А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Солдат медленно пятился. Ворманну стало немного легче.
Что же с ним такое творится? Никогда еще в нем не было столько злобы. Ему много раз приходилось убивать в бою - и с расстояния, и лицом к лицу - но никогда при этом он не испытывал такой ненависти. Было просто неприятное, даже мерзкое чувство, как если бы кто-то чужой вломился силой в твой дом, и другого способа отделаться от него просто не существовало.
Солдат одернул китель и замер. Ворманн посмотрел на Магду. Она уже оправила на себе одежду и прикрыла рукой разорванный свитер. Потом выпрямилась, подошла к своему обидчику и неожиданно с такой силой влепила ему пощечину, что, застигнутый врасплох, он пошатнулся и чуть не упал со ступенек. Однако вовремя успел схватиться за стену и не потерял равновесия.
Девушка выругалась по-румынски, но выражение ее лица достаточно ясно передало содержание непонятных Ворманну слов. Потом, высоко подняв голову, она гордо прошла мимо капитана, неся в руках свой котелок. Вода в нем почти наполовину уже расплескалась.
Ворманн собрал все душевные силы, чтобы сдержаться и не зааплодировать ей. Вместо этого он повернулся к солдату. Тот еле стоял, обуреваемый желанием сейчас же отомстить непокорной девчонке.
Девчонка... Почему он мысленно назвал ее так? Ведь она всего лет на двенадцать моложе самого Ворманна и лет на десять старше его сына Курта, а он давно уже считал Курта настоящим мужчиной. Наверное, это из-за ее свежести и невинной чистоты. Но с какой смелостью она защищала свое достоинство!..
- Ваше имя, солдат?
- Рядовой Лийб, герр капитан. Из группы штурмбанфюрера Кэмпфера.
- И давно у вас завелась привычка к насилию во время несения службы?
Молчание.
- То, что я только что видел, входит в ваши обязанности?
- Но она же всего-навсего еврейка, господин капитан.
Тон солдата явно указывал на то, что таким объяснением можно оправдать любые действия в отношении этой девушки.
- Вы не ответили на мой вопрос, рядовой Лийб! - Терпение у Ворманна кончалось. - Входит ли изнасилование в ваши служебные обязанности?
- Никак нет. - Ответ был лаконичен. Ворманн приблизился к солдату и сорвал с его плеча автомат.
- Вы будете отбывать двухнедельное наказание, рядовой Лийб...
- Но, господин капитан!..
Ворманн увидел, что солдат смотрит куда-то мимо него. Однако ему не надо было оборачиваться, чтобы узнать, кто стоит за его спиной. Поэтому он не прервал свою речь:
- ...За то, что оставили свой пост. Сержант Остер определит вам дисциплинарное взыскание. - Он замолчал и повернулся к лестнице, на которой стоял побелевший от ярости Кэмпфер. - Если, конечно, у майора не заготовлено для вас какого-нибудь особого наказания.
В принципе, на этом этапе Кэмпфер мог и вмешаться, поскольку каждая группа солдат подчинялась своему командиру, а майор находился здесь по приказу высшего руководства. К тому же он был старшим по званию. Но именно в этой ситуации он ничего не мог сделать. Отпустить рядового Лийба значило бы простить солдату то, что он посмел самовольно оставить свой пост. А ни один офицер не мог публично позволить себе такое. Кэмпфер оказался в ловушке. Ворманн вовремя оценил весь расклад, и теперь факты были на его стороне.
Голос майора звучал строго.
- Уведите его, сержант. Я разберусь с ним позднее.
Ворманн передал «шмайсер» Остеру, и тот повел поникшего эсэсовца вверх по лестнице.
- На будущее... - злобно прорычал Кэмпфер, как только рядовой и сержант скрылись из виду, - я запрещаю вам читать мораль моим подчиненным и отдавать им приказы. Они находятся в моем распоряжении, а не в вашем!
Ворманн медленно поднялся наверх. Подойдя вплотную к майору, он с отвращением бросил ему прямо в лицо:
- Тогда держите своих вонючих псов на цепи!
Кэмпфер побледнел от этой яростной вспышки нескрываемой ненависти.
- Послушайте, господин штурмбанфюрер, - продолжал Ворманн, изливая на него весь свой гнев и презрение. - Причем слушайте меня очень внимательно. Я уж и не знаю, как вам сказать, чтобы до вас дошло. Ведь к словам разума у вас прямо-таки железный иммунитет. Поэтому обращаюсь лишь к вашему инстинкту самосохранения, а мы оба знаем, что он у вас прекрасно развит. Так вот подумайте: этой ночью никто не умер. А единственное ее отличие от всех предыдущих заключается в том, что вчера в замке появились два еврея из Бухареста. Здесь ДОЛЖНА быть какая-то связь. Таким образом, даже если вы не видите других причин, то только для того, чтобы дать им возможность найти ответ на все наши вопросы и разобраться, наконец, в этих убийствах, вы должны держать свое зверье подальше от них!
Он не стал ждать ответа, потому что был уверен, что просто задушит Кэмпфера, если немедленно не уйдет отсюда. Ворманн повернулся и пошел по направлению к башне, но через несколько секунд услышал, что Кэмпфер все-таки следует за ним. Капитан подошел к двери первого этажа, постучался, однако ждать ответа не стал, а сразу вошел вовнутрь. Вежливость вежливостью, но над этими гражданскими он хотел в то же время показать и свою власть.
Профессор молча взглянул поверх очков на вошедших немцев. Он маленькими глотками пил воду из оловянной солдатской кружки. Инвалидное кресло стояло перед самым столом, заваленным раскрытыми книгами - точно в такой же позе они оставили его вчера вечером. Ворманн подумал, что, наверное, старик так и не двигался с этого места всю ночь. Взгляд капитана перебегал с книги на книгу. Он пытался вспомнить что-то существенное, что ему удалось обнаружить в этих дьявольских рукописях... Приготовление жертв для какого-то божества, чье имя невозможно было произнести, поскольку состояло оно из одних согласных. Он даже вздрогнул, вспомнив, из кого и как именно должны готовиться эти кровавые приношения. Как можно так вот спокойно сидеть и перечитывать настолько мерзкие книги?..
Ворманн обежал глазами комнату - девушки не было видно. Наверное, она прячется где-то за дверью, в дальней части помещения. Сейчас эта комната почему-то казалась капитану меньше его собственной, двумя этажами выше. Но это, должно быть, просто иллюзия, которую создают горы книг и чемоданы, разложенные прямо на полу.
- Это утро, господа, показало нам, вероятно, типичный пример того, чего можно ожидать, когда хочешь просто достать питьевой воды, - процедил сквозь зубы старик. Лицо его было похоже на неподвижную гипсовую маску. - Ваши солдаты каждый раз будут нападать на мою дочь, когда ей понадобится выйти из комнаты?
- Мы с этим уже разобрались, - сказал Ворманн. - Солдат будет наказан. - Он выразительно посмотрел на Кэмпфера, который неторопливо расхаживал вокруг стола. - И уверяю вас, профессор, больше такого не повторится.
- Надеюсь, что так, - холодно ответил Куза. - С этими текстами довольно трудно работать и в более приятных условиях, но когда ты все время думаешь о возможной физической расправе, разум просто восстает и отказывается подчиняться.
- Лучше бы он тебе не отказывал! - рявкнул Кэмпфер. - Пусть лучше повинуется!
- Но я не смогу сосредоточиться на тексте, если все время буду думать о безопасности моей дочери. По-моему, это нетрудно понять.
Ворманн чувствовал, что профессор явно чего-то хочет, причем именно от него. Но чего конкретно?
- Боюсь, что с этой ситуацией ничего пока поделать нельзя, - с искренним сочувствием сказал он старику. - Она ведь - единственная женщина на заставе. Мне это тоже очень не нравится. Конечно, женщинам здесь не место. Хотя... - Неожиданно ему в голову пришла отличная мысль, и он сразу же повернулся к Кэмпферу. - Мы можем разместить ее в гостинице. Пусть она возьмет с собой пару книг и изучает их самостоятельно, а потом приходит сюда к отцу для консультации.
- Исключено, - отрезал эсэсовец. - Она будет оставаться там, где мы всегда сможем за ней наблюдать. - Он подошел к столу. - А теперь я хочу узнать, что тебе удалось выискать в этих книгах, отчего минувшей ночью все остались в живых.
- Не понимаю вас...
- Этой ночью никто не погиб, - пояснил капитан. Ему хотелось посмотреть на реакцию старика, но по его неподвижному лицу трудно было что-либо понять. Хотя Ворманну все-таки показалось, что глаза профессора, слегка приоткрылись, будто от удивления.
- Магда! - позвал он. - Иди сюда!
Дверь маленькой смежной комнаты в задней половине этажа распахнулась, и девушка вышла к ним. Она успела уже переодеться после инцидента на лестнице, но руки ее до сих пор дрожали.
- Что, папа?
- Этой ночью не случилось ни одного убийства, - сказал Куза. - Наверное, это из-за того самого заклинания, которое я все время читал.
- Так, значит, все живы?.. - Глаза девушки выдавали ее растерянность, но было в них и что-то еще - какое-то мимолетное выражение страха мелькнуло на ее лице при упоминании о прошедшей ночи. Через секунду она встретилась глазами с отцом и тут же все поняла, наверное, по едва заметному кивку головы. Она сразу же подхватила:
- Прекрасно. Но интересно, какое именно заклинание?
«О Боже! Заклинание...» - подумал Ворманн. Услышав такой разговор еще неделю назад, он просто рассмеялся бы. Все это смахивало на какое-то бредовое чародейство или черную магию. Но теперь он готов был поверить во что угодно, лишь бы и на следующее утро все остались в живых. Ради этого он был согласен на все.
- Дайте мне посмотреть это заклинание, - потребовал Кэмпфер, и глаза у него лихорадочно заблестели.
- Пожалуйста. - Куза вытащил из середины стопки книг пухлый том. - Вот сочинение «Де Вермис Мистериис» Людвига Принна. На латинском языке. - Он поднял глаза. - Вы читаете по-латыни, герр майор?
Кэмпфер не ответил, а лишь стиснул зубы.
- Очень жаль, - отреагировал старик. - Тогда я переведу для вас...
- Ты хочешь меня обмануть, еврей? - с тихой яростью спросил эсэсовец.
Но профессора не смутили его слова, и Ворманн еще раз восхитился его мужеством.
- Ответ находится здесь! - выкрикнул старик, указывая на книги, лежащие на столе. - Эта ночь уже доказала правоту моих слов. Я пока точно не знаю, что или кто обитает в этом замке, но через некоторое время - при условии, что мне позволят работать и не будут слишком часто отвлекать - я уверен, что смогу ответить на все интересующие вас вопросы. А теперь всего хорошего, господа!
Он поправил очки и придвинул книгу ближе к себе. Ворманн еле сдержал улыбку, наблюдая, как бесится в бессилии Кэмпфер, и, прежде чем тот успел совершить что-либо необдуманное, быстро заговорил сам:
- Я считаю, что сейчас лучше всего оставить профессора в покое и позволить ему заняться тем, для чего он, собственно, и был сюда привезен. Не так ли, господин майор?
Кэмпфер заложил руки за спину и молча вышел из комнаты. Перед уходом Ворманн бросил еще один взгляд на профессора и его дочь. Эти двое что-то явно скрывали. Либо это связано с самим замком и его создателем, либо - с таинственным убийцей, появляющимся здесь по ночам. Он не мог сказать точно. Хотя сейчас это не имело большого значения. Раз прошлой ночью ни один солдат не погиб, то пусть тешатся на Здоровье своими секретами. Он даже не был до конца уверен, что ему действительно хочется узнать, что именно они скрывают. Но если смерть снова войдет в эту крепость, тогда уж им придется дать полный отчет.
* * *
Как только дверь за капитаном закрылась, профессор Куза отложил книгу в сторону и начал медленно растирать свои пальцы один за другим.
По утрам он чувствовал себя хуже всего. В это время у него болело абсолютно все, и особенно руки. Каждый сустав вел себя, как ржавая петля на воротах давно покинутого дома. Пальцы хрустели и ныли при малейшем прикосновении или попытке согнуть их. Но болели не только руки. Все суставы пылали адским огнем. Когда утром он просыпался, поднимался с постели и пересаживался в кресло, навсегда ограничившее его свободу, это вызывало страшную, невыносимую боль, идущую одновременно от шеи, бедер, колен, запястий, плеч и локтей. Только ближе к полудню с помощью двух внушительных доз аспирина, а иногда - кодеина, ему удавалось немного справляться с болью, и она становилась терпимой. Свое тело он считал уже состоящим не из плоти и крови, а как бы из фрагментов старинного часового механизма, который кто-то случайно забыл под дождем, и теперь он был безнадежно испорчен.
И еще его мучила постоянная сухость во рту. Врачи объяснили, что «для больных склеродермой характерно снижение секреции слюнных желез». Они сообщили это, как само собой разумеющееся, хотя ничего «обычного и характерного» он не чувствовал. Язык казался ему сделанным из гипса и постоянно мешался во рту. Поэтому под рукой он всегда держал стакан подогретой воды. Без воды же его голос начинал походить на пару старых скрипучих ботинок, шаркающих по мокрому щебню.
Да и глотать было целой проблемой. Даже вода вызывала неприятные ощущения. А что говорить о твердой пище!.. Он жевал до тех пор, пока не начинало сводить челюсти, а потом только оставалось надеяться, что пища не застрянет где-нибудь на полпути к желудку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов