А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Наша первая задача – сбор информации. Мы должны удостовериться, что стреляем в настоящую утку.
– Нам придется задержаться на орбите вокруг Луны и использовать это время для сверки данных и фотографий. Потом примем решение насчет дальнейших действий. – Черити посмотрела на экран, все еще показывающий горнодобывающие комплексы Луны. – Чертовски увлекательно.
– Если это и есть настоящая утка, – добавил Скаддер саркастически, – то она, я думаю, не станет так просто сидеть, ожидая, пока мы пройдем мимо.
– Это точно, – Харрис ухмыльнулся. – Поэтому мы пошлем фотографии поверхности на Землю, прежде чем их анализировать. Это на тот случай, если «утка» нас не отпустит.
Черити согласно кивнула.
– Предположим, это настоящая птичка и мы переживем первый облет, – наши дальнейшие действия?
– Все зависит от нас и от того, что мы найдем. – Харрис снова ухмыльнулся. – Хотя мы и не знаем, собственно говоря, предмета наших поисков.
– А когда выясним это?
Он беспечно пожал плечами.
– Мы можем убежать. Можем приземлиться и попытаться что-нибудь разрушить.
– Как? – Черити указала на экран. – Это чертовски большая территория, а мы, в сущности, пешеходы. Где мы начнем поиски?
– Это зависит от того, где мы приземлимся и что от нас после этого останется. – Харрис воспользовался кронштейном и немного повернул изображение. – Там, на западе и северо-западе – шахты. Если мы приземлимся там, то, фактически, зароем себя в могилу. Здесь нет ничего, кроме гигантских роботов-экскаваторов и транспортных лент длиной в несколько километров, используемых для вывоза породы.
– А что это за прямые линии? – спросил Скаддер, ткнув пальцем в карту на экране.
– Это транспортные рельсы. Они покрывают всю территорию. Если они еще функционируют, то у нас есть шанс. Мы можем попытаться добраться до электростанций или подземных банков энергии. Или до сооружений, построенных там моронами.
– Каких сооружений?
– Понятия не имею, – Харрис вновь пожал плечами. – Дорогие мои, мы узнаем это, только когда увидим все своими глазами.
Черити взволнованно кивнула.
– Эти конструкции настолько велики? – пробормотал Скаддер. – Если мороны действительно там построили что-то, представляющее опасность для нас на Земле, то оно должно быть просто гигантским. Мы сможем оставить на этом сооружении лишь пару вмятин, не более.
– Заблуждаешься, – возразил спокойно Харрис. – Именно поэтому мы и взяли с собой этих маленьких чудовищ. – Он похлопал по ящику, на котором сидел. – Двенадцать мегатонн дейтерия-трития. Из арсенала русских. Первоначально предназначалось для строительства шахт на Урале, еще до того, как кто-то задумался о причинах выпадения радиоактивных осадков. Мороны пришли раньше, чем русские успели разобрать свое детище.
Харрис улыбнулся кубику, и в первый раз на его лице появилась неподдельная радость.
– А наш дорогой помощник окажет нам любезность и возьмет на себя роль поджигателя.
– Как? – поинтересовалась Черити.
– Немного импровизации и энтузиазма на благо дела, – Харрис указал на деталь на фронтальной панели ящика, отличавшуюся от остального металла блеском и чистотой. – Мы соорудили адаптатор.
«Сверхнадежно», – недовольно подумала Черити. Она доверяла так называемому адаптатору так же мало, как и людям, соорудившим его.
– Минутку, – тревожно произнес Скаддер, невольно отступив на шаг назад. – Это что, бомба?
– Конечно, – любезно ответил Харрис. – Первоклассная водородная бомба советского производства, солидная и надежная, не то что всякая моронская галиматья. – Он бросил взгляд на индейца, и в уголках его рта залегли маленькие складочки. – Понимаю, вас не успели предупредить о нашем грузе.
Черити вздохнула и проигнорировала мрачный взгляд, которым ее одарил Скаддер.
– Не делай такого лица, – проговорила она.
– И как мы перевезем это? – Скаддер снова обратился к Харрису.
– Не имею понятия, – Харрис, казалось, от души развлекался. – Думаю, об этом мероприятии много говорили, но мало что сделали. В крайнем случае, нам придется самим нести все это.
– Никогда не носил ничего легче, – проворчал хопи.
– На Луне это совсем не так тяжело, – утешил его Харрис. – Примерно одна шестая всего веса. У нас есть транспортные сани, они прикреплены снаружи, мы построили их из разбитого планера моронов.
Черити кивнула.
– Какая часть нашего снаряжения находится снаружи, а какая внутри?
– Большая часть снаружи. Я сожалею, но пока вы находились в Кёльне, у нас возник ряд проблем с переоборудованием корабля. Внутри оказалось значительно меньше места, чем ожидалось. Джереды не столь хорошо знакомы с конструкциями моронов, как утверждают. – Офицер усмехнулся. – Не говоря уже об их военной технике и стратегии. Я даже рад, что среди нас нет джередов.
– Да, – односложно согласилась Черити.
Вот это стало «яблоком раздора» и причиной ее поездки в Кёльн с Северного полюса. Она сама хотела привезти данные, по Макдональдсу. С тех пор как Стоун объявился среди джередов, им можно было доверять не больше, чем моронам. В Кёльне Черити смогла спокойно все обдумать, но за время ее отсутствия приняли некоторые решения, пришедшиеся ей не по нраву.
Так же, как и Стоуну не понравилось то, что они не взяли на борт ни одного джереда.
Черити подумала о Гартмане, компетентности которого ей сейчас так не хватало. Образование пилота давало ей необходимые знания и умения для переброски солдат и снаряжения из пункта А в пункт Б, но не давало никаких гарантий на их возвращение из Б в А. И еще Черити подумала о Кайле. Сейчас как раз то время, чтобы задать ему пару вопросов о джередах, но остался лишь один джеред, в честность которого можно поверить. На лице девушки невольно промелькнула улыбка. Возможно, так всегда бывает в смутные времена, ведь она доверяла существу, побывавшему и человеком, и мороном, и, наконец, ставшему джередом, и человечность его с самого начала стояла под вопросом.
Черити подняла глаза и заметила обеспокоенный взгляд Скаддера.
– Я всего лишь устала, – успокоила его Черити. – Давай вздремнем пару часиков.
ГЛАВА 2
На первый взгляд это выглядело как невероятных размеров смерч, спираль из темных туч, с краями, похожими на клочья белой ваты. Планер покачнулся, захваченный вихревым потоком, и Стоуну пришлось вцепиться руками в свое сиденье.
– Трудно поверить, – пробурчал он.
– Во что? – поинтересовался Гурк, сидевший неподалеку от Стоуна перед множеством измерительных приборов, каждый из них занимал гораздо больше места, чем он сам.
– В этот циклон, – пояснил Стоун. – Его формируют те же силы, что и маленькую воронку при стоке воды из ванны, да и выглядит он точно так же.
Но это была лишь половина правды. Ураган начался здесь, так как огромные атмосферные силы вынудили обрушившиеся на север воздушные массы к спиральному движению, и теперь они продвигались все дальше на север, а над полюсом возникла такая зона низкого давления, какой еще не бывало на Земле. Происхождение же зоны низкого давления не имело ничего общего с погодными фронтами и с неравномерным распределением тепла. Мощную, в двенадцать километров высотой, турбину из облаков, воды и воздуха, быстро приближающуюся к планеру, вызвали совсем иные силы, чем слабое полярное солнце.
– Конечно, – согласился Гурк с сарказмом в голосе. – Абсолютно никакого различия, не принимая во внимание то, что ваша так называемая воронка составляет двести километров в диаметре и что вон тот сток на самом деле – огромная дыра в четыре километра, и в ней каждую минуту навсегда исчезает часть атмосферы вашей планеты, Стоун. Не говоря уже про лед, морскую воду и скальные породы.
Планер качнуло сильнее, и джеред-пилот изменил курс на более безопасный, никак не комментируя свои действия. Два других планера продолжали двигаться прежним курсом навстречу урагану. Пилоты получили приказ проникнуть в глубь вихря, чтобы электронные приборы на борту планеров смогли выяснить источник этого мрачного ада из дождевых облаков и штормовых фронтов Никто никогда не увидит снова этих камикадзе, но, похоже, это не имело особого значения для быстро растущей армии джередов. Их равнодушие значительно превосходило приобретенную Стоуном за десятилетия холодность. При виде джереда Стоун тотчас вспоминал, что речь больше не идет о моронах, которым он служил, а о существах иного рода, по-своему намного проницательнее, прозорливее и внимательнее моронов и их спрятавшихся хозяев.
– Надо было применить спутники, – сказал Стоун, когда планер снова начало болтать.
– Облака полностью затянули небо над полюсом, – проворчал карлик. – Мы достаточно долго об этом дискутировали. Обратите лучше внимание на трансляцию. У меня нет желания повторить это турне лишь потому, что потеряется контакт с наблюдателями.
И ни слова о самих наблюдениях, ведь они, скорей всего, погибнут, а если связь прервется, то их напрасно послали в центр урагана. Стоун, пожав плечами, повернулся к компьютеру. Он не доверял Гурку. С тех пор как джереды поручили Гурку заделать дыру на полюсе, карлик стал невыносим. Сюда добавлялось и его превосходство над Стоуном в том, что, по мнению джередов, касалось полезности; таким образом, спустя некоторое время губернатор нашел себя в роли подсобного рабочего этого вечно недовольного карлика всего лишь пару дней после того, как Черити Лейрд стартовала на Луну. И Стоун подозревал, что его просто используют для того, чтобы убрать с дороги Черити. Наверняка он потерял теперь для джередов всякую ценность уже в тот момент, когда «Хоум Ран» оторвался от Земли. Губернатор решил при случае еще раз взглянуть на странное послание, послужившее поводом для этой авантюры на «Хоум Ране».
– Трансляция становится слабее, – проговорил Стоун. Капли дождя застучали по стеклу. – Мы должны уменьшить расстояние.
Гурк в ответ только выругался.
– Они проникли дальше в зону урагана, – он потянулся и повернулся к пилоту. – Держись на расстоянии от наблюдателей! – крикнул карлик. – Оставайся на том же курсе, как они, о’кей?
Джеред ни словом, ни жестом не дал понять, ясен ли ему приказ и думает ли он, что придется рисковать своей жизнью. Две клешни с поразительной быстротой задвигались на пульте, человек с его пятипалыми кистями смог бы пользоваться этим пультом лишь с большим трудом. Планер резко накренился в сторону и последовал за двумя серебристыми дисками, исчезнувшими под огромным сводом из дождевых облаков И тотчас же их поглотила черная пелена.
Стоун снова взглянул на передатчик.
– Зачем мы снова рискуем своей головой? – спросил он. – Я имею в виду, какая польза от того, что мы узнаем, насколько выросла эта дыра. Я отсюда вижу, как она растет.
– Она не просто растет, – произнес Гурк. – Во всем этом есть какая-то сила, и если мы не поймем ее, то никогда не сможем заткнуть эту дыру. Даже если используем для этого вашу задницу, Стоун.
– А что произойдет, если мы не сделаем этого? – поинтересовался Стоун, подавив свою злость. В этом полете Гурк сделался разговорчивым, нужно использовать эту возможность для получения некоторой информации.
– Тогда конец представлению, – просто пояснил Гурк. – Наши друзья-идиоты допустили серьезную ошибку, взорвав бомбу «Черная дыра» в трансмиттере. – Он указал большим пальцем на брюки Стоуна. – Это примерно то же самое, как если вы в молнии вырвете несколько зубчиков. Вы ничего не сможете отремонтировать, она станет расходиться все больше и больше, и всякий раз, когда вы приметесь ее дергать, начнут вылетать новые звенья, и, в конце концов, вы останетесь без штанов. – Карлик ухмыльнулся. – Образно говоря.
– Тебе доставляет удовольствие приносить дурные известия, да? – язвительно произнес Стоун и в последний момент разозлился на самого себя.
Порыв ветра ударил по планеру, словно кулаком весом в несколько тонн, и Гурку пришлось схватиться за пульт.
– Ну, – продолжил он веселым тоном, – ведь это не моя планета, не так ли? Я только сказал, что это оказалось ошибкой. И я оказался прав.
«Первоклассная надпись для надгробия», – подумал Стоун, благоразумно не произнеся этого вслух.
– А что с тем кольцом, которое строят джереды?
Гурк попытался рассмотреть, что же творится снаружи. Сильный ливень, словно плотная вуаль, покрыл стекла.
– Скажем, им могло бы повезти, – задумчиво протянул он.
– Что это означает?
Карлик смотрел на Стоуна некоторое время неподвижным взглядом, напомнив Дэниелю о том, что перед ним вовсе не человек-урод, а неизвестное существо, о возможностях и способностях которого можно только догадываться.
– Джереды делают единственное, что еще могут сделать, – объяснил Гурк. – По моему совету. Они строят трасмиттер.
– Еще один трансмиттер? – иронически спросил Стоун прежде, чем всерьез понял слова карлика.
У Дэниеля перехватило дыхание. Кольцо, о котором он говорил с такой легкостью, тянулось на дюжину километров над льдами. Сотни тысяч муравьев-моронов, перешедших во время войны на сторону джередов, несколько тысяч муравьев – урожденных джередов и примерно столько же людей на технике моронов с помощью оставшихся человеческих технологий вот уже несколько недель работали над соединением отдельных сегментов огромного кольца из металла и подключали его к пульту управления и другим устройствам. По-настоящему тяжелую работу выполняли двенадцатиногие «Скороходы», мощные машины по сбору металлолома, с их помощью мороны грабили остатки человеческой довоенной цивилизации. Впрочем, эти машины уже не казались Стоуну такими огромными, как раньше, с тех пор, как он увидел транспортные планеры, доставлявшие «Скороходов» в Арктику. За это время облачные массивы заблокировали гигантскую строительную площадку под собой, и это почти полностью остановило воздушное сообщение, а из-за постоянных землетрясений объект серьезно пострадал. И не за горами то время, когда кольцо это будет также быстро разрушено, и каждый день джереды умирали, стараясь выиграть в этом соревновании и стремясь поскорее построить трансмиттер.
Стоун заметил злую ухмылку карлика и понял, что Гурк видит его насквозь и полностью наслаждается этим ощущением.
– Кому это нужно? – спросил Дэниель наконец. – Ты хочешь перенести дыру с трансмиттером на другое место?
У Гурка округлились глаза.
– В моем окружении сплошные дилетанты, – пожаловался он, – и они недостойны видеть творение художника. – Он склонился к Стоуну и постучал своим чересчур длинным пальцем по его груди. – Никаких трансмиттеров нет, дурачок. Ты все еще не понял этого? Эти впечатляющие кольца, устройства, электростанции… все это только шумиха. Чепуха. Все служит лишь для всевозможных манипуляций. Эта дыра, в действительности, всегда находилась здесь, повсюду, вокруг нас. У действительности несчетное количество дыр, мириады в каждом кубическом сантиметре. Нужно только их увидеть. – Гурк откинулся назад и самодовольно посмотрел на Стоуна. – Проблема исключительно состоит в том, как сделать их достаточно большими.
Стоун некоторое время раздумывал над услышанным. Он с трудом вспоминал разного рода физические теории дооккупационного времени, какую-то чушь насчет крошечных дырочек и времени-пространства, сделанного из микроскопического вкусного пенистого сыра, затем решил просто принять утверждение карлика.
– Ну, по крайней мере, это мы сделали, – проговорил он, указывая на вихрь, навстречу которому они все еще летели.
Гурк зло засмеялся.
– Можно сказать. Ни разу мороны и их марионетки не отваживались открыть столь большие ворота. Они никогда не смогли бы произвести такую энергию, необходимую для этого. Эти идиоты джереды, напротив… – он потряс кулаком в сторону пилота, не обращавшего на них никакого внимания. – Бомба «Черная дыра» дала достаточно энергии. Проблема в том, как расширить имеющуюся дыру в диаметре настолько, чтобы ее можно было увидеть невооруженным глазом. Тогда ее можно использовать. И нужно намного меньше энергии для поддержания ее открытой и практически никакой для ее закрытия. Отключи трансмиттер, и она закроется сама по себе.
– Так это и видно, – Стоун многозначительно посмотрел на сплошь залитые смотровые стекла.
– Это чудовище там, снаружи, само о себе заботится, – продолжил Гурк. – Оно проглатывает миллионы тонн материи и кормится этим, и оно вбирает в себя настолько много, что становится еще больше и может еще больше поглотить. И так и будет продолжаться. Никакая материя не выдержит такого перехода, то, что пройдет сквозь дыру, превратится в энергию, и часть материи не достигает противоположной стороны, а остается здесь. Поэтому дыра стабильна. Единственный шанс состоит в том, чтобы окружить ее трансмиттером и вывести из этого равновесия.
– Звучит великолепно, – сказал Стоун спустя несколько секунд.
Еще один сильный удар потряс планер, и джеред неожиданно активизировался за пультом.
– А где крюк?
– Здесь их даже несколько, – сообщил Гурк, и в голосе его не прозвучало и капли насмешки. – Кольцо должно закрыться вовремя, иначе дыра проглотит и наш наполовину готовый трансмиттер так же, как и все остальное. И понадобится много энергии, чтобы заделать ее. – Он натужно улыбнулся. – А счет за электричество – не проблема, мы получим эту энергию обратно, при коллапсе.
– Радует, – проворчал губернатор, хотя все сказанное оставило его равнодушным.
– Фактически, большая часть энергии вернется обратно, та, которую уже поглотила дыра, – продолжал Гурк, и дьявольская улыбка снова тронула его губы. – Я не думаю, что мы сможем с этим справиться, разве что с малой частью.
– И? – поинтересовался Стоун.
– Бу-у-у-м! – изобразил карлик, и Стоун непроизвольно вздрогнул. – Сотни тысяч тонн материи, – пояснил Гурк, – превратятся в энергию. Произойдет довольно громкий хлопок. – Он дерзко рассмеялся. – Мы могли бы зажечь солнце!
* * *
Кто-то ударил ее по голове. Пробормотав проклятие, Черити схватилась за оружие. И в следующий момент уже совсем проснулась, разглядев в красноватой полудымке балку, о которую ударилась.
– Эй, что случилось? – сонным голосом спросил Скаддер.
Черити потрясла головой, вдохнула поглубже и стиснула зубы, почувствовав боль.
– Ничего, – злясь на себя, ответила она. – Я ударилась головой.
– Зачем? – бессвязно пробормотал индеец.
– Мне показалось, это хорошая идея, – съязвила Черити. – Забудь об этом.
Она высвободилась из спального мешка, обхватившего ее в невесомости, как кокон шелкопряда, и огляделась, стараясь не стукнуться еще раз. Скаддер снова заснул. «Этот великан, ну просто как ребенок», – подумала Черити, внезапно испытав прилив нежности к нему. Потом она вспомнила, почему ударилась головой, и хорошее настроение пропало. Девушка невольно задрожала.
– Все в порядке? – тихо спросил кто-то в полуметре над ней.
Харрис наблюдал за ней сверху.
– Да, – выдавила Черити слабым голосом. – Приснился страшный сон.
– О чем?
– Полюс, – кратко ответила она.
– О-о, – протянул Харрис и больше ничего не добавил.
Перед глазами девушки снова стоял тот смерч-мясорубка, значительно выросший в размерах за последние недели, сопровождающийся катастрофическими изменениями в ледяном покрове, в земной коре и глубоко в водном массиве. Никто не знал причины внезапного потрясения, коснувшегося пространственно-временного континуума. Гурк пытался ей объяснить, и, по его словам, это было само пространство, оно двигалось, потом искривилось, перекосилось и наконец разрушилось. Материя, лед ли, скалы ли, воздух или вода просто обрушились вниз; последовала переорганизация пространства, а остатки исчезли в дыре, которую теперь нельзя закрыть. Джереды взяли обломки старой контрольной станции и судорожно занялись строительством какой-то машины, следуя планам моронов и советам Гурка, для которого, кажется, это дело стало личным. Черити не знала, как много жизней моронов и людей уже унес этот вихрь, но ситуация вышла из-под контроля. И, можно сказать, из-за этого они вывели «Хоум Ран» раньше времени на орбиту, оказавшуюся, несмотря на корабли моронов и мины, – безопасней развалин космодрома Черной Крепости.
Гурк – часть ее сна. Странным образом сон напугал ее больше, чем ужасная катастрофа, бушующая в руинах Черной Крепости.
Недовольная, Черити хотела снова залезть в спальный мешок, но внезапно услышала странный звук, словно мяукал маленький котенок и при этом еще размалывал зубами фунт осколков стекла. Волосы у нее встали дыбом.
– Что это было? – спросил встревоженно Скаддер рядом с ней. Из его голоса исчезла сонливость.
Где-то в глубине сознания Черити подивилась его инстинктам, разделяющим важные и второстепенные шумы. Ее взгляд скользнул, выхватив из полутьмы силуэты Дюбуа и Хендерсона, сидящих за пультом и, скорей всего, ничего не заметивших, потом посмотрела на солдат, сидящих неподвижно.
– Не знаю, – тихо шепнула девушка.
Боковым зрением она заметила, как Харрис расстегнул спальный мешок и вылез из него. На нем была надета неизменная футболка с надписью, смысла которой Черити еще не поняла.
– Вы тоже слышали это? – спросил он, его голос звучал настороженно.
Черити кивнула, а Скаддер решительно выпрямился.
– Что, черт возьми, происходит? – произнес он еще раз. – Это ведь не машина?
– Ни одна из тех, с которыми я хотел бы познакомиться, – вставил Харрис.
Черити подумала о кубике, но не стала произносить этого вслух. Она попробовала вспомнить свои ощущения.
– Звук шел снизу, – наконец поняла она и указала на платформы, установленные джередами.
– Какое совпадение, – усмехнулся Харрис вполголоса.
Скаддер промолчал, надевая сапоги с магнитной подошвой. Черити последовала его примеру. Затем она нажала кнопку переговорного устройства, прикрепленного к балке. Где-то над ними тихо запищало.
– Мостик, – отозвался спокойный голос.
– Дюбуа, – позвала Черити тихо. – Вы слышали что-нибудь необычное или, может быть, видели?
– Нет, ничего, – удивленно ответила та.
– Я имею в виду бортовые системы.
– Показатели в норме, – вмешался Хендерсон.
– Говорите тише, – приказала Черити. – Я не хочу будить солдат без особой на то необходимости. Послушайте, что-то здесь не так. Если вы на контроле заметите нечто странное, тотчас включайте тревогу.
– Что вы собираетесь делать? – спросила умница Дюбуа.
– Мы спустимся вниз. В погреб. Что бы это ни оказалось, звук идет оттуда.
– Понятно. Сколько вам дать времени?
– Что?
– Я имею в виду, если вы бесследно исчезнете, – уточнила женщина.
«Прекрасно», – подумала Черити, высоко подняв брови.
– Десять минут, – быстро проговорила она и отключила связь. – Как противно, – продолжила она, повернувшись к Скаддеру, который, не говоря ни слова, кивнул.
Черити взяла оружие и сняла его с предохранителя. Оба мужчины в точности повторили ее движения. Харрис бросил им маленький фонарик, сам взял лампу. Бледный луч света рисовал на полу белые эллипсы. Перед люком они остановились. Черити посмотрела на своих спутников, потом, пожав плечами, нагнулась и открыла задвижку люка сама. Чтобы это сделать, ей пришлось выпустить из рук фонарь. Он, болтаясь на веревочке, повис немного ниже, и луч света хаотично заметался по машинным блокам, виднеющимся в открывшемся люке, рисуя призрачные тени и контуры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов