А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Она указала на полку. – Вот журнал за год перед твоим появлением и за год позже. Они пронумерованы как 25 и 27. Журнал за номером 26 отсутствует.
– Возможно, именно он и находится в пакете Имбальда, который будет мне отдан, когда я, наконец, возьмусь за ум и окончу институт.
– Ты прав. – Скёрл вышла из кабинета. – Хайлир был слишком пунктуален.
– Но, может быть, что-то осталось в институте? Впрочем, на сегодня довольно. Пора начинать наш первый банкет. Скоро появится Гайинг. Ты хорошая повариха?
– Не думаю.
– Тогда я готовлю, а ты накрываешь стол, только, пожалуйста, в банкетном стиле! Лучшие скатерти в комоде, приборы в кухне.
– Хорошо. А что ты намерен приготовить?
– Тушеное мясо.
– Звучит неплохо. Когда-нибудь и меня научишь.
– Конечно. Тушеное мясо – это так просто. Кладешь все в горшок, добавляешь воды и ставишь в печь. Когда все .готово, солишь, перчишь – и на стол. Испортить трудно.
Скёрл взяла из буфета веселую в ярких синих и красных крапинках скатерть, расставила тарелки и даже принесла пару канделябров Алтеи, которые показались ей наиболее подходящими к этому случаю.
Как только появился Гайинг, вся компания расселась вокруг стола при свечах. Молодежь постаралась на славу; зеленый салат, тушеное мясо, хлеб, оливки и даже пара бутылок хайлировского красного столового вина марки «Эмильон». Скёрл уплетала с большим аппетитом все, что было на столе, но говорила мало, вся погруженная в размышления. По всей видимости, размышления эти оказались не совсем обыкновенными, поскольку время от времени все же прорывали маску спокойствия на ее лице. Джейро то и дело посматривал на девушку, гадая, что там еще она задумала.
Майхак в очередной раз наполнил бокалы.
– У поисков остается последний источник – кафедра в институте.
– Я уже спрашивал, – хмуро пояснил Джейро. – Конечно, никто не помнит, где проводили Фэйты свою экспедицию двенадцать лет назад.
– В таком случае, мы оказываемся в тупике.
– А я думаю, что в таком случае было бы неплохо посоветоваться с опытным детективом, которого вы наняли. Кстати, просто даром, смею заметить, – беспечно заявила Скёрл.
– У тебя есть идея? – с внезапным подозрением вскинулся Джейро. – Так ты поэтому улыбалась весь обед?
– Может быть, и так.
– Скажи! Не томи!
Скёрл сделала несколько глотков.
– Место это называется Шронк в мире Камбервелл.
– Как!? Как ты это обнаружила!?
– Сначала дедукция, потом индукция.
– Врешь! – вырвалось у Джейро. – Не может быть, чтобы все оказалось так просто!
– Именно так. Когда я взяла с полки канделябры, то на их донышке увидела бирки, с неким числом и именем. Там значится: «21» и «Данк Уоллоу, Моберли». Немного подумав, я вернулась в кабинет и нашла журнал под номером 21. Нашла там ссылки на мир Моберли и деревушку Данк Уоллоу, причем почти сразу. Дальше стало совсем просто. Пересмотрев на полках все канделябры, отыскала бирку с номером «26» – на ней стояло «Шронк» и «Камбервелл». Вот и все.
2
Быстро связавшись с библиотекой института, Джейро получил всю имевшуюся там информацию о Камбервелле, включая физические характеристики, несколько карт, описание флоры и фауны, городов, населения и даже краткую историю. Главный космопорт находился неподалеку от города Танциг в десяти милях южнее реки Бласс. Шронк оказался небольшим городком в десяти милях к востоку от Танцига.
– Теперь остается подумать только о том, как туда добраться, – вздохнул Джейро. – Денег надо много.
– И денег, и времени, если пользоваться коммерческим транспортом, – добавил Майхак. – Камбервелл находится в стороне от основных путей, что неизбежно означает плохое сообщение.
– Короче – нам нужен свой корабль, – подытожил Джейро. Я могу продать Мерривью Смилкингу за тридцать тысяч солов, а, может, и побольше, учитывая крайнюю заинтересованность Рута. Сколько стоит просто «локатор 11-Б»?
– От пяти тысяч за суденышко с пробоиной в обшивке и изношенным двигателем до двадцати пяти или тридцати тысяч за корабль в приличном состоянии. Но «локатор» будет тесен для такой компании, нам нужно что-нибудь побольше.
Зазвонил телефон.
– Говорите! – крикнул Джейро, и на экране появилось лицо седовласого человека в годах с безупречными манерами и правильными чертами лица. – Добрый вечер, мистер Силкинг.
Абель Силкинг так и сиял улыбкой тайного превосходства.
– Может быть, немного поздно, но я надеюсь, вы уже обдумали ответ на мое вчерашнее предложение?
– Да. Обдумал.
– Надеюсь, в положительную сторону?
– Не совсем. Я обратился за помощью к господину Тауну Майхаку, и теперь он будет моим представителем во всех экономических вопросах. Если желаете, можете переговорить с ним прямо сейчас.
Губы Силкинга искривились, но тон остался по-прежнему безукоризненным.
– Разумеется. Условия остаются прежними.
Майхак посмотрел на экран.
– Меня зовут Таун Майхак, Джейро предложил мне стать его доверенным лицом. Вы, как я понимаю, работаете на Джилфона Рута?
– Давайте выражаться точнее – на Лумайлар Вистас, – осторожно поправил Силкинг.
– Понимаю. Но поскольку иметь дело сразу со всей компанией я, разумеется, не могу, то предпочел бы разговаривать непосредственно с мистером Рутом. Если он появится в Мерривью завтра в полдень, я с удовольствием выслушаю его предложения.
У Силкинга отвисла челюсть.
– Но, мистер Майхак, вы говорите странные вещи! Я не могу отнестись к вашему предложению всерьез!
– Вы и не относитесь. Мистер Рут поблизости? Попросите его быть здесь завтра в полдень. Сейчас это единственная возможность действительно прийти к общему соглашению.
– Подождите минуту. – Экран опустел. Прошло три минуты, и Силкинг вновь появился, правда, несколько смущенный. – Мистер Рут просил передать, что будет завтра в полдень. – Рот Силкинга болезненно дернулся. – Он кое-что еще сказал в ваш адрес, но этого, пожалуй, я говорить не стану. Должен предупредить вас, что мистер Рут не из тех людей, чье благородство можно использовать в своих целях.
– Не беспокойтесь, завтра все решится быстро и просто.
3
На следующий день за несколько минут до полудня к Мерривью подкатила огромная черная роскошная машина с шофером. С переднего сиденья выскочили двое в серо-голубой униформе, проверили безопасность подходов к дому и открыли заднюю дверцу. Затем появился Абель Силкинг, а за ним и сам Рут. Оба неспешно проследовали в дом, а охранники остались стоять на улице.
Джейро отпер двери, проводил гостей в столовую и представил друг другу всех присутствовавших.
– Скёрл Хутсенрайтер, частный детектив. Гайинг Нецбек. Таун Майхак. Присаживайтесь, пожалуйста.
– Благодарю, – ответил Силкинг, и гости устроились по другую сторону стола. – Итак, наши условия остаются прежними, – бодро начал клерк, – Вы уже слышали о предложении компании Лумайлар Вистас, мы…
– Мистер Силкинг, прошу вас в данный момент оставаться лишь свидетелем и не присоединяться к разговору, – безо всяких обиняков прервал его Джейро. – Мы будем иметь дело непосредственно с мистером Рутом, и ваши замечания только отнимут время. Так что, пожалуйста, помолчите или, если вам так удобней, подождите в гостиной, погрейтесь у камина.
– Я предпочту остаться здесь, – холодно ответил Силкинг.
– Как вам будет угодно, – Джейро повернулся к Руту. – Вы хотите приобрести Мерривью, а мы готовы его продать. Таун Майхак уже приготовил все необходимые документы, и, если вы готовы подписать их, то все можно сделать немедленно.
– Что за документы? – спокойно спросил Рут.
– Обыкновенный договор купли-продажи в двух экземплярах, для вас и для нас.
– В них нет нужды, – отрезал Рут. – У меня уже подготовлены все бумаги. Бумаги, Силкинг! Вот. Осталось поставить только подписи.
– Нет, – твердо остановил его Майхак. – Наш договор нам нравится больше.
– Про ваши бумаги лучше даже не упоминайте, – продолжал свое Рут. – Вам сделали предложение в тридцать тысяч солов. Вы принимаете его, или мы расходимся.
– Конечно, принимаем, – улыбнулся Майхак. – Но в соответствии с определенными условиями.
– Какими еще условиями? – все больше темнея лицом, поинтересовался Рут.
Майхак выложил на стол два тонких листа бумаги.
– Прочтите.
Рут прочел, и брови его взлетели от удивления.
– Вы шутите!
– Как можно! Ведь это вы владелец «Фарсана»?
– Разумеется, я владелец «Фарсана»! Кто в этом сомневается? Он построен по моему заказу на стапелях в Риалко согласно последнему слову техники.
– О, мы в этом не сомневаемся. Именно поэтому мы и хотим его купить.
Рут быстро прикрыл договоры ладонью.
– Это нелепый розыгрыш, вы воруете мое время. Давайте лучше займемся делом.
– Именно «Фарсан» и составляет наше дело, – невозмутимо ответил Майхак. – Сколько вы предлагаете Джейро за Мерривью?
– Вам прекрасно известно: тридцать тысяч солов. Это отличная цена и торговаться здесь незачем: или соглашайтесь, или оставим это дело.
– Мы готовы согласиться, но лишь подписав оба договора разом.
– Не надо смешить народ, сэр! – поднял голос Рут. – Ваше предложение бессмысленно – не забывайте, что вы продаете не дом, а гнездо привидений!
– Послушайте, мистер Рут. В таком случае мы можем совершить не куплю-продажу, а обмен. «Фарсан» на Мерривью, или наоборот.
– Вы сошли с ума! «Фарсан» стоит никак не меньше двухсот тысяч!
– Не будем упираться. Если вы хотите за судно двести тысяч, то заплатите столько же за усадьбу – и дело с концом. Или обыграйте дело как-нибудь по-другому. Хотя, на мой взгляд, проще всего подписать уже имеющиеся документы – это займет всего несколько минут.
Рут вскочил с красными пятнами на лице.
– Это мошенничество, опасное и дерзкое мошенничество! Вы что-то скрываете! Не может быть, чтобы вы посмели говорить со мной так! Я человек с самой высокой компартурой, и я не позволю!..
– Да будьте же благоразумны, – остановил его Майхак. – Вы уже вложили в проект, которым занимается сейчас Ламайлар Вистас, огромные деньги. Как я слышал, более полумиллиона солов. И все эти деньги окажутся выброшенными на ветер, если вы застрянете на каком-то Мерривью.
Джилфон Рут впился пальцами в край стола.
– Откуда вы это знаете? Это информация крайне конфиденциальная!
– Она и будет таковой до тех пор, пока… Но вернемся к нашему делу. Если вы не соглашаетесь с нашим предложением, Джейро превратит дом в загородную таверну, и он будет приносить немалый доход, а на территории усадьбы, разделив ее на небольшие участки, построит дома для невменяемых преступников.
Рут рассмеялся.
– Не надо ловить меня на фу-фу! Я, разумеется, признаю, что сейчас не в состоянии использовать «Фарсан», как предполагал, но это еще не значит…
– Учтите, «Фарсан» нужен нам в отличной кондиции, с полным обеспечением, с баками под завязку и новыми кодами во всех синтезаторах, – как ни в чем не бывало, продолжал Майхак.
– Это грабеж! Вы что, думаете, что я жирный гусь, готовый к закланию?
– Отнюдь нет. Но забыть, как вы пытались надуть Джейро, считая его нимпом и простофилей, мы тоже не можем.
– Такой ошибки я больше не повторю, – проворчал Рут. – Ну, хватит, мое время дорого. Подписываем документы и заканчиваем наше дело. «Фарсан» ваш.
Рут поставил на обоих договорах витиеватую подпись, встал и презрительно заявил:
– Да, я потерял мою яхту, но на деньги, которые принесет мне проект, я смогу купить двадцать, тридцать таких яхт, если мне только вздумается! И вы еще пожалеете, что попросили так мало!
– Ничего, – рассмеялся Майхак. – Мы не жадные.
4
Очутившись на борту роскошной космической яхты, Майхак едва сдерживал свои восторги.
– Она настолько просторна, что может перевозить не только пассажиров, но и грузы! – признался он Джейро. – Короче, с ней ты сможешь жить получше, чем какой-нибудь профессор.
– Но Фэйтам вряд ли понравилось бы то, что теперь станет с Мерривью, – печально сказал юноша. – И я никогда не забуду, что именно им я обязан всем…
– Каковы твои планы теперь? – сменила тему Скёрл.
– Первым делом – путешествие на Камбервелл. Там я попытаюсь найти все, что касается первых шести лет моей жизни, а потом… Потом я еще не знаю. Но первое дело должно быть сделано первым, а это значит – пора набирать команду.
– Я сразу же предлагаю назначить меня волонтером, тебя капитаном, а Гайинга – главным инженером, если, конечно, его заинтересует предстоящий вояж, – рассмеялся Майхак.
– Заинтересовал, да еще как. Выкинуть меня с такого замечательного судна? Я и так болтался на твердой поверхности слишком долго!
– Итак, Гайинг – главный инженер и штурман, я же беру на себя готовку, уборку и прочее.
– Но у нас до сих пор нет ни одного офицера, – напомнил Джейро. – А в таком путешествии нужен человек особенный, неистощимый, умный, добрый и с душой бродяги. Кроме того, желательно, чтобы это была личность высокого социального статуса, хорошо бы из Вал Верде или даже Конверта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов