А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Теперь ведь ты больше не Кирха храи Хантер нар Ози, верно?
— Нет, — ответил Кирха. — Мое имя теперь просто Кирха. Кирха, и больше ничего. — Он улыбнулся, обнажив свои острые зубы. — Благодарю вас, мой господин..
— Не называй меня так, Кирха. Теперь ты сам себе господин. Черт возьми, найди себе килратхскую леди и начни свой собственный храи, когда все это закончится. — Хантер выглянул за дверь. — Наверное, тебе пора идти на отправку, Кирха. А то охранники уже, кажется, нервничают.
— Одну минутку, пожалуйста. — Кирха сделал шаг вперед, гремя своими кандалами, и неловко опустился перед Хантером на одно колено.
— Вы больше не господин мне, капитан Иэн Сент-Джон, известный также как Хантер. Но в моем сердце я навсегда сохраню свою клятву быть верным вам, сражаться за вас и вашу честь. Знать, что вы, землянин, дали мне свободу, чтобы я мог основать свой собственный храи… за это я буду считать себя вашим должником до конца своей жизни. Я боюсь только одного: что однажды встречу вас, воина Конфедерации, на поле сражения как солдат Империи Килрах. Но я надеюсь, что этот день никогда не наступит.
Хантер покачал головой:
— Я сомневаюсь, Кирха, что он наступит. Ведь теперь ты будейгь находиться в лагере для военнопленных, ты не забыл об этом?
Кирха улыбнулся:
— Я бы на вашем месте не стал держать пари об этом, мой господин. — Он протянул свою покрытую шерстью, когтистую лапу для человеческого рукопожатия.
Удивленный Хантер схватил ее и крепко стиснул.
— До свидания, Кирха.
— Прощайте, мой господин, — ответил Кирха.
Хантер стоял в коридоре и смотрел вслед Кирхе, которого уводили охранники.
«Я никогда не думал, что наступит день, когда мне будет грустно расставаться с кил-ратхом. Но это случилось. И хотя, казалось бы, Кирха — враг, он оказался надежным товарищем и настоящим другом». Хантер еще долго стоял, глядя в ту сторону, куда ушел Кирха со своими стражами.
— Хан-тер?
Он обернулся и увидел К'Каи, торопливо идущую к нему по коридору.
— К'Каи! Что ты здесь делаешь?
— Я хотела поговорить с Кирхой, — ответила она. — Его уже нет?
— Ты опоздала совсем немного.
— Очень жаль, — сказала она с искренней грустью. — Я хотела попрощаться с ним. Несмотря на то что он килратх, я теперь думаю о нем как о боевом товарище и друге. — Она склонила голову набок. — Когда я была птенцом в нашем гнезде, я даже не мечтала, что когда-нибудь буду летать среди звезд, встречу существ из других миров. Подружиться с тобой, Хан-тер, с землянином, было не очень трудно… — Она замолчала, подошла к нему поближе и запустила клюв в его волосы. — Жаль только, что в человеческих волосах никогда не бывает вкусных насекомых!
— Простите, леди, но вряд ли я стану их там разводить, даже для вас! — засмеялся Хантер и уклонился от ее клюва.
— Мне жаль, что я не смогла попрощаться с Кирхой, — сказала К'Каи. — И не смогла отдать ему мой подарок. Я думаю, мы употребим его тогда вместе с тобой.
И тут только Хантер заметил в когтях у К'Каи большую глиняную бутылку.
— «Фирекканское Наилучшее»? — спросил он.
— Конечно, — ответила она, приоткрыв клюв в беззвучном смехе фирекканцев. — А что же еще мы стали бы пить, чтобы отпраздновать наш успех? Ну пошли же скорее в кают-компанию и выпьем за нашу победу.
«А я выпью еще и за покинувших нас друзей, — подумал Хантер. — За Гвен, которая погибла, спасая фирекканских заложников и своих товарищей. И за Кирху, у которого хватило мужества и чести, чтобы сражаться на стороне своих врагов против собственного народа.
И за наш успех. Несмотря ни на что, мы его добились. Это потрясающе!»
— Идемте, леди, — галантно предложил Хантер, обхватывая рукой крыло К'Каи. — Мы выпьем за будущее и за то, что оно нам принесет!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов