господин профессор.
— Мало того, — продолжал излагать свои претензии Сэм, — если я просто прошу принести мне книгу или запись из библиотеки, ваши люди исполняют мою просьбу не раньше чем с третьего раза. У меня складывается впечатление, что мне специально ставят палки в колеса.
— А вы уверены, доцент Бирман, что следует так уж торопиться с завершением вашей работы? Может, лучше пока привести нервы в порядок. У нас есть прекрасное снотворное... Учтите, наши наблюдения за так называемым сигналом Камня убедительно свидетельствуют, что чем дальше продвигается ваш труд, тем больше возрастает активность этого... м-м... Объекта. В некотором смысле вы сейчас — самое опасное разумное существо во Вселенной. Не стоит ли обождать момента, когда...
— Когда — что? — спросило гордо напыжившееся самое опасное из разумных существ.
— Когда мы сможем остановить Воздевшего...
— Убить его, вы, слава богу, не сможете. — Сэм произнес это с каким-то даже облегчением. — Что же тогда? Вы хотите заточить его? Замуровать?
— Нечто в этом духе... — осторожно соврал профессор. Сэм как-то сник и, встав из-за стола, прошелся по комнате и уставился в угол.
— Я вам в этом деле не помощник, — глухо сказал он.
* * *
— Вот теперь и пришла пора поговорить по-настоящему...
Дед Всех Дедов удобно расположился в плетеном кресле и пригубил из каменной пиалы бальзам, почтительно поданный ему Внучкой. Кроме нее к разговору допущен был только Клайд и никто более. Даже премудрый Дуперон пребывал где-то рядом. Но не здесь.
Справа от Деда располагался специальный каменный столик, на котором возлежало нечто переплетенное в коричнево-красную с золотым тиснением кожу. Рука Деда покоилась на этом фолианте, словно на Священном писании.
— Я слушаю вас. — Клайд подчинился приглашающему жесту руки Высшего производителя и опустился в кресло напротив. Отменно жесткое.
— Для того чтобы вы, капитан, могли справиться с миссией, которую я собираюсь возложить на вас, вам придется узнать многое такое, что знают лишь считанные люди на этой планете... — Дед просверлил переносицу Клайда взглядом своих глубоко посаженных бесцветных глазок. — И в Обитаемом Космосе вообще... Готовы ли вы к этому?
— Я не напрашиваюсь на знание чужих секретов, — не без скрытой досады ответил Клайд. — Но если это — условие моего возвращения за Черту, то считайте, что вы можете на меня положиться.
— Вы должны знать, капитан, что ваша миссия — если она успешно завершится — будет щедро вознаграждена. — Во взгляде Деда появилось некое вдохновение. — Гораздо щедрее, чем вознаградили бы вас старые мошенники Мелканян и Апостопулос... Каждый из лесных людей беден, но Свободный Лесной Народ неслыханно богат... И у нас найдутся средства сделать вас богатым человеком... Очень богатым.
Он некоторое время задумчиво жевал губами.
— Я думаю, что перспектива такого вознаграждения — хорошая гарантия того, что, покинув нас, вы не подадитесь в бега, милейший капитан, — продолжил он. — Но бы должны знать, что там — за Чертой — у нас есть свои люди и предательство не пройдет вам даром... Это вторая гарантия вашей верности слову. Но есть еще и третья, особая...
Он смотрел на Клайда, словно желая взглядом выпытать — догадывается ли тот о его следующих словах. Тот постарался ответить твердым и простым взглядом. В свое время на сцене это ему хорошо удавалось.
— Вы — человек Камня, капитан Клайд, — отчеканил Дед. — И вам от него никуда не уйти... А теперь — перейдем к делу. Только что — еще и пары часов не прошло — вы видели нечто удивительное... Собственно, одно из главных чудес Обитаемого Космоса. Корабль Предтеч. Один из немногих, что не успели покинуть Планету, когда разразилась катастрофа, уничтожившая это племя... Треть... — Тут он призадумался. — Да куда там — больше трети своей жизни я посвятил поискам этого космического ковчега... Именно слово «ковчег» употребил тот, кто первым узнал о его существовании. Тот, кто дал мне путеводную нить в его поисках... — Дед похлопал по коричнево-красному фолианту и торжественно взял его в руки, воздев перед собой, словно Моисей — скрижали с Заповедями Господа. — Аббат двух Церквей — Истинной и Ложной. Энрико Ди Маури...
То, что вы видите перед собой, — не что иное, как вторая, считающаяся безвозвратно утерянной часть Старых Книг. Та, которая вместе с аббатом канула в недрах Янтарного Храма, явившегося ему здесь — в дебрях Северного полушария.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов