А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Их несколько сотен! – возбужденно кричал лидер юношей. – У них странная одежда, много оружия и очень много света!
– Горняки Ларсена Кинга в сопровождении отряда Межпланетной полиции, – сказал Мозг.
– Да, сомневаться не приходится, – согласился капитан Фьючер. Его загорелое лицо помрачнело. – Плохо. Скоро они будут здесь. А мне для завершения передатчика надо еще пару дней.
Фвар Ай, суровый вождь лунариев, яростно потрясал копьем. Лицо его горело от гнева.
– Мы уничтожим нечестивцев, посмевших осквернить Сияющую гору! Надо стянуть всех способных носить оружие в джунгли и ударить, как только они выйдут из пещер.
– Идите, и да поможет вам сила Сияющей горы! – напутствовал воинов Реб Сел.
Кэртис Ньютон выскочил вперед и, изо всех сил напрягая голос, закричал:
– Остановитесь! Вы не сможете противостоять этим людям в открытом бою! Их оружие в сотни раз мощнее ваших копий. Они уничтожат вас. Надо подождать, пока я закончу свою работу. Тогда мы победим их, не пролив ни единой капли крови.
Его призыв не оказал на лунариев никакого воздействия. Воины побежали на берег и принялись спешно грузиться в лодки. Возглавлял отряд Фвар Ай.
– Их же в два счета поубивают, если они нападут со своими копьями на полицейских! – воскликнул Ото.
– Я иду с ними, – заявил капитан Фьючер. – Попробую их остановить. Грэг, ты и Саймон заканчивайте работу над передатчиком. Потом нам все равно придется перебираться в другое место для окончательной подготовки его к работе.
– Если увидишь этого ублюдка Ларсена Кинга, прикончи его за меня, – попросил Грэг.
– Кинга там нет, – мрачно сказал Альберт Висслер. – Он предпочитает отправлять на опасные дела других. Он сейчас на Земле, преспокойно дожидается, когда можно будет получить всю прибыль.
Кэртис и Ото прыгнули в каноэ и поплыли по черной воде, держа курс на восточный берег, где высаживались воины Фвар Айа. Когда они догребли до цели, бойцы сурового вождя уже скрылись в джунглях.
– Лунарии направились к тому месту, где тропа выходит из каменных пещер. Там они скорее всего устроят засаду! – воскликнул Кэртис.
Он и Ото устремились по едва заметной в зарослях тропе. Неожиданно до них донесся далекий рев голосов и стук копий. Почти одновременно раздались выстрелы атомных пистолетов.
– Слишком поздно! – простонал Кэртис. – Бой уже начался!
Они выбежали за поворот, и глазам их предстало мрачное зрелище.
Из пещер выходил отряд Межпланетной полиции. Полицейские вели шквальный огонь из тяжелых атомных пистолетов по ближайшим зарослям.
Оттуда к ним стремились подобраться вооруженные копьями люди Фвар Айа. Подгоняемые яростными командами Фвар Айа, лунарии, неся тяжелые потери, пытались занять выгодную позицию. И тогда вперед вырвался капитан Фьючер.
– Немедленно назад! – скомандовал он. – Назад, пока вас всех не поубивали!
Раздались удивленные крики полицейских, узнавших его высокую фигуру и рыжие волосы.
– Смотрите, да это капитан Фьючер! Он командует лунными дьяволами. Взять немедленно!..
– Шеф, если не уйдем, нам конец! – крикнул Ото.
– Прикажи своим людям отступить! – обратился к Фвар Айу Кэртис. – Я защищу вашу Сияющую гору, клянусь!
Фвар Ай подал команду. Лунарии поспешно скрылись в гуще леса и устремились к морю. Здесь им были известны все тропинки, и очень скоро полицейские потеряли их из виду. На берегу воины без промедления погрузились в желтые каноэ.
Обернувшись, капитан Фьючер увидел, как на берег вышли передовые силы полиции. Полицейских было не менее роты, шестьсот тяжело вооруженных солдат. Они быстро перестроились и пошли вдоль берега в обход моря.
– Они разглядели наш город и идут к нему! – тревожно воскликнул Фвар Ай. – К вечеру они доберутся!
– А мы, если твои люди будут хорошо грести, будем там через час.
Желтые каноэ неслись по черной воде. Лунарии приуныли, предчувствуя дурное развитие событий.
Вскоре лодки вылетели на берег у города. Их встречала возбужденная толпа. Там же, на берегу, стояли Грэг, Саймон и Альберт Висслер.
Капитан Фьючер торопливо объяснил ситуацию старому Реб Селу.
– Ты говорил, что имеешь какой-то план, – сказал вождь.
– Да, но мне надо закончить мой прибор. Потребуется немало времени. Пока же единственное, что остается, это эвакуировать население из города.
– Но куда идти? – спросил старый лунарии.
Кэртис махнул рукой на север.
– Вдоль берега к болотам, о которых ты говорил. Там вы сможете задержать пришельцев, пока я не закончу работу над своим прибором.
– Идти на Болото чудовищ? – изумился Реб Сел. – Это же очень опасно! Его населяют кровожадные и опасные твари.
– Лучше рискнуть и остаться в живых, чем принять здесь верную смерть. Поверьте, это единственный выход.
Искренность капитана Фьючера убедила старика, и он подозвал Фвар Айа.
– Мы доверяемся твоему обещанию и сделаем так, как ты велишь.
Вожди принялись отдавать приказы. В городе началась невообразимая суета. Фвар Ай распорядился грузить в лодки престарелых, калек и детей. Остальные будут идти через джунгли.
Грэг и Саймон собрали необходимый для завершения работ металл.
– Мы не сможем тащить передатчик на себе, – сказал Кэртис. – Надо транспортировать его на спаренных лодках.
Мгновенно соорудили надлежащий плот. Управлять им должны были люди Фвар Айа с ближайших лодок.
– Ты и Саймон поедете с прибором, – сказал Кэртис Ото. – С ним ничего не должно произойти, от передатчика теперь зависит все. Грэг и я пойдем вместе с остальными. Вы тоже, Висслер.
Началась великая эвакуация лунного города. Разведчики доложили, что силы неприятеля продвигаются быстро и уверенно.
Лунарии потянулись из города двумя колоннами: одна шла к морю и грузилась на каноэ, другая заворачивала к северу.
Кэртис, Грэг и перепуганный Висслер присоединились к возглавляющему вторую колонну Реб Селу. Боеспособные лунарии встали по флангам, отгоняя то и дело выскакивающих из джунглей сухопутных спрутов.
Лунарии тяжело переживали расставание с городом. Ко всему добавлялась тревога за Сияющую гору. Кроме того, людей страшило опасное Болото чудовищ.
Капитан Фьючер переживал не меньше остальных. Он сознавал, что целый народ доверился ему и он просто обязан сдержать свое слово. Для этого надо успеть собрать передатчик и обеспечить его энергией. А времени совсем не оставалось. Полиция загнала их в ловушку в самом сердце Луны.
Болото чудовищ
Возбужденный голос телекомментатора доносился из телевизора:
– Экстренное сообщение! Из штаба Межпланетной полиции только что передали, что известные преступники капитан Фьючер и его люди наконец-то окружены глубоко под поверхностью Луны. Получено подтверждение, что подлунный мир действительно населен древними лунариями. Сейчас там находится рота Межпланетной полиции, ее задача – обеспечить безопасность шахтеров компании, получившей лицензию на разработку уранового месторождения. Капитан Фьючер возглавил лунариев и пытался противостоять продвижению полицейских и шахтеров, но был вынужден отступить. В настоящее время капитан Фьючер и его сторонники не имеют ни малейших шансов ускользнуть, и вопрос ареста убийцы Президента Картью остается делом нескольких часов.
Эзра Гурни раздраженно выключил телевизор и зашагал по комнате.
– Чертовы дураки! – сплюнул ветеран. – Идиоты! Дверь его кабинета распахнулась, и в комнату влетела Джоан Рэнделл. Миловидное лицо девушки горело.
– Ты слышал? – воскликнула она. – Они попали в ловушку под Луной. Полиция готовится к аресту!
– Слышал. Так бы и поубивал этих кретинов, кто всерьез верит, что Кэртис Ньютон мог совершить убийство! – взорвался ветеран.
– Этим бы ты ему не помог, – сказала девушка. Ее темные глаза пылали. – Мы должны что-нибудь предпринять!
– Я знаю, что предприму, – проворчал сержант. – Уволюсь из полиции и улечу на Луну воевать на стороне капитана Фьючера. Давно бы так сделал, если бы знал, где его искать.
– Я поеду с тобой, – тут же заявила Джоан. – Но что мы вдвоем сделаем против роты?
Выцветшие голубые глаза Эзры Гурни сверкнули.
– Слушай, Джоан, мы не единственные во всей Системе друзья Кэртиса. В девяти мирах наберется немало людей, не верящих, что он способен на убийство. Он многим помог, надо с ними связаться...
– И сформировать межпланетный легион по спасению капитана Фьючера! – взволнованно закончила его мысль Джоан Рэнделл. – Эзра, мы ведь действительно можем это сделать! Давай немедленно начинать!
Вскоре по засекреченным каналам с Земли пошло обращение к жителям всех девяти миров, к тем, кто чем-либо обязан капитану Фьючеру и не верит в то, что он убийца.
Сообщение получил марсианин с ястребиными глазами; некогда его считали самым свирепым пиратом безвоздушного пространства. Получила его группа инженеров с Сатурна, которых капитан Фьючер спас в свое время от страшной участи. На Юпитере телекс получили в Южной Экватории – там до сих пор чтили имя Кэртиса Ньютона, спасшего целый народ. На Венере, в труднодоступных болотах, проживали люди, обязанные ему не меньше. Знаменитые ракетчики с Меркурия, не задумываясь, решили помочь человеку, некогда оказавшему им неоценимую услугу.
Со всех уголков Системы быстроходные корабли устремились к Луне. Друзья капитана Фьючера спешили на помощь, хотя многие понимали, что могут и не успеть.
В назначенном месте поджидали в своем звездолете Эзра Гурни и Джоан. Собранный в считанные часы межпланетный легион высадился на Луне, на дне Великой Северной Расщелины. В момент посадки было перехвачено обескураживающее сообщение. Текст гласил:
«СЕДЬМАЯ ПАТРУЛЬНАЯ РОТА ДАЛЬНЕЙ ПОЛИЦИИ – ГЕНЕРАЛЬНОМУ ШТАБУ НА ЗЕМЛЕ. КАПИТАН ФЬЮЧЕР И ЛУНАРИИ ОКРУЖЕНЫ. НАЧИНАЕМ ШТУРМ».
Далеко внизу, в причудливом зеленом мире, отступающие лунарии предприняли отчаянную попытку закрепиться в Болоте чудовищ. Шедшие пешком продирались сквозь заросли тростника и утопали в грязи, приплывшие на лодках прокладывали извилистые дорожки между кочек. Целью был небольшой островок в середине зловещего болота. Вокруг него возвышался гигантский тростник высотой в двадцать футов.
Далекое свечение Сияющей горы едва пробивалось сквозь плотные заросли, тускло освещая толпы измученных лунариев.
Старый Реб Сел оглядел остров, и его морщинистое лицо исказилось страданием. Он зло обратился к капитану Фьючеру:
– Мы не сможем оставаться здесь долго! Люди взяли очень мало еды, здесь негде спрятаться, а хищные обитатели болота скоро почуют наше присутствие.
Кэртис Ньютон вместе с Грэгом и Ото стаскивал со спаренных лодок наполовину собранный передатчик. Не прерывая работы, он ответил:
Речь идет о нескольких часах, Реб Сел, которые потребуются, чтобы закончить прибор. Потом ваши воины смогут отбросить захватчиков, не потеряв ни единого человека.
– По-моему, шеф, ничего не выйдет, – вставил Ото. – Полиция висит на хвосте, скоро до нас доберутся и в этом болоте. А даже если и нет, что ты собираешься делать с передатчиком против вооруженной роты?
Занятый делом, Кэртис не ответил. Но черный пессимизм товарища вызывал тяжелые мысли.
Разведчики доложили, что полицейские прошли в город лунариев и выдвинулись на ведущую к болоту дорогу. Оставалось несколько часов!
– Грэг, начинай сварку! – приказал капитан Фьючер. – Эти медные листы пойдут на контур. Ото, ты и Саймон займетесь рамой.
– Ты все поставил на этот передатчик, малыш, – заметил Мозг. – А что, если он действительно не сработает?
– Сработает, куда денется, – проворчал Кэртис. – Главное – успеть его собрать и обеспечить ядерным топливом. Это всего-навсего увеличенная модель прибора, действующего по принципу затухающих колебаний. Мы работали над ним в нашей лунной лаборатории несколько лет назад.
Альберт Висслер с любопытством наблюдал за лихорадочным трудом друзей. Пленный ученый никак не мог понять, что они хотят сделать.
Вскоре сферический отражатель из меди скрыл хитроумный передатчик и атомный источник питания. Тем не менее Кэртису казалось, что дело продвигается непростительно медленно. Неожиданно раздался душераздирающий крик женщины. За ним последовали тревожные вопли лунариев.
– Неужели полиция! – Ото вскочил на ноги.
– Чудовища! – вопили лунарии. – Чудовища! – Дьяволы Вселенной! – вскричал Грэг. – Вы только гляньте!
На остров, сокрушая массивными телами заросли тростника, выползали две огромные маслянистые туши. Давшие название болоту чудовища принадлежали к полуморским животным и прокладывали себе дорогу мощными плавниками. Твари имели длинные шеи и круглые головы. Из разинутых пастей торчали устрашающие клыки.
Капитан Фьючер пробился сквозь толпу, выхватив у какого-то воина копье. Рядом с ним встали Фвар Ай и его люди. С леденящим душу шипением монстры вытянули шеи, и один из лунариев беспомощно забился в клыках. Красными глазками чудовища взирали на копошащихся внизу пигмеев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов