А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Тут нечего понимать. Всегда стараемся включить в группу красивую
женщину. Мужчины очень быстро опускаются в космосе, а присутствие женщи-
ны их подтягивает. Невольное соревнование, свойственное сильному полу.
"Которое иногда приводит к самоубийствам, смахивающим на уголовное
преступление", - мысленно добавил Клинч.
- Так с кем же приходилось соревноваться покойнику? - спросил он.
Мадемуазель очень выразительно пожала плечами.
- Там один другого лучше. Посмотрите хотя бы на Милна.
Томас Мили, обладатель университетского диплома химика и розовой по-
росячьей рожицы (не то Наф-Наф, не то Нуф-Нуф), не производил впечатле-
ния заядлого сердцееда. Восемьдесят килограммов нежнейшего бекона. По
виду такого за уши не оторвешь от вкусной еды и мягкой постели, однако
на счету три космические экспедиции. Премия имени Роулинса. Жена и трое
детей. Либо фанатик науки, решил Клинч, либо копит денежки на старость.
Трудно было представить себе Милна стоящим в засаде с пистолетом. Впро-
чем, кто его знает. Бывает всякое.
Зато Энрико Лоретти, биолог, был идеальным любовником, воплощенной
мечтой семнадцатилетних девиц. Возраст Иисуса Христа, черные глаза и
профиль гондольера. Так и просится гитара в руки. "Санта Лючия, санта
Лючия!" К тому же незаурядная биография. Два развода по-итальянски. Пер-
вая жена утонула во время купания, вторая отравилась жареной камбалой.
Скандальная история с несовершеннолетней дочерью миллионера. Причин
вполне достаточно, чтобы плюнуть на университетскую карьеру и отсидеться
несколько лет в космосе. Занятный тип. "Стоп! - прервал себя Клинч. -
Слишком очевидная версия. Противоречит классическим традициям детектив-
ного романа. Так все-таки кто же из трех? Ладно, не будем торопиться".
- Все? - спросила мадемуазель Лоран.
Клинч взглянул на часы. Половина десятого. Свинья, задержал девочку
до позднего вечера.
- Еще один вопрос.
- Какой? - Лоран скорчила гримаску.
- Не согласится ли мадемуазель поужинать со мной?
- Слава богу! Наконец-то догадались! И бросьте, пожалуйста, это ду-
рацкое "мадемуазель", меня зовут Жюли.
5
Джек Клинч не зря прожил несколько лет во Франции. Сейчас он был при
деньгах, и заказанный им ужин не вызвал бы замечаний самого изысканного
гурмана. Устрицы по-марсельски, лангуст а ля кокот, петух в вине и седло
дикой козы с трюфелями. На десерт - салат из фруктов с березовым соком и
бланманже. Что же касается вин, то даже видавший виды метрдотель дышал
как загнанная лошадь, когда наконец Клинч выбрал подходящий ассортимент.
Жюли, видно, проголодалась и с нескрываемым удовольствием уписывала
все, что подкладывал ей на тарелку Клинч. От нескольких бокалов вина она
стала очень оживленной и еще более соблазнительной.
Когда подали кофе, Клинч, как бы невзначай, положил свою ладонь на ее
руку и сказал:
- А теперь, Жюли, расскажите, что же вас привело на работу в КОСМОЮ-
НЕСКО.
Жюли сразу как-то сникла. От ее былого оживления не осталось и следа.
- Это очень грустная история, Джек.
- Простите, - смутился Клинч. - Право же, я не хотел... Если вам неп-
риятно...
- Нет, отчего же. Иногда даже становится легче, если кому-нибудь
расскажешь. Итак, слушайте сентиментальную повесть о несчастной девушке.
Мой отец был коммерсантом, сколотившим состояние на поставках бра-
зильского кофе. Он женился на моей матери, когда ему было сорок лет, а
ей - двадцать. Я у них была единственным ребенком. У нас был очарова-
тельный домик в пригороде Парижа, три автомобиля и все такое. Меня они
очень баловали. Я окончила одну из лучших частных школ и поступила в
Сорбонну. Отец всегда устраивал свои дела так, чтобы мы могли проводить
каникулы всей семьей где-нибудь на море.
Я была на втором курсе, когда случилось несчастье. Отец с матерью вы-
летели на Гаваи, а я должна была присоединиться к ним через несколько
дней, когда сдам последний экзамен. И вот нелепая катастрофа при посадке
самолета. Отец и мать погибли. После смерти отца выяснилось, что дела
его совсем запутаны. Он последнее время крупно играл на бирже, и неудач-
но. Я продала все наше имущество, но его еле хватило на покрытие долгов.
С университетом пришлось расстаться и подыскивать работу. Друзья отца
устроили меня в управление личного состава секретарем. Однако доктор Роу
очень хорошо ко мне отнесся и, как видите...
- Да... История не из веселых. Роу знал вашего отца?
- Нет, они не были знакомы.
"Так, так, - подумал Клинч. - Старая история о мягкосердечном стари-
кане и девочке, оказавшейся в затруднительном положении. Лакомый кусо-
чек, никому нс хочется упустить".
В это время в ресторане появился вездесущий Макс Дрейк. Он насмешливо
поклонился Клинчу, а Жюли помахал рукой.
- Вы уже успели познакомиться с Дрейком? - спросила она.
- Да, этот тип меня везде преследует.
- Представьте себе, меня тоже.
- В таком случае, я вас на минутку оставлю одну. - Клинч поднялся и
направился к Дрейку.
- Вы мне нужны для небольшого разговора.
Дрейк усмехнулся и пошел за Клинчем в уборную.
Апперкот - страшный удар, особенно если противник едва достает вам до
плеча. Клинч поднял бесчувственное тело и сунул его головой под кран.
- Сплюнь хорошенько кровь, сынок, - сказал он, когда Дрейк наконец
открыл глаза. - Не забывай впредь, что ни мадемуазель Лоран, ни я не же-
лаем видеть твою рожу. Понятно?
В ответ Дрейк пробормотал что-то совсем маловразумительное.
Клинч вернулся к своему столику:
- Простите, Жюли! Мне нужно было уладить с Дрейком одно дельце. Ду-
маю, он вам надоедать больше не будет.
- Вы истинный рыцарь, Джек. В награду вам разрешается проводить меня
домой.
Они шли по ночному бурлящему Космополису. Гостеприимно распахнутые
двери ресторанов, кафе, спотыкающиеся синкопы джаза, огни световых рек-
лам - все это напомнило Клинчу родное Сохо. Ему стало грустно при Мысли,
что через несколько дней придется расстаться со всеми радостями жизни на
щедрой Земле и отправиться в совершенно чуждый мир, где кто-то подло, из
засады, всадил пулю в ничего не подозревающего человека.
Ослепительный фиолетовый свет затопил город. На мгновение поблекли
огни реклам. Исполинская стартовая ракета прочертила огненный след в не-
бе. Клинч взглянул на Жюли. Ее лицо показалось ему скорбным и озабочен-
ным. Он крепко сжал ее руку и почувствовал слабое ответное пожатие.
На перекрестке черный "олдсмобиль" вынырнул из-за угла и стал у них
на пути. От резкой вспышки Клинч непроизвольно закрыл глаза. "Олдсмо-
биль" рванул с места. Клинчу показалось, что за рулем сидел Дрейк. В ру-
ке у него был фотоаппарат.
Клинч тихонько выругался.
- Вы видели? - спросила Жюли.
Он кивнул.
- Дрейк что-то пронюхал, - задумчиво сказала она. - Это такой тип,
который может здорово напакостить.
- В следующий раз я сверну ему шею!
- Будьте осторожны! - сказала Жюли, и Клинч снова почувствовал пожа-
тие ее руки.
Все же настроение было испорчено. Они шли молча, думая каждый о
чем-то своем.
- Вот здесь, на двадцатом этаже, я коротаю в одиночестве свой век, -
неожиданно сказала Жюли. - Может быть, вы зайдете выпить чашку чая?
Сердце у Клинча провалилось куда-то вниз, а затем заработало с пере-
боями, как мотор, у которого засорился карбюратор.
- Почту за честь! - Его хриплый голос был вполне под стать этой напы-
щенной фразе.
Оставшиеся до отлета дни были предельно насыщены делами. Клинч изучал
все донесения экспедиции, рылся в накладных управления снабжения, звонил
по телефону в Мехико-Сити и в Рим. По его заданию Шнайдер куда-то летал
с каким-то таинственным поручением. Привезенные им сведения привели
Клинча в отличное настроение. Он принадлежал к тому типу людей, которые
чувствуют себя счастливыми, только когда перед ними стоят головоломные
задачи.
Все вечера он проводил с Жюли. Она оказалась очаровательной подруж-
кой, веселой и нежной. Они бродили по улицам, заходили поужинать в ма-
ленькие кабачки, ездили на машине Жюли в окрестности Космополиса.
Наконец настал день, когда Клинч, снабженный удостоверением инспекто-
ра КОСМОЮНЕСКО, выписанным на имя того же мифического Юджина Коннели,
должен был взойти на борт "Гермеса".
До космопорта его проводили Жюли и Шнайдер. Вилли молча пожал ему ру-
ку, а Жюли шепнула нечто такое, что не предназначалось для посторонних
ушей.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
1
Джек Клинч с трудом отвернул стопора почтовой капсулы. У него было
такое чувство, будто он подвергся четвертованию. Капсула явно не была
рассчитана на пассажиров его роста. Ломило шею, онемели руки, а ноги,
казалось, навсегда останутся в согнутом положении. Он сначала выбросил в
люк мешок с почтой, а затем, превозмогая боль в коленях, сам вылез из
капсулы и огляделся. Пейзажик не радовал. Голые скалы бурого цвета, ни
деревца, ни травинки. На горизонте - темно-красный диск какого-то свети-
ла. Порывистый, холодный ветер доносил глухой рев. Клинч вспомнил, что
почти вся поверхность планеты покрыта океаном, и это никак не улучшило
его настроения. Мысленно (уже в который раз!) он обругал Роу. Тому, ко-
нечно, хорошо, сидя в кабинете, рассуждать о вполне подходящих условиях
работы.
Клинч еще раз ругнулся, на этот раз вслух, достал из капсулы свой
рюкзак и начал спускаться в ущелье, ориентируясь по световому маяку.
Скалолаз он был никудышный, к тому же мешал рюкзак за спиной и мешок с
почтой. Судя по описанию, где-то рядом проходила тропа, но в сумерках
Клинчу так и не удалось ее разыскать. Он несколько раз оступался, больно
ударился коленом и чуть не сломал шею, сорвавшись вниз с одного из усту-
пов. В результате окончательно сбился с маршрута и вышел в ущелье в ра-
йоне шахты, примерно в полутора километрах от базы.
Небольшое пространство между скалами было сплошь уставлено зачехлен-
ными механизмами. В центре располагалась бурильная установка. Атомная
электростанция находилась в искусственной пещере, металлические ворота
оказались запертыми. Клинч решил отложить детальное знакомство с местом
работы. Он изнемогал от усталости.
Здесь, в ущелье, ветер дул, как в аэродинамической трубе. Хотя он и
подгонял Клинча в спину, легче от этого не становилось. Объемистый рюк-
зак выполнял роль паруса, а крупные камни на дне ущелья напоминали под-
водные рифы, грозившие в любой момент вызвать кораблекрушение.
Когда Клинч наконец добрался до базы, вид у него был совсем неважный.
Мокрые от пота усы свисали вниз жалкими сосульками, одежда заляпана
грязью, правая штанина разорвана на колене. Шлем он потерял в скалах, и
ветер раздувал кудри, совсем как у короля Лира, ищущего ночного приста-
нища.
Дверь алюминиевого домика оказалась на запоре.
"Странно! - подумал Клинч. - От кого здесь нужно запираться?"
Он постучал. Никакого эффекта. Постучал сильнее. Казалось, база поки-
нута людьми. Окна закрыты ставнями, через которые невозможно что-либо
разглядеть. Клинч забарабанил в дверь ногами. Неожиданно она распахну-
лась. На пороге, протирая глаза, стоял Томас Мили. Видимо, он только что
поднялся с постели. Мятая пижама, стоптанные шлепанцы. К тому же лауреат
премии Роулинса благоухал винным перегаром. Он изумленно глядел на Клин-
ча, пытаясь сообразить, откуда тот взялся.
Клинч представился. Инспектор отдела полезных ископаемых Юджин Конне-
ли, и все такое.
Мили почесал затылок.
- Привезли приказ об эвакуации?
- Нет, должен определить, что требуется для продолжения работ.
Химик рассмеялся:
- Продолжения работ? Интересно, как они себе это представляют? Разве
вы не знаете, что шахта затоплена?
- Знаю.
- И что же?
- Может, вы меня впустите? - раздраженно сказал Клинч. - Я не собира-
юсь обсуждать дела, стоя на этом чертовом ветру.
- Простите! - Мили посторонился и пропустил Клинча. - Есть хотите?
- Не откажусь.
Клинч проследовал за Милном по полутемному коридору.
- Жить вам придется здесь. - Милн открыл одну из дверей. - Если вы,
конечно, не боитесь привидений.
- Это комната Майзеля?
- Да. Мы тут все оставили, как было.
Клинч осмотрелся. Комната как комната, похожа на номер во второраз-
рядном кемпинге. Кровать, стол, кресло, убирающаяся в стену ванна. Рако-
вина с двумя кранами. Горячая вода, видно, поступает от атомной электро-
станции. В общем, жить можно.
На столе, рядом с толстой тетрадью, лежал пистолет "хорн". Клинч сде-
лал вид, что не заметил его. Великолепная улика, если проверить отпечат-
ки пальцев.
- Кают-компания - в конце коридора, - сказал Милн. - Я буду там.
1 2 3 4 5 6 7 8
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов