А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Мэр слушает, — сказал он и, помедлив, ответил:
— Не делайте этого!
Посмотрев на своих собеседников, стоявших в углу, он покрутил головой. Затем посмотрел на телефонную трубку, так, будто она неожиданно замолчала.
— Это ваш поджигатель, — сказал мэр, обращаясь к представителю. — Говорит, что мне уже должно быть об этом известно. Десять миллионов долларов или близнецы расплавятся.
Помощник сказал:
— А сможет? Насколько мне известно, эти здания сделаны из огнеупоров.
— Говорит, что сможет, — ответил мэр и добавил: — Пошлите полицейских на восточный морской терминал, что на Въезде Рузвельта.
— Зачем? — спросил помощник.
— Он сказал, что там здание тоже сделано из огнеупоров, и, чтобы показать нам, на что он способен, он его уничтожит.
Помощник бросился к телефону, схватил трубку и стал звонить.
Полномочный представитель покачал головой.
— Нужно прекратить эту забастовку, — сказал он мэру.
— Ну да. И дать им этот день открытия охоты на оленей?
— Дайте им хоть самого черта, — ответил представитель. — Дело серьезное.
— А вы дадите своим полицейским выходной в этот день? — спросил мэр.
— Меня об этом не просили. А вас просили, — ответил представитель, отирая брови мокрым носовым платком. — Это очень важный момент.
— Есть вещи и поважнее, — сказал мэр и посмотрел на своего помощника.
Тот медленно опустил трубку, так, будто не мог поверить в то, что только что услышал, и подошел к мэру. В лице его не было ни кровинки.
— Худшее, что можно было ожидать? — спросил мэр.
— Да, — ответил помощник. — Мы опоздали! Полиция говорит, что морской терминал превращен в груду камней. Вспыхнул, как спичка, и горел так жарко, что казалось, будто камни плавятся. Пятеро или шестеро погибли внутри.
— Уступите, — сказал представитель. — Уступите! Договоритесь!
— Убирайтесь отсюда! — сказал мэр. — Меня от вас тошнит!
К полуночи пожары полыхали уже по всему городу, и, когда самолет с Римо и Чиуном заходил на посадку над аэропортом Джона Ф.Кеннеди, им показалось, будто небо над городом сияет.
Направляясь к машине, взятой напрокат, в Манхэттен, Римо слушал по радио последние известия: "В дело пошла национальная гвардия, губернатор отдал это распоряжение после того, как его в конце концов нашли на открытии новой дискотеки «Бьютифул пипл».
«Мэр обратился к общественности с призывом встать как один на борьбу с пожарами в городе. „Я верю, что вы откликнетесь“, — сказал мэр».
«Пресса сообщает, что обе башни Всемирного торгового центра блокированы внутренней полицией, но, по какой причине это сделано, не известно. Никому не разрешается появляться на территории, прилегающей к этим гигантским сооружениям».
— Что будем делать? — спросил Чиун.
— Мэр сидит в ратуше, — сказал Римо. — Поедем туда. Похоже на то, что Всемирный торговый центр попал в список этого Спарки.
Глава четырнадцатая
Спарки совсем сбесился. Солли Мартин понял это, когда ему пришлось вытаскивать мальчишку из морского терминала. Здание рушилось, слышались крики заживо сгоравших людей, а Спарки Мак-Герл хотел остаться там и дождаться приезда полицейских, чтобы превратить их в пепел. Когда Солли тащил его к машине, глаза мальчишки горели неистовством — смертоносным неистовством.
Мартин двинулся в нижнюю часть города, затем по тоннелю Холланд, ведущему из Нью-Йорка в Джерси-сити. Возле гостиницы «Холидей» они свернули налево и поехали на юг, к центру старого, приходящего в упадок города.
У сгоревшей ратуши они снова повернули налево и двинулись обратно к Гудзону, за которым виднелся устремившийся в небо Нью-Йорк.
Биржа, целый день занятая работой с солидными акционерными фирмами и горсткой крошечных котельных, предлагавших свои грошовые акции по телефону клиентам, для которых даже телефон являлся большой роскошью, была темна и пуста. Солли припарковал машину возле деревянного бруса, предназначенного для того, чтобы оставленные машины не могли случайно скатиться в мутные воды Гудзона, который в этом месте был до такой степени загажен, что, прежде чем машина опустилась бы на дно, до которого было не так уж далеко, с нее слезла бы вся краска.
— Что нам здесь нужно? — спросил Спарки требовательным, раздраженным тоном.
— Предоставь это мне, — ответил Солли и, достав из-под переднего сиденья фонарик с отверткой, сунул их за пояс. Оба вышли из машины.
Вход в подземку «Транс-Гудзон», которая проходила под Гудзоном, соединяя порт Нью-Джерси с Нью-Йорком, и находилась на попечении администрации порта, представлял собой обыкновенную деревянную будку. А станция подземки, которая содержалась портовой администрацией под стать всему Нью-Джерси, была, вероятно, самой грязной и запущенной во всех Соединенных Штатах. Создавалось впечатление, будто спускаешься в ствол угольной шахты.
Будка была заперта. Вывешенная на ней табличка гласила:
ДВИЖЕНИЕ ПОЕЗДОВ ОТМЕНЕНО. ПОЕЗДА НА НЬЮ-ЙОРК ОТ ДЖОРНАЛ-СКВЕР.
Через заросшее грязью окно Солли заглянул внутрь. Внутри было темно. Старая обитая железом деревянная дверь легко поддалась, как только Солли сунул в замок отвертку. Они шагнули в темноту.
Остановились, прислушались. Солли включил фонарик и осветил дорогу. Вниз до самого конца длинного тоннеля шли ступени.
— Иди за мной, — шепотом проговорил Солли. — И тихо.
Пройдя три пролета, при этом останавливаясь на каждой площадке и прислушиваясь, они очутились в другом длинном тоннеле. В конце его Солли увидел турникет, означавший вход на станцию метро. Здесь администрация порта доказывала свое право на владение тем, что оставила турникет включенным, и тусклые огоньки монетоприемных автоматов высвечивали вход своим жутковатым сиянием. Солли снова посветил фонарем, и его луч упал на табличку-указатель «ВТЦ — Всемирный торговый центр». Они свернули направо и пошли вниз по другой лестнице. Выйдя на посадочную платформу, остановились. Прислушались.
Убедившись, что на платформе никого нет, Солли подвел мальчика к краю платформы и включил фонарик. Они спрыгнули вниз и пошли по шпалам налево.
Наклонившись к мальчику, Солли сказал:
— Следующая остановка — Всемирный торговый центр.
Мальчик хихикнул, и они вошли в окутанный мраком тоннель, который вел прямо к нью-йоркским «близнецам».
* * *
Отряд нью-йоркской полиции в составе двух капитанов, трех лейтенантов и четырех сержантов, под командованием которых находился единственный постовой, несли охрану штаба по ликвидации кризиса, располагавшегося в здании городской ратуши.
Постовой стоял возле двери. Все девять старших по званию сидели в креслах и не сводили с него глаз, готовые в любой момент пресечь малейший намек на неправильные действия или нарушение субординации с его стороны.
Приблизившиеся к двери, Римо и Чиун были тут же остановлены. Римо предъявил постовому удостоверение работника ФБР.
Тот посмотрел на него и, повернувшись к группе сержантов, обратился к одному из них:
— Сэр?
Сержант, облеченный по должности самыми маленькими правами, подошел к нему.
— Слушаю вас.
— Этот человек из ФБР. Вот его удостоверение.
Повертев в руках удостоверение, сержант покивал головой и возвратился к остальным сержантам. Там он показал удостоверение сержанту с более высокими полномочиями, а тот, в свою очередь, повертев удостоверение и кивнув, передал его следующему. Трое сержантов, склонившись над удостоверением, начали по очереди его рассматривать. В конце концов, наделенный самыми маленькими полномочиями сержант передал удостоверение наделенному самыми маленькими полномочиями лейтенанту.
— Эй! — окликнул их Римо. — Не слишком ли вы увлеклись?!
— Таков порядок, — отозвался старший по должности сержант. — Мы обязаны ему следовать.
В этот момент лейтенанты вступили в перепалку, видимо, решая, кому из них нести удостоверение капитанам.
Римо подошел к лейтенантам и забрал удостоверение. Затем жестом подозвал сержантов. Потом также пригласил подойти капитанов. Когда все девять собрались вместе, он поднял свое удостоверение вверх и сказал:
— Это удостоверение работника ФБР. Оно принадлежит мне. Этот пожилой джентльмен со мной. Мы выполняем правительственное задание. Нам нужно войти.
— Вы получили на это разрешение? — спросил один из капитанов.
— Сейчас получу, — ответил Римо и сунул удостоверение в карман.
И тут его руки замелькали в воздухе. Позднее постовой расскажет, что он так ничего и не понял, — просто девять старших чинов вдруг все сразу закрыли физиономии руками. У всех оказались разбиты носы.
— Это только цветочки, — сказал Римо. — Надеюсь, вы поняли. Теперь я разрешение получил?
— Получил! — ответили девять голосов.
— Благодарю.
Римо повернулся к Чиуну. Постовой отступил в сторону.
— Мы получили разрешение, — сказал Римо. Постовой подмигнул.
Мэр сидел, сжав голову руками, словно пытаясь выдавить из нее головную боль.
— Еще одна серия поджогов, по всей Йорк-авеню, — доложил помощник.
Мэр покачал головой.
— Позвоните пожарным. Скажите, пусть выходят на работу.
— Вы не должны этого делать, — возразил помощник. — Это погубит вас как политика.
— А если я этого не сделаю, по всему городу штабелями будут лежать трупы, — ответил мэр. — Скажите, что они получат выходной в день открытия охоты на оленей. Если надо, то и на уток. Пусть хоть на мангуст, черт бы их побрал! Я им потом надеру задницы, но сейчас они должны вернуться к работе.
Помощник хотел что-то было возразить, но мэр рявкнул:
— Выполняйте!
И, подняв голову, увидел Римо.
— Что вам нужно? — спросил мэр.
— Какой выкуп требуют за Всемирный торговый центр? — спросил Римо.
— Десять миллионов долларов.
— И вы намерены заплатить? — спросил Римо.
— Нет. Я подожду, пока ни снизят требования до выходного дня в день открытия охоты на оленей. Это я им дать могу.
— А управление торгового центра не даст им денег?
— Нет, — ответил мэр. — А, кстати, кто вы такой?
— Я из Вашингтона, — ответил Римо. — А это мой помощник.
Он кивнул в сторону Чиуна. Чиун сверкнул на него глазами.
— Я его учитель, — поправил он. — Всему, что он умеет, научил его я. За исключением безобразно себя вести. Этому он научился без меня.
— Вы говорите, как моя мамаша, — заметил мэр.
— Могу поспорить, что вы ей ни разу не написали, — проговорил Чиун.
— Может, хватит? — оборвал Римо. — У нас есть дело. Поджигатели будут еще звонить?
— Да, — ответил мэр.
— Даже если ваши пожарные снова приступят к работе, вам не избежать беды.
— Это какой же?
— Поджигателей. Они действительно могут сжечь Всемирный торговый центр. Они могут сжечь весь город.
— Вы хотели сказать то, что от него осталось, — уточнил мэр.
— Вот именно. То, что от него осталось. Если вы их не остановите, город в любом случае остается и будет оставаться в опасности.
— Что вы предлагаете? — спросил мэр.
— Когда поджигатели должны позвонить?
Мэр посмотрел на стенные часы.
— Через пять минут.
Тут вмешался помощник.
— Мэр, я только что говорил с пожарными.
— И что?
— Они требуют выходной в день святого Суизина.
— А это еще что такое, черт побери?! — простонал мэр.
— Не знаю, — ответил помощник. — По-моему, что-то связанное с лесными сурками.
— Нет, — сказал мэр. — Это что-то связанное с дождем. А сурки — это, по-моему, зимой. — И опять застонал. — Пусть берут все, что хотят. Мне все равно. Но потом я всех этих ублюдков из этого паршивого управления вышвырну вон, хоть расшибусь!
Помощник кивнул и направился к телефону.
Римо сказал:
— Ладно, мэр, когда позвонят поджигатели, сделаете вот что...
Глава пятнадцатая
Когда Римо и Чиун прибыли во Всемирный торговый центр, внутренняя полиция продолжала держать оцепленным весь квартал, но в самих зданиях никого не было. Свет внутри был выключен, но, когда Римо и Чиун вошли в галерею, соединявшую оба здания, из другого ее конца им навстречу блеснул луч карманного фонаря.
— Кто ты? — раздался голос.
— Я тебя не вижу, — ответил Римо. — Свет мешает.
Фонарь погас.
— Он один, — прошептал Чиун.
— Так кто ты такой?
— Я принес деньги, — ответил Римо.
Подняв над головой дипломат, он только потом сообразил, что спрашивавший не видит его в темноте. Римо же разглядел его с ног до головы. Лет тридцать с небольшим, броско одет, два золотых перстня. Он уже видел его, за рулем машины в Сент-Луисе. Солли Мартин. Римо почувствовал разочарование. Он надеялся, что здесь будет и мальчишка, Спарки.
Римо и Чиун двинулись вперед.
— Ближе не подходить! — резко прозвучал голос Солли.
— Между нами двадцать футов, — сказал Римо. — Как же я смогу отдать тебе деньги, если не подойду ближе? По почте, что ли, отправлю?
— Деньги где?
— В дипломате, — ответил Римо.
— Хорошо. Поставь его на пол, а сам отойди назад.
Вспыхнул фонарик. Римо поставил дипломат на пол и сделал Чиуну знак отойти назад. То же самое сделал и сам.
Луч света метнулся туда-сюда и замер на дипломате.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов