А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сначала между ними нарастало напряжение, а затем оба хватались за оружие. Но теперь произошло нечто иное. Человек заговорил. И тут же заглянул в дуло револьвера.
В шоке мужчина понял, что все, что он должен сделать, чтобы умереть, — это нажать на спуск, и именно в этот момент он понял, что очень хочет жить.
Он уже видел людей, пострадавших от пуль, и вдруг осознал, что не хочет умирать. Никогда раньше он не желал быть бандитом. Он ухаживал за скотом и делал это хорошо.
Мужчина медленно, аккуратно отступил на шаг:
— Мистер, я понял, я зашел на чужую территорию. Не думаю, что люди Стила доставят вам сегодня ночью неприятности.
— Спасибо, — ответил Килкенни. — В этих местах и без того слишком много неприятностей.
Лэнс повернулся на каблуках и вышел из бара.
Его несостоявшийся противник повернулся к остальным:
— Вы видели, как он обращается с оружием? Я думал, что достаточно быстр, но…
— Ребята, — ответили ему. — Смотрите глубже. Килкенни мог убить Джимми, но не сделал этого. Может, он и не на нашей стороне, но и не на их. Давайте просто уберемся отсюда и посмотрим, что будет дальше.
На улице Килкенни остановил Расти Гейтс:
— Сегодня приехал человек, не местный, он спрашивал тебя. Сказал, у него есть что-то, что тебе нужно. Он из Эль-Пасо.
— Эль-Пасо? Кто бы оттуда мог хотеть меня видеть?
Гейтс пожал плечами.
— Человек на вид симпатичный, но, говорят, пьян. Но о нем много не говорили, просто передали, что он имел для тебя какие-то новости. Возможно, важные новости.
— Эль-Пасо… — Килкенни задумчиво нахмурил брови. Он не был в Эль-Пасо со времени перестрелки Вебера. Кто же оттуда мог хотеть повидаться с ним?
— А где он сейчас?
— Где-то в Дорожном доме. Вы разминулись. Высокий, похож на погонщика. То есть он не похож на убийцу.
Они спустились по ступеням, начали пересекать улицу и сделали не более трех шагов, как услышали выстрелы в Дорожном доме.
Один, затем другой.
Гейтс побежал на звук пальбы, но заколебался перед дверями. Килкенни догнал его. Толкнул рукой дверь и быстро вошел внутрь. Гейтс последовал за ним и кинулся вправо от дверей.
На полу, распростершись, лицом вниз лежал человек. Красное пятно растекалось на спине по рубашке. Револьвер лежал рядом. Очевидно, он был мертв.
Прямо за ним стоял Берт Полти все еще с револьвером в руке. Когда их взгляды встретились, Килкенни мог увидеть в его глазах жесткий расчет.
Пришло ли время? Килкенни знал, о чем думает Полти, как оценивает ситуацию. У него в руке был револьвер, а у Килкенни нет. Но здесь был Гейтс, в стороне и не на линии. Килкенни видел, как родился импульс, видел, как он угас.
Полти не был глуп и поэтому был вдвойне опасен.
— Личные счеты, Килкенни, — произнес Полти. — Ничего общего с войной. Он выбил стакан у меня из рук. Я предложил ему извиниться. Он сказал, чтобы я катился отсюда, и я бросил ему вызов.
Килкенни перевел взгляд на человека с ранчо Лорда:
— Это правда?
— Да, — подтвердил тот, лицо его ничего не выражало. — Так и случилось.
Полти раздумывал минуту, но затем убрал оружие и вышел.
Глава 11
Несколько человек подошли к телу, и Килкенни взглянул на лежащего. Когда его перевернули, Лэнс покачал головой. Убитого здесь раньше никто не видел.
Тогда Расти произнес то, что Лэнс уже предполагал.
— Это тот человек, который искал тебя, — прошептал Расти. — Кажется странным, что он умер именно сейчас.
Килкенни поймал взглядом того, кто подтвердил рассказ Полти, и почти незаметным движением головы указал ему на бар.
— Если хочешь, можешь рассказать, что произошло.
Тот огляделся явно неуверенно.
— Мне дорого мое здоровье, — пробормотал он. — Вы видели, что случилось с этим джентльменом?
— Ты не выглядишь человеком, которого легко запугать, — возразил Килкенни. — Все, что я хочу, это правды. Ты боишься Полти?
— Нет. Я не боюсь ни его, ни кого бы то ни было. Просто мне жаль здоровья на разговоры. А этот Полти и его хозяин… У них повсюду шпионы. Что еще? То, что сказал Полти, правда. Хотя мне показалось, что Полти специально наткнулся на локоть этого ковбоя, а затем втянул его в разборку, которой тот не хотел.
— А о чем он рассказывал? — поинтересовался Расти.
— Ничего, что могло бы рассердить Полти, как мне кажется. Он говорил, что у него для тебя есть история, которая взорвет эти места. Он достаточно набрался и говорил слишком много, так, молол всякую чушь, хотя много ребят его слушали.
— Что еще?
— Ничего. Ты знаешь, как это бывает, когда выпьешь. Застреваешь на чем-то и повторяешь одно и то же.
— Он говорил, кто он? Или кто-то его послал?
— Нет, из того, что я слышал, нет.
Значит, Берт Полти специально сцепился с человеком, имевшим сообщение для Килкенни, и убил его прежде, чем сообщение было передано.
Что же он сказал или знал, что было опасно для Полти и его банды? И почему из Эль-Пасо?
Неожиданно Лэнса осенило.
Допив стакан, уголком рта он сказал:
— Присмотри вокруг, Расти. Если можешь, последи за Полти.
Покинув Дорожный дом, Килкенни медленно пошел по улице, стараясь держаться в тени. Он пересек аллею, прошел в сторону скобяной лавки, обогнул ее и, пройдя мимо корраля, добрался до гостиницы.
На террасе никого не было, поэтому он поднялся на нее и исчез в дверях как призрак. Все было тихо и спокойно. Небольшая прихожая была пуста, но стеклянные глаза чучел лося и бизона, казалось, смотрели на него угрожающе.
Старик клерк лежал на небольшом кожаном диване, мягко похрапывая. Сэм Дюваль, хозяин гостиницы, расположился в большом кожаном кресле, раскрытая газета лежала у него на коленях и частично сползла на пол. Он тоже спал.
Килкенни перелистал регистрационные записи. Это была игра, и только игра.
Он был пятым сверху: «Джек Б. Тайсон, Эль-Пасо, Техас. Комната 22».
Килкенни мягко и тихо поднялся по лестнице. В холле не было ни души. Те, кто хотел спать, уже храпели, а те, кто хотел яркого света и красного ликера, были еще в Дорожном доме, «Шпоре» и других подобных заведениях, расположенных на этой улице.
Где-то в его прошлом — Килкенни был в этом уверен — лежал секрет человека со скалы в Яблоневом каньоне, а этот странный всадник из Эль-Пасо, возможно, хотел сообщить ему эту важную информацию или какой-то ключ к тому, что происходит здесь.
Секреты существуют, но они останутся секретами еще очень недолго. То, что кто-то знает, кто-то повторит, всегда предупреждая слушающих никому не рассказывать, Но остальные тоже захотят поделиться информацией, и все повторится.
Для любой преступной авантюры, какой, похоже, является это дело, необходимо набрать людей, но не все замешанные в этом согласятся молчать вечно. Так что кто-то всегда что-то знает, и эти рассказы гуляют от салуна к салуну.
Может быть… и это было только шансом… что-то в багаже Джека Б. Тайсона может оказаться ключом, неким ключом к его убийству. Но, к сожалению, его комнату могли обыскать и раньше.
Вполне возможно, что Полти это уже сделал.
В одном только Килкенни был уверен. Убийство Тайсона — если его на самом деле так звали — было подстроено специально.
В коридоре было темно, и Лэнс двигался медленно, придерживаясь одной рукой за стену. Он нащупал табличку. Ближайшая к нему комната была четырнадцатая.
Через несколько шагов его пальцы вновь наткнулись на дверь. Номер 22.
Лэнс мягко повернул ручку и как призрак проскользнул в комнату, но как только он сделал шаг, то увидел темную фигуру, выросшую около кровати.
Комнату осветила вспышка огня, и мимо Килкенни просвистела пуля. Человек выпрыгнул в открытое окно, покатился по крыше и спрыгнул на землю.
Килкенни кинулся к окну и быстро выстрелил в исчезающую фигуру. Стреляя, он знал, что промахнется.
На мгновение он решил начать преследование. Но потом отбросил эту идею. Человек уже наверняка смешался с толпой в «Шпоре» или Дорожном доме или ниже по улице в одной из харчевен.
На лестнице и в холле послышались шаги. Сняв с лампы крышку, Лэнс зажег спичку и засветил лампу. Дверь распахнулась, и на пороге возник клерк. За ним, бряцая револьвером, стоял Сэм Дюваль.
— Что ты здесь делаешь? Кто стрелял?
— Расслабься, отец, — улыбаясь, предложил Килкенни. — Я поднялся сюда, чтобы взглянуть на вещички Тайсона, и застал в комнате какого-то вора. Он выстрелил в меня.
— А какие у тебя самого права вламываться сюда?
— Джек Б. Тайсон был недавно убит в Дорожном доте. Он разыскивал меня. Поэтому я пришел сюда. К тому же я собирался заплатить за вещи и приготовить их к похоронам.
— Ладно, — ухмыльнулся Дюваль. — Думаю, ты не способен врать, я слыхал, что у него дело к Килкенни. Хорошо! Давай собери его вещи. Он заплатил, когда въехал, поэтому ничего не должен. Но, слышишь, никакой стрельбы! Ребятам хочется выспаться.
Он повернулся и спустился вслед за клерком по узким ступенькам.
Оставшись один, Килкенни начал осматривать вещи убитого. Джек Тайсон возил с собой немного, и то, что он носил, было типичным для наемного погонщика, но ничего не объясняло.
После себя он оставил немного. Пара одеял и простыня, широкая накидка с четырьмя специальными отделениями в кармане, несколько марок и письмо месячной давности от девчонки.
Он не нашел ключа, и то, что Тайсон собирался ему рассказать, было навсегда потеряно, похоронено вместе с убитым, как того и хотел Полти.
Лэнс надеялся на быстрое решение проблемы, но здесь этого решения не было. Как не было здесь и разрешения трудностей ранчеро. Если бы только собрать Дэвиса, Стила и Лорда вместе! Эти трое были сделаны из одного теста и могли бы быть друзьями, если бы представился случай. Единственная беда Дэвиса была в том, что он пришел на эти земли слишком поздно.
Введение ограждений распалило этот огонь, так же будет и в других местах, хотя суть проблемы была не в колючей проволоке.
Эль-Пасо… Что случилось в Эль-Пасо, что бы было связано со всем этим?
Что же он забыл?
Предупреждения и аргументы Лэнса могли предотвратить основные сегодняшние конфликты, но война все еще надвигается. И он был чуть ближе к ее переднему краю.
Что бы ни затевалось, это было тщательно, в деталях кем-то организовано, кем-то, кто знал эти места. Если бы Морт Дэвис не послал за ним, все бы прошло без помех.
Тот факт, что эта мистическая фигура за сценой, похоже, ненавидела Лэнса Килкенни, раньше не имело большого значения, но теперь это стало главным фактором в планах.
Может, Брокмэны? Они были здесь и, возможно, были как-то причастны. Но не было ничего, что помогло бы Килкенни убедиться в этом.
Долгое время он был уверен, что однажды убьет Брокмэнов, было ясно, что их пути пересекутся, — а Брокмэны были агрессивными, бесстрашными искателями неприятностей. Килкенни не любил таких людей. А особенно не любил тех, которые используют свою силу, чтобы тиранить других, а Брокмэны делали это…
Вдруг Килкенни замер.
Ему в голову неожиданно пришла одна идея. Идея, которая может изменить все.
Глава 12
Вполне возможно, что Берт Полти убил Уилкинса и Картера, но у Лэнса не было твердой уверенности.
Снова и снова он мысленно возвращался к дому на скале и чувствовал, что должен отправиться туда. Он прекрасно понимал, что идти туда одному слишком рискованно, что может возникнуть слишком много неуловимых, неощутимых и неизвестных вещей, которые он не мог предвидеть.
Лорд и Стил могут отложить свою войну на день или на два. Может даже получиться так, что они не станут воевать, если проблема долины Затерянного ручья разрешится. А человек из Яблоневого каньона может попытаться ускорить события в любой момент.
Стоя в темной комнате отеля, Килкенни снова подумал об убитом. И снова не мог свести концы с концами. Очевидно, что человек зашел в комнату, привел в порядок волосы и отправился выпить. Лэнс решил было уходить, когда в памяти возникла ясная картина того, что произошло тогда, на скале.
Человек, который сначала стрелял в него, а потом убил Картера, должен был тотчас же остановиться и перезарядить оружие.
Внимательный человек. Но смышленый человек с оружием всегда был внимателен.
Килкенни еще раз обследовал комнату, хотя и знал, что это бесполезно.
Он спустился вниз, чтобы осмотреть землю в том месте, куда спрыгнул стрелявший в него. Он нашел два глубоких следа там, где он приземлился… на ноги.
Следы были достаточно четкие, и Килкенни пошел по ним, освещая дорогу спичками.
В шестидесяти шагах от отеля он нашел то, что искал. Бежавший выбросил гильзу от револьвера, когда перезаряжал его. Килкенни подобрал ее… Такими же пользовался тот, кто убил Картера.
— Нашел что-нибудь?
Лэнс выпрямился и повернулся в сторону говорившего. Он уже узнал голос.
Это был Гейтс, тот стоял к нему лицом с револьвером в руке.
— Гильзу. Где Полти?
— Отправился в Яблоневый каньон, поехал налегке, экономя время.
— Ты следил за ним, полагаю?
— Да. Если ты думаешь, что это он стрелял, забудь об этом. Я слышал стрельбу, и каждый входивший говорил, что ты где-то в округе изображаешь из себя мишень.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов