А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Позже он произведет умственную проверку рабов, чтобы выбрать тебе мужа.
До самого этого момента Верния не теряла надежды когда-нибудь вновь воссоединиться с Грендоном и не впадала в отчаяние. Но теперь, когда она осознала значение слов Хью Сена, у нее осталось лишь одно желание – поскорее умереть. Рядом приглашающе торчала рукоять ножа схватившего ее существа. Внезапно повернувшись, она выхватила этот нож и развернула острием к себе, чтобы пронзить грудь. Но стоящий рядом с троном Лю Сен, менее болтливый, чем брат, но более наблюдательный, предотвратил ее намерение. Кошачьим прыжком он оказался рядом, схватил ее за запястье и вырвал нож. Рого проквакал какой-то приказ, и Вернию выволокли из помещения.
Ее повели по городку мимо обросших мхом куч к большому холмику, стоящему посреди огромной площади, окруженной металлическим забором и охраняемой вооруженными валькарами. Обменявшись кваканьем с ее проводником, охранники отворили ворота, и ее втолкнули внутрь. На этой площади трудились сотни рабов-хьютсенцев, под присмотром валькаров занимаясь ковкой, заточкой и полировкой оружия для своих господ. Кузницы представляли из себя пустотелые камни, в которых пылали уголья. Мехами служили легкие огромных валькаров, вдувавших воздух в тростниковые трубочки, подведенные под кузницы. Роль наковален выполняли большие круглые камни, у которых желтые рабочие ковали крючья, головы булав и лезвия ножей.
Тут царил бедлам – звенел металл, ревело пламя, квакали надсмотрщики, переговаривались рабы. Площадка была завалена грязью и заплевана красным соком керры. Валькары, сами не пользующиеся этим наркотиком, понимали, что без этого средства рабы будут трудиться не столь эффективно, а потому в достатке снабжали их стручками, содержащими красные семена. Рабы жевали эти семена с утра до вечера, оплевывая все вокруг красным соком.
В то время как одни рабы затачивали лезвия ножей, наконечники крючьев и шипы булав грубыми камнями, другие полировали их песком. Затем металлические части поступали к сборщикам, где ножи и булавы насаживались на деревянные рукояти, а крючья – на шесты.
Ощущая головокружение от мерзости этого места и пораженная мыслями о судьбе, уготованной ей Гранком, рого валькаров, Верния без сил опустилась рядом с забором. Бывшие пираты, уже прознав о намерениях Гранка относительно ее, оглядывали ее похотливыми взорами, обменивались грязными шутками и спорили, какому рабу достанется эта женщина, руки которой тщетно добивались могущественнейшие императоры.
Рядом с нею группа хьютсенцев собирала ножи, бросая готовые в кучу. Если завладеть хоть одним из этих ножей, то замыслам Гранка не суждено будет сбыться. От кучи ее отделяло лишь несколько шагов. Догадываются ли о ее намерениях?
Она решила действовать не напрямую, чтобы усыпить бдительность наблюдающих за ней. И для начала она двинулась в противоположном направлении, останавливаясь возле различных групп рабочих, словно бы очень интересуясь тем, что они делают. Грубые шутки при ее приближении замолкали. Величественность торроги Рибона внушала им чуть ли не благоговение. К тому же многие из них, в эгоистических своих целях, старались произвести на нее впечатление воспитанностью и вежливым обращением.
Наконец она подошла к группе рабочих, сидевших у быстро растущей груды ножей. Небрежным жестом она подхватила один из них, словно бы для рассмотрения. Быстрым движением она взмахнула им, целя в грудь.
Над ее плечом метнулась грязная рука, схватила за запястье и вырвала нож. Над ухом прозвучал хриплый смех.
Она обернулась и оказалась перед грязным и оборванным Хью Сеном. Ясно, что он украдкой следил за ней.
– Пошли, – сказал он, беззубо усмехаясь и продолжая крепко держать ее за руку. – С этого момента ты принадлежишь мне, ибо выбор рого пал на меня.
Глава 6
ОБМАНЧИВЫЙ СВЕТ
Сражаясь с бушующей водой, Грендон сумел бросить взгляд вокруг, выискивая Кантара. Но кроме льющегося на камни впереди фосфоресцирующего света, ничего не было видно.
– Кантар! – крикнул он. – Кантар! Где ты?
Большая волна накатила врасплох. Грендон нахлебался воды. Задыхаясь и кашляя, он натужно старался выплюнуть из легких соленую воду. И все это время его несло к обманчивому свету. Грохот прибоя стал оглушающим. Грендон понял, что если их с Кантаром разделяет хотя бы футов пятьдесят, то тут никакой крик не услышишь.
Наконец его руки наткнулись на покатый край какого-то выступа. Он вскарабкался на него и встал. Но гигантский бурун сшиб его с ног. Острые камни порезали руки, лицо и тело. Испытывая боль, он пополз вперед. Наконец выступ сменился каменными обломками, а затем и крутым откосом, где среди выходов вулканических пород росли тростники. Какое-то время он отдыхал на обветренном куске лавы, тяжело дыша после пережитого. Порезы и царапины вдвойне болели от соленой воды.
Наконец он встал. От источника фосфоресцирующего света его отделяло футов пятьсот, и казалось, что источник медленно приближается, но как-то странно, блуждающим образом. Он освещал колышущийся тростник и кустарник бледно-зеленым светом. Пока Грендон всматривался, источник остановился за рощицей высоких тростников.
Внезапно между Грендоном и источником появилась человеческая фигура, бредущая по лужам, оставшимся от прибоя. В этой грязной фигуре просматривалось что-то странно знакомое, и Грендон наконец узнал артиллериста.
– Кантар! – воскликнул он, бросаясь вперед.
Кантар продолжал двигаться вдоль берега, очевидно ничего не слыша из-за рева бурунов. Подбежав на несколько футов, Грендон вновь окликнул:
– Кантар! Артиллерист обернулся.
– Ваше величество! – воскликнул он. – Я уж думал, вы утонули вместе с этим Желтым Пиратом. Хвала Торту, вы живы!
– Нам надо быстрее отыскать эту хижину хьютсенцев, – сказал, подходя, Грендон. – Не знаешь, где ее искать?
– Наш проводник говорил о каком-то свете, – ответил Кантар. – Я собирался отыскать источник его.
– Только что я видел, как он перемещался, – сказал Грендон. – Я не думаю, что хижину построили на болоте и она там плавает. Возможно, свет испускают те самые существа, которых пираты называют валькарами. Но посмотреть не помешает.
Они осторожно двинулись вперед, приседая в зарослях тростника. Вскоре Кантар положил ладонь на руку Грендона и воскликнул:
– Я вижу, ваше величество! Э, да это какой-то огромный червь!
Глянув сквозь раздвинутый артиллеристом тростник, землянин увидел толстое червеобразное существо длиною футов в пять. Все тело червя испускало зеленовато-белое свечение. Он неторопливо продвигался вдоль зарослей, объедая молодые побеги.
Встревоженное звуками голосов, существо вскинуло голову и уставилось на них. Выгнув шею, оно угрожающе задвигало жвалами.
– Интересно, а в мертвом виде эта штука светится? – спросил Грендон. – Если да, то это нам пригодится.
Вместо ответа Кантар навел дуло торка, нажал кнопку и прошил горло существа очередью иглообразных пуль.
Срезанная начисто, как саблей в руках умелого фехтовальщика, голова отлетела от тела, начавшего биться и крутиться среди луж и зарослей.
– Аккуратная работа, пушкарь, – прокомментировал Грендон. – Э, да эта штука засветилась еще ярче! А нам как раз необходимо два факела.
С этими словами он выхватил скарбо и, подойдя к тому месту, где билось безголовое тело, отрубил от него два куска, каждый длиною по футу. Воткнув в них вместо рукоятей трубки тростника, он соорудил пару факелов, каждый из которых освещал местность вокруг по крайней мере футов на пятьдесят.
Грендон передал один факел Кантару и, подняв другой над головой, двинулся вдоль берега в надежде отыскать описанную желтым моряком хижину и в ней Вернию, угодившую в лапы этого негодяя Сан Тоя. Двигаясь со всей возможной скоростью, которую позволял развить скалистый характер местности, они прошагали весь остаток ночи до рассвета, но так ничего и не обнаружили.
Грендон своим скарбо пронзил и вытащил из оставшейся от отлива лужицы большую колючую рыбину. Разложив костер из сухого тростника, они приготовили пищу. Рыба оказалась жесткой, костлявой, практически безвкусной, но тем не менее желанной для двух изголодавшихся путников.
Позавтракав, они вновь двинулись вдоль берега. Вскоре местность значительно изменилась. Пропали болота, появились крутые склоны и папоротниковые леса. Песчаный пляж уступил место сначала каменистым выступам, а затем и высоким утесам, поросшим до самого верха папоротниковыми деревьями и кустами, различными лианами и прочей примитивной растительностью. Здесь в изобилии произрастали большие заровианские водные папоротники, ветви которых содержали чистую, холодную и вкусную воду. Путники задержались, чтобы наломать этих ветвей, утолить жажду и наполнить фляжки. Затем пошли дальше.
Вскоре, совершенно неожиданно, они вышли к естественной небольшой бухте. Вход в нее узким каналом тянулся зигзагами между высоких утесов, а во внутренней лагуне, защищенной скалами от ветров, вода лежала гладко, как стекло.
– Должно быть, это и есть та самая бухта, – взволнованно сказал Грендон. – А где-то недалеко должна располагаться и хижина.
– Я вижу ее, ваше величество, – воскликнул имеющий острое зрение артиллерист. – Почти над серединой лагуны. Она слегка скрыта папоротниковыми деревьями.
– Точно! Вперед.
Грендон так быстро зашагал, что уставший артиллерист едва поспевал за ним. Когда они подошли ближе, Грендон увидел лодку, оставленную здесь Сан Тоем, и укрепился в мысли, что сейчас найдет в хижине Вернию. Но, не доходя сотни футов до хижины, он вдруг остановился.
– Надо подойти осторожно, – сказал он. – Этот желтый выродок наверняка вооружен торком и если увидит или услышит нас, то нам не поздоровится. Лучше подходить с двух сторон, чтобы в случае опасности хоть одному повезло.
Они разделились и осторожно двинулись к хижине с двух сторон. Добравшись первым к фасаду строения, Грендон увидел широко распахнутую дверь. Выхватив скарбо, он прыжком ворвался внутрь и остановился изумленный, поскольку одного взгляда хватило, чтобы понять – в хижине никого нет.
Тут же появился и артиллерист.
– Ушли? – спросил он.
– Похоже на то. Но куда?
На вбитом в стену колышке висел пояс с торком, скарбо и нож. Грендон задел за него плечом, и скарбо звякнул о торк.
– А это что? – воскликнул он, снимая пояс с колышка. – Да это же оружие Сан Тоя! Вот его имя выгравировано на поясе.
– Я так думаю, что добровольно он бы с оружием не расстался.
– Не расстался бы.
– Кто же увел их отсюда? Что сталось с ее величеством, вашей женой?
– Кто, как не валькары, эти жабоподобные монстры, о которых нам рассказывал наш пленник. Надо отыскать след. Я возьму оружие Сан Тоя, а ты вооружись вторым скарбо.
– Она бежала, спасаясь от Желтого Пирата, – сказал он.
– И обоих захватили валькары, – договорил Грендон. – Надеюсь, это не ее кровь.
– Кровь начинается от той точки, где Сан Тоя подняли на ноги.
– Точно. Значит, будем надеяться на лучшее. А теперь – по следу.
Двум опытным охотникам не составило труда идти по отчетливому следу, оставленному жабьими людьми. След вел через пояс папоротникового леса, окаймляющего побережье, через лесистые и каменистые холмы в мрачные и коварные болота. Здесь Грендон, сделав первый же шаг, ухнул в трясину по подбородок. И его быстро засосало бы с головой, если бы не протянутая рука Кантара. И артиллеристу с большим трудом удалось вытащить землянина из липкого месива.
После этой неудачи Грендон уже осторожнее стал выбирать место для ноги, быстро выяснив, что там, где спокойно шагала жаба, человека ждала опасность. Не хватало терпения по нескольку раз пробовать ногой прочность почвы, но он понимал, что без этих предосторожностей путешествие может скоро прерваться.
Но не только коварная почва представляла опасность для людей в этих болотах. Приходилось постоянно следить за переползающими через тропу ядовитыми змеями или свистящими змеями, свисающими с ветвей в ожидании неосторожной жертвы, которую можно подхватить и задушить в могучих кольцах тела. К тому же приходилось избегать встречи с обитающими огромными здесь ящерами. Некоторые из них являлись травоядными и безвредными, если их не трогать. Но здесь же водились и могучие плотоядные, которым не составило бы труда одолеть двух хрупких людей, если бы они узнали об их появлении в этих охотничьих угодьях. К тому же донимали жалящие насекомые, облаком зудящие над путниками.
Оба издали вздох облегчения, оказавшись на возвышенной и сухой почве. Хоть здесь, среди высокой травы, могли и таиться опасные враги, но под ногой была надежная почва. Да и тучи насекомых-мучителей остались позади.
Они прошли с милю по этой саванне, когда Грендон внезапно схватил спутника за руку.
– Тихо! – сказал он. – Я слышу, что-то приближается!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов