А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В передней части
капюшона были два отверстия для глаз.
С предельной осторожностью воссозданное одеяние было уложено на стол.
Лорд Дарси и сэр Томас глядели на него, не прикасаясь.
- Никаких сомнений, - нарушил тишину сэр Томас. - Это был клочок
одной из тех мантий, которые надевают семеро из братства Альбиона.
Он перевел взгляд на ирландца.
- Великолепная работа, мастер волшебник. Не думаю, чтоб мне
доводилось раньше видеть лучше выполненную реконструкцию. По большей части
они разваливаются на куски при первой же попытке взять их в руки.
Насколько она прочна?
- Примерно как папиросная бумага, сэр. На наше счастье, последнее
время погода была сухой. В сырую погоду, - тут он улыбнулся, - результат
был бы больше похож на мокрую папиросную бумагу.
- Хорошо сказано, мастер Шон, - улыбнулся в ответ сэр Томас.
- Спасибо, сэр Томас.
Мастер Шон вынул рулетку и начал тщательно измерять
реконструированный плащ, записывая все цифры в свой блокнот. Покончив с
этим занятием, он посмотрел на лорда Дарси.
- Вот, пожалуй, и все, милорд. Нужна нам зачем-нибудь эта штука?
- Думаю, нет. Вещественным доказательством она не является, да к тому
же и не доживет до суда, рассыплется задолго до него.
- Что верно, то верно, милорд.
Он подхватил почти невесомое одеяние у левого плеча, где располагался
первоначальный клочок материи, и запихнул большую часть плаща в ту самую
коробку, в которой раньше лежала зеленая вата. Затем, продолжая держать
рукой в перчатке обгорелый лоскуток, он дотронулся до мантии серебряным
жезлом - и тут же от нее остался один этот лоскуток; остальной материал
мгновенно вернулся к своему предыдущему состоянию - в бесформенный ком
спутанных волокон.
- А это я спрячу, как вещественное доказательство, милорд.

Через три дня, в пятницу двадцать третьего, лорд Дарси начал замечать
у себя признаки беспокойства. Добавив еще несколько строк к черновику
донесения, которое должно быть в итоге отослано Его Величеству, он заодно
перечитал все, что написал раньше. Написанное ему не понравилось. Не
выявилось ничего нового. Никаких новых улик, никакой новой информации.
Лорд Дарси все еще ждал, что ему сообщит сэр Ангус Макриди, надеясь что
хоть это что-то прояснит. Но из Эдинбурга - ни ответа, ни привета.
Похороны покойного его сиятельства герцога Кентского состоялись
вчера, в четверг, реквием служил сам милорд архиепископ. Присутствовала
чуть ли не половина аристократии Империи, включая Его Величество. По
просьбе лорда Дарси, милорд архиепископ разрешил ему сидеть у алтаря на
клиросе, чтобы видеть лица присутствующих. Лица эти не подсказали лорду
Дарси почти ничего.
Судя по информации, имеющейся у сэра Томаса Лесо, либо сам лорд
Кембертон, либо сэр Эндрю Кэмпбелл-Макдональд, либо оба они состояли в
братстве Альбиона. Это тоже ни о чем не говорило - весьма вероятно, что
либо один из них, либо оба были засланы туда самим герцогом.
- Остается, старина Шон, - сказал он своему другу в четверг вечером,
- все тот же самый вопрос, что и в понедельник. Кто и зачем убил лорда
Кембертона? У нас есть уже много фактов, однако пока что ни один из них не
имеет объяснения. Как и зачем попал лорд Кембертон в гроб герцога? Когда
его убили? Где находилось тело, пока его не обнаружили?
А еще: почему лорд Кембертон нес зеленую мантию? Была ли это та
самая, которую сожгли в понедельник? А если так, почему человек,
уничтоживший ее, тянул с этим до понедельника? Зеленое одеяние подошло бы
как лорду Кембертону, так и сэру Эндрю, они оба высокого роста. Но оно ни
в коем случае не принадлежало никому из Кентов; самый высокий из них -
лорд Квентин, но и ему не хватило бы дюймов шести роста, чтобы носить этот
плащ, не наступая при каждом шаге на края.
Все это мне очень подозрительно, Шон. Мне совсем не нравится, куда
указывают улики.
- Что-то я не очень понимаю вас, милорд, - отозвался мастер Шон.
- А вот послушайте. Вы были в городе, вы слышали, что говорят люди.
Вы читали передовицы в "Кентербери Геральд". Все уверены, что именно
братство Альбиона убило лорда Кембертона. Добрый человек Джек, этот
вошедший в поговорку средний обыватель, не смог бы пройти мимо такой
бросающейся в глаза улики, как вайда.
А что в результате? Члены братства перепуганы до полусмерти.
Большинство из них - совершенно безвредные люди, если говорить по большому
счету. Просто принадлежность к нелегальной организации доставляет им
удовольствие, сходное с тем, которое получает маленький мальчик, воруя
яблоки. А теперь вся христианская община дружно ополчилась на язычников,
требуя предпринять какие-то меры. И ведь не только здесь, а по всей
Англии, Шотландии и Уэльсу.
Не приносили лорда Кембертона в жертву, ни с его согласия, ни против
его воли. Будь это жертвоприношение, его тело оказалось бы совсем в другом
месте, скорее всего, его закопали бы в лесу.
Нет, его убили в замке Кентербери, не дальше крепостной стены, и это
было именно убийство, а не жертвоприношение. А с какой стати тогда вайда?
- А может быть, как предохранительное заклинание, милорд? -
предположил мастер Шон. - Древние бритты были достаточно знакомы с
символикой и знали, что стреловидные листья вайды можно использовать для
защиты. Они брали вайду, идя на битву. Им, конечно же, неоткуда было
знать, что таким образом предохранительные заклинания не работают. Они...
- А вы сами стали бы использовать вайду в качестве составной части
заклинания, защищающего труп от разложения? - прервал своего помощника
лорд Дарси.
- Ну... нет, милорд. Вы же знаете, что есть значительно лучшие
заклинания. Заклинания с вайдой требуют очень много времени, к тому же
тело надо крайне тщательно окрасить. Да и вообще такие заклинания не
слишком эффективны.
- А с чего бы им тогда пользоваться такими заклинаниями?
- А! Я понимаю, что вы хотите сказать, милорд!
Широкое ирландское лицо мастера Шона расплылось в улыбке.
- Конечно же! Тело _д_о_л_ж_н_о_ было быть найдено! Вайду
использовали для того, чтобы бросить тень на священное братство древнего
Альбиона и отвести подозрение от кого-то другого. А может, цель этого
убийства в том и состояла, чтобы досадить братству?
- Обе гипотезы на лишены смысла, мастер Шон, но у нас все еще мало
данных. _Ф_а_к_т_ы_, Шон, нам нужны _ф_а_к_т_ы_!

И вот прошло еще двадцать четыре часа, а новых фактов как не было,
так и нет. Обмакнув перо в бутылочку с чернилами, лорд Дарси доверил
бумаге сей глубоко разочаровывающий факт.
Открылась дверь, и в комнате появился мастер Шон, а почти по пятам за
ним - молодой послушник с подносом, на котором стоял завтрак для их
лордства. Лорд Дарси отодвинул бумаги в сторону, освобождая место для
подноса. Мастер Шон держал в руках конверт.
- Доставлено с нарочным, милорд. От сэра Ангуса Макриди из Эдинбурга.
Лорд Дарси чуть не вырвал у него долгожданное письмо.
Виноват был, конечно, только он сам. Три человека столпились вокруг
стола, каждый из них пытался что-то сделать. Послушнику, пристраивавшему
поднос на стол, пришлось отвести его немного в сторону, когда мастер Шон
протянул конверт лорду Дарси. Угол подноса зацепил горлышко бутылочки с
чернилами, та упала набок, и все ее содержимое выплеснулось на рукопись
лорда Дарси.
На какое-то мгновение случившееся заставило всех застыть и смолкнуть,
затем тишину нарушили обильные извинения послушника. Лорд Дарси глубоко
вздохнул, а затем совершенно спокойно объяснил ему, что ничего такого
страшного не произошло, что тот ни в коем случае не виноват, и что он,
лорд Дарси, ничуть не сердится. После этого, поблагодарив ошарашенного
юношу за принесенный завтрак, лорд Дарси отпустил его.
- И не беспокойтесь об этом беспорядке, брат, - добавил мастер Шон. -
Я приберу все сам.
Когда дверь за послушником закрылась, лорд Дарси горестно уставился
на залитые чернилами листы, а затем на конверт, принесенный мастером
Шоном.
- Вы же знаете, Шон, - ровным голосом произнес он, - что я не
какой-нибудь там нервический, легковозбудимый тип. Однако, если в этом
конверте, что у меня в руках, нет хороших новостей и полезной информации,
я прямо вот сейчас брошусь на пол в бешеном приступе неконтролируемой
ярости и буду грызть ковер. Грызть, пока не прогрызу в нем дыру.
- А мне и в голову не придет осуждать вас за это, милорд, - сказал
мастер Шон, великолепно знавший, что уж так-то поступить его лордство не
сможет никогда. - Пересядьте сюда, милорд, а я тем временем попробую
немного разобраться с этим стихийным бедствием.
Лорд Дарси пересел в кресло у окна, а мастер Шон поставил поднос на
маленький столик рядом с этим креслом. Жуя сэндвич и запивая его кофе,
лорд Дарси прочитал донесение из Эдинбурга.
Хотя поездка лорда Кембертона по Шотландии и не происходила в свете
всеобщего внимания, секретной ее тоже нельзя было назвать. Он посетил
некоторые места, задал некоторые вопросы и ознакомился с некоторыми
архивными записями. Сэр Ангус прошел по его следу и узнал все то, что
узнал лорд Кембертон, хотя, по собственному его признанию, не имел ни
малейшего представления, что покойное его лордство собирался делать с
добытыми сведениями, какую гипотезу он разрабатывал, и вообще, значила ли
эта информация хоть что-нибудь - даже для самого лорда Кембертона.
Наряду с другими местами его лордство посетил отдел гражданских
записей и церковный брачный регистр. Его интересовали записи, касающиеся
Маргарет Кэмпбелл-Макдональд, нынешней вдовствующей герцогини Кентской.
В 1941 году, когда ей было всего девятнадцать, будущая герцогиня
вышла замуж за некоего Честера Лоуэлла, человека с крайне сомнительным
прошлым. Его отец сидел в тюрьме за растрату, а жизнь свою закончил,
утонув при весьма загадочных обстоятельствах. Младший брат Честера, Ян,
дважды попадал под суд по обвинению в занятиях магией без лицензии, однако
оба раза был освобожден с вердиктом "не доказано". В конце концов он
получил шесть лет за мошенничество, снова связанное с незаконной магией, и
вышел на свободу только в 1959 году. Сам Честер Лоуэлл был азартным
игроком наихудшей разновидности, человеком, который пытался набить свой
карман, жульничая в карты и в кости.
Брак оказался очень коротким; уже через три недели Маргарет ушла от
Честера Лоуэлла и вернулась домой. Лоуэлл, видимо, не очень горевал об
утрате; во всяком случае, он не делал никаких попыток вернуть жену. Через
шесть месяцев, окутанный густым облаком подозрений, он поспешно отбыл в
Испанию; шотландские власти считали, что Честер Лоуэлл каким-то образом
связан с исчезновением из одного из банков Глазго шести тысяч соверенов.
Однако доказательства не были достаточно сильны, чтобы добиться
экстрадиции [экстрадиция - выдача иностранному государству лица,
нарушившего законы этого государства] его из-под защиты короля Арагона. В
1942 году арагонские власти сообщили, что "инглез" Честер Лоуэлл был
застрелен в Сарагосе во время ссоры, возникшей во время карточной игры.
Шотландцы послали следователя, знавшего Лоуэлла в лицо, для опознания
тела, после чего дело против него было закрыто.
"Вот те на! - подумал лорд Дарси. - Значит, Маргарет Кентская -
дважды вдова".
Краткий брачный союз с Лоуэллом остался бездетным. В 1944 году, после
восьми месяцев ухаживания, Маргарет стала герцогиней Кентской. Сэру Ангусу
Макриди не было известно, знал ли тогда герцог о предыдущем браке своей
невесты и узнал ли он о нем когда-нибудь потом.

Интересовался лорд Кембертон и сэром Эндрю Кэмпбеллом-Макдональдом.
Прошлое его оказалось безупречным, а репутация в Шотландии - великолепной.
В 1939 году он отправился в Новую Англию и служил некоторое время в
Имперском легионе. Отлично проявил себя в трех сражениях с краснокожими
туземцами и оставил службу с великолепным послужным списком и получив чин
капитана. В 1957 году краснокожие варвары устроили набег на маленькую
деревушку, в которой он жил, и после страшной резни сожгли ее дотла;
некоторое время считалось, что сэр Эндрю погиб при этом налете. Он
вернулся в Англию в 1959 году почти без пенни в кармане, так как все его
скромное состояние погибло вместе с деревушкой. Получив от герцога
Кентского пенсию и какой-то небольшой служебный пост, последние пять лет
он жил вместе со своей сестрой и ее мужем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов