А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Да, я думаю, так было бы лучше, – согласился Клинг.
Закс поднялся и провел его в смежную комнату. Наполовину распакованный чемодан стоял раскрытым на ночном столике возле кровати.
– Простите за страшный беспорядок, – сказал он. – Но я тут все время в беготне, то туда, то сюда. С самого приезда у меня не было ни минутки свободной.
– Представляю себе, – сказал Клинг. Он сел на стул подле кровати, а Закс примостился на краешке постели и наклонился вперед, приготовившись слушать. – Мистер Закс, как давно вы пребываете с вашей женой в разводе?
– Три года. Это – официально, а разъехались мы еще за год до этого.
– А сколько лет вашему ребенку?
– Энни? Ей пять лет.
– А есть у вас другие дети?
– Нет.
– Вы как-то так сказали, "Энни", что я подумал…
– Нет, Энни у нас единственный ребенок, больше детей у нас не было.
– Следовательно, если я не ошибаюсь, вы разошлись с женой примерно через год после того, как у вас родилась дочка.
– Правильно. Собственно, если быть совершенно точным, то мы разошлись через четырнадцать месяцев после ее рождения. Ей тогда было четырнадцать месяцев.
– А почему это произошло, мистер Закс?
– Что – почему?
– Почему вы разошлись?
– Ну вы, наверное, знаете как это бывает, – Закс пожал плечами.
– Нет, не знаю.
– Ну это, я полагаю, вопрос чисто личного порядка.
В комнате вдруг как-то явственно стала ощущаться нависшая тишина. Клинг совершенно отчетливо слышал работу телевизора в соседней комнате, где вдруг неожиданно и некстати раздались аплодисменты.
– Я конечно понимаю, что разводы всегда имеют глубоко личные причины, мистер Закс, и тем не менее…
– Это и в самом деле наше личное дело.
– Да, я понимаю это.
– И поэтому я предпочел бы не обсуждать его тут с вами, мистер Клинг. Кроме того, я не совсем понимаю, каким образом подобная информация могла бы способствовать.., расследованию убийства моей жены.
– Боюсь, что мне предоставлено право решать, что может способствовать расследованию, а что нет, мистер Закс.
– Словом, у нас были проблемы чисто личного порядка и давайте ограничимся этим.
– Но что же это все-таки за личные проблемы?
– Мне не хочется говорить о них. Просто мы не могли продолжать нашу совместную жизнь, вот, собственно, и все.
– Был ли в этом замешан другой мужчина?
– Конечно, нет!
– Простите, но я полагаю, что вам должно быть ясно, сколь важную роль мог бы сыграть такой мужчина в деле об убийстве.
– Простите, пожалуйста. Да. Естественно. Само собой разумеется, это весьма важно. Но, поверьте, дело тут было совсем не в этом. Никакой мужчина не был примешан к нашим отношениям. Просто.., мы не сумели общими силами справиться с проблемой, а поэтому.., поэтому мы решили что нам лучше не жить вместе. Вот так, в общих чертах, у нас это и произошло.
– А что это за личная проблема, которую вы не могли решить?
– Она не может представлять для вас никакого интереса.
– А все-таки?
– Моя жена мертва и теперь это не может ей помочь, – сказал Закс.
– Я сейчас здесь именно потому, что ваша жена умерла, – сказал Клинг.
– Но это тем не менее означает, что если у нее и были какие-то проблемы, то совершенно естественно…
– Так, значит, это у нее были проблемы? Не у вас?
– Это была наша общая проблема, – сказал Закс. – Мистер Клинг, я не намерен отвечать на подобные вопросы. Если вы станете настаивать на том, чтобы я отвечал, вам придется арестовать меня, а я, в свою очередь, воспользуюсь услугами адвоката и тогда посмотрим, к чему это приведет. А пока этого не сделано, я просто отказываюсь разговаривать с вами, если вы будете продолжать гнуть свою линию. Простите, но иного я не могу вам предложить.
– Хорошо, мистер Закс, но может быть, вы в таком случае не откажетесь сказать мне, было ли решение о разводе обоюдным.
– Да, мы развелись по обоюдному согласию.
– И чья это была идея? Ваша или ее?
– Моя.
– А почему?
– Я не могу ответить на это.
– Вам, разумеется, известно, что супружеская неверность признается в этом штате единственным уважительным основанием для развода.
– Да, мне об этом известно. Но супружеской измены тут не было. Просто Тинка поехала в Неваду и там получила развод.
– И вы тоже ездили вместе с ней в Неваду?
– Нет. У нее там хватало влиятельных знакомых. Она ведь сама с Запада. Она родом из Лос-Анджелеса.
– А она брала с собой в поездку ребенка?
– Нет. На время ее отъезда Энни оставалась со мной.
– А вы поддерживали связь после развода, мистер Закс?
– Да.
– Каким образом?
– Ну, прежде всего я посещал Энни. Мы сохранили равные права на ребенка – об этом мы договорились еще до развода. Оказавшись отрезанным от мира в Аризоне, я, правда, не имел возможности видеть ее в последний год. Но обычно я довольно часто встречаюсь с ней. А кроме того, я постоянно поддерживаю телефонную связь с Тинкой.., вернее – поддерживал связь с ней, кроме того я писал письма. Нет, мы продолжали поддерживать довольно тесную связь.
– Могли бы вы назвать свои отношения дружескими?
– Я по-прежнему любил ее, – неожиданно сказал Закс убитым голосом.
– Понимаю. – И снова в комнате воцарилась мрачная тишина. Закс сидел, отвернувшись в сторону.
– А не можете вы представить себе, кто бы мог ее убить? – спросил Клинг.
– Нет.
– Неужели вы совсем никого не подозреваете?
– Нет, никого.
– А когда вы в последний раз связывались с ней?
– Мы почти каждую неделю писали друг другу письма.
– А она в своих письмах не выражала какой-нибудь тревоги, не писала, что ее что-то беспокоит?
– Нет.
– А не сообщала она вам о каком-нибудь своем знакомом, который мог бы?..
– Нет.
– Когда вы писали ей в последний раз?
– Где-то на прошлой неделе.
– А не могли бы вы припомнить точно дату письма?
– Наверное это было числа пятого или шестого. Но точно я не могу вам сказать.
– Это письмо вы отправили ей авиапочтой?
– Да.
– В таком случае она должна была получить его перед смертью.
– Да, я полагаю, что она его получила.
– Она обычно хранила ваши письма? – Не знаю. А в чем дело?
– Мы не сумели обнаружить их в ее квартире.
– Ну, значит, она не хранила их.
– А вы ее письма храните?
– Да.
– Мистер Закс, нет ли среди знакомых вашей жены человека, который соответствовал бы следующему описанию внешности: рост шесть футов и два или три дюйма, плотного телосложения, возраст тридцать с чем-то или около сорока, светлые прямые волосы, которые…
– Я понятия не имею, с кем могла встречаться Тинка после нашего развода. Мы вели с ней каждый свою жизнь.
– Но вы же продолжали любить ее.
– Правильно.
– Почему же в таком случае вы разошлись? – снова спросил Клинг и Закс снова не ответил на его вопрос. – Мистер Закс, поймите, это может оказаться весьма важным.
– Это не так.
– Проявляла ваша жена склонность к лесбиянству?
– Нет.
– А вы – к гомосексуализму?
– Нет.
– Мистер Закс, уверяю вас, что бы это ни было, но нас это нисколько не удивит. Поверьте мне, мистер Закс, и постарайтесь отнестись ко мне с доверием.
– Вы уж извините, пожалуйста, но это абсолютно не представляет для вас никакого интереса. Это – наше личное дело и касается только Тинки и меня.
– Ну что ж, будь по-вашему, – сказал Клинг.
– Вы уж не сердитесь и извините.
– А вы бы все-таки подумали. Я прекрасно понимаю, что вы сейчас расстроены, но…
– Не о чем тут думать, просто есть на свете такие вещи, которые я никогда не стану обсуждать с посторонними и вообще с кем бы то ни было, мистер Клинг. Весьма сожалею, но я считаю, что это мой долг по отношению к памяти Тинки.
– Я понимаю, – сказал Клинг, подымаясь. – Благодарю вас за то, что вы потратили на меня столько времени. Я оставлю вам свою визитную карточку на тот случай, если вам припомнится что-нибудь полезное для нас.
– Хорошо, – сказал Закс.
– А когда вы теперь намерены возвратиться в Аризону?
– Право, не знаю. Теперь на меня свалится сразу столько дел. Тинкин адвокат советует мне задержаться здесь хотя бы до конца месяца, пока не будут утрясены имущественные вопросы, а тут еще нужно будет пристроить куда-нибудь Энни… Дел тут невпроворот.
– А осталось какое-то имущество? – спросил Клинг – Да.
– И значительное?
– Нет, не думаю.
– Понятно, – Клинг замолчал, как бы желая еще что-то сказать, но, видимо, передумал, а потом решительно протянул руку на прощанье. – Еще раз позвольте поблагодарить вас, мистер Закс, – сказал он. – Я буду поддерживать с вами связь.
Закс проводил его до двери. Энни, по-прежнему с куклой на коленях, продолжала смотреть телевизор.
Вернувшись в дежурное помещение участка, Клинг приготовил бумагу и карандаш, а потом позвонил в аэропорт и попросил, чтобы ему сообщили расписание всех рейсов на город Феникс, штат Аризона, а также обратных рейсов. На сбор этой информации у него ушло минут двадцать, а на то, чтобы расположить полученные данные в хронологическом порядке – несколько больше.
Внимательно изучив расписание рейсов, он пришел к выводу, что Деннис Закс мог успеть вылететь из Феникса еще поздним вечером в четверг или сесть, например, на самолет, вылетающий из Феникса ранним утром в пятницу. Оба эти рейса давали ему достаточно времени, чтобы прибыть сюда и попасть в квартиру Тинки к половине десятого вечера. В таком случае, вполне естественно, что он мог, совершив убийство своей бывшей жены, следующим же утром улететь обратно в Аризону, а в понедельник утром получить в Рейнфилде телеграмму, извещающую его об этом убийстве. Да, такая возможность была, может, и весьма сомнительная, но все же была. А что касается более темных волос – Циклоп совершенно определенно утверждал, что у посетителя волосы были светлые – то при современных красках для волос…
"Нет, следует действовать методично и не сваливать все в общую кучу", – подумал Клинг. Он снова пододвинул к себе телефонный справочник и принялся терпеливо выяснять все о двух интересующих его рейсах из Феникса. Связавшись с авиакомпаниями, обслуживающими эти рейсы, он попросил помочь ему выяснить, вылетал ли из Феникса некто Деннис Закс или вообще кто-нибудь с его инициалами поздним вечером в четверг или одним из утренних рейсов в пятницу и не прибывал ли он одним из обратных рейсов за время уик-энда. Представители авиакомпаний проявили по отношению к нему и понимание, и выдержку.
Однако ни в той ни в другой компании Деннис Закс или человек с инициалами "ДС" не числился в списке пассажиров вплоть до понедельника, который пришелся на 12 апреля. В этот день компания "Америкен Эйруэйз" продала ему билет на рейс номер шестьдесят восемь, который вылетал из Феникса в восемь тридцать утра в понедельник. При этом они добавили, что мистер Закс обратного билета до сих пор не заказывал.
Клинг поблагодарил представительницу компании и повесил трубку. И все-таки Закс мог слетать туда и обратно до понедельника, воспользовавшись для этого вымышленным именем. Однако проверить это не представлялось возможным, а единственный человек, который мог бы его опознать, числился в пропавших без вести с вечера двенадцатого апреля.
Собрание состоялось в кабинете лейтенанта Бернса в пять часов этого же дня. На нем, помимо самого Бернса, присутствовало еще пять детективов. Мисколо принес кофе, однако они рассеянно прихлебывали его, обратив все свое внимание на Бернса, который в данный момент проводил собственное расследование, что было делом неслыханным.
– Мы собрались здесь, чтобы обсудить события второй половины дня минувшего понедельника, – сказал им Бернс. Тон у него был предельно деловой, а лицо – совершенно невозмутимым. – Здесь передо мной лежит график работы на понедельник двенадцатого апреля. Из него следует, что Клинг, Мейер и Карелла дежурили с восьми утра и до четырех дня, причем Мейер должен был сидеть в дежурке на подхвате. Сменить их должны были Хейвс, Уиллис и Браун, из которых Браун должен был оставаться в дежурке. Все совпадает?
Присутствующие подтвердили это кивками.
– Коттон, ты в котором часу пришел сюда? – Хейвс стоял, прислонясь к полкам у стены и потягивая из стакана чай. Он был единственным из присутствующих здесь детективов, который выбрал вместо кофе чай.
– Я пришел сюда где-то около пяти, – сказал он.
– Стив еще находился здесь?
– Нет.
– А как у тебя, Хол?
– Я, Пит, пришел сюда немного раньше, – сказал Уиллис. – Мне нужно было сделать несколько звонков.
– В котором часу это было?
– В половине пятого.
– Стив все еще находился здесь?
– Да.
– Ты разговаривал с ним? – Да.
– О чем?
– Он говорил, что вечером собирается вместе с Тедди сходить в кино.
– А еще о чем?
– Да вроде бы больше ни о чем.
– Я тоже разговаривал с ним, Пит, – сказал Браун. Из всех присутствующих он один был негром. Сейчас он сидел на деревянном стуле чуть справа от стола Бернса, держа в своей огромной ручище картонный стаканчик с кофе.
– И что же он говорил тебе, Арт?
– Он сказал, что по дороге домой ему еще придется заехать куда-то.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов