А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— спросила девочка.
— Нет! Она просто подскочит обратно, — успокоила ее мать. Карен оторопела:
— Вы шутите?
Нада улыбнулась.
— Нет, не шучу. Это она унаследовала от папы. Такие вещи не причиняют ей вреда. Она может быть и эфемерной, и вполне осязаемой. Как ей захочется. Она, конечно, не может меняться так быстро, как ее отец, но и этого достаточно. Но все равно лучше не ронять ее.
— А она хорошенькая, — заметила Карен, беря малышку на руки. Демоника уже менялась. Ее личико начало расти, а тельце уменьшаться. Через мгновение от нее осталась только голова. Она стала легкой и выплыла из рук Карен.
День поймала ее.
— Она такая забавная! Я могу рассказать о ней, но все уже все знают. Когда она подрастет и сможет играть, с ней будет еще веселее.
Девочка принялась укачивать маленькую демонессу.
— Не хочу задавать глупые вопросы… — начала Карен.
— Глупые вопросы всегда оказываются самыми интересными, — подбодрила ее Ночь.
Карен это озадачило.
— Здесь так много принцев, принцесс и маленьких девочек! Здесь так всегда?
— Ну, это не такой уж глупый вопрос, — усмехнулась Нада. — Скорее он необычный. Когда мы узнали о надвигающемся урагане, мы поняли, что нужно отвести детей в самое безопасное место в Ксанфе. Поэтому мы все пришли сюда, в замок Ругна, который защищает всех его обитателей, особенно королевское семейство. Так что Грей и Айви прибыли сюда из замка Доброго Волшебника, мой муж и я — из пещеры моего отца Набоба, а Электра и ее близняшки жили здесь с самого начала. Это наша первая встреча, после появления детишек. Айви, Электра и я — подруги с самого детства.
— Понятно. Я могла и догадаться.
— Ты же не знала, милая. И может показаться странным, что все наши отпрыски — девочки. Но мы ведь и сами были когда-то девчушками и лучшими подругами. Поэтому аисты решили снабдить нас всех дочками. Однако мы все-таки надеемся, что скоро на свет появятся и мальчики. Но и сейчас мы счастливы тем, что имеем.
— И мы тоже, — вставила День. — Мальчишки вредные.
Карен засмеялась:
— Уж я-то знаю! У меня два брата.
В воздухе появился клуб дыма. Из него мрачно выглядывали два глаза.
— Я обиделась, — заявил клуб дыма.
— Привет, Менция, — сказала Ночь. — Ты не слышала начала. Мы не тебя называли вредной.
— Вредными мы называли мальчишек, — поддержала сестру День.
— Именно это я и услышала, — проворчал дымок, превращаясь в прекрасную женщину. Только платье на ней было надето как-то криво. — Все знают, что аист принес моей лучшей половине мальчика.
— Мальчика? — повторила Карсн. Женщина посмотрела на нее.
— Ты здесь новенькая, да? И не знаешь, что моя лучшая половина, Метрия, сначала влюбилась, а потом перевернула весь Ксанф, чтобы обратить внимание аиста на себя? И в конце концов воспользовалась магией, чтобы вызвать его? Аисту деваться было некуда. Теперь у Метрии есть Пол, в котором она души не чает. Он вырастет и так же будет любить детей. Это ужасно.
— Что ты хочешь? — спросила Нада. — Посмотреть, как поживает другой малыш-полудемон?
— И это тоже, — ответила Менция. — Они вырастут и станут хорошими друзьями. А потом, может быть, и поженятся. Но я здесь, потому что меня позвали. Судя по всему, я нужна Ксанфу.
— Ксанфу точно что-то нужно, — согласилась Нада. — Но я не уверена, что это «что-то» — сумасшедшая демонесса. Тут и так безумия хватает.
— Безумия? Это верно. Чем больше сумасшествия вокруг, тем разумнее я становлюсь.
Нада кивнула:
— Ну, может быть. Сходи к королю. Он, должно быть, тебя ждет.
— Уже иду, — ответила демонесса, снова превращаясь в клуб дыма.
— Нам тоже лучше спуститься, — сказала Дженни. — Похоже, путешествие к горе крылатых чудовищ начинается.
Они оставили детей и поспешили в зал. Им навстречу по лестнице поднималась величественная леди. Она была совершенна во всех отношениях, но что-то в ней все же было не так.
— Привет, принцесса Яне, — обрадовалась Дженни. — Это Карен из Обыкновении.
— Да, я только что встретила ее семью, — ответила Яне. — Меня как раз послали за тобой, Карен.
— Но не может же принцесса сопровождать меня, — запротестовала девочка. Она как раз сообразила, что непонятная странность касалась головы леди.
Яне улыбнулась.
— Ничего страшного. В замке пруд пруди всяких принцесс, так что мы пытаемся найти себе хоть какое-то занятие.
Наконец Карен разглядела эту странность. Вокруг головы принцессы крутилось нечто, напоминающее шарик для пинг-понга.
— Принцесса, ничего, если я спрошу…
— Тебя интересует моя луна, — ни капли не обидевшись, сказала Яне. — Она прилетела ко мне год назад, а мне не хватило духу послать ее куда-нибудь еще. Она меня совсем не беспокоит и отражает мое настроение. Если хочешь, можешь рассмотреть ее поближе. Но не трогай, а то она убежит.
Леди наклонила голову так, что колечко орбиты луны скользнуло вниз, прямо к лицу Карен. Поверхность планетки была освещена солнцем, виднелись моря, материки, острова и даже полярные шапки. Кода луна повернулась, оказалось, что небольшая ее часть закрыта тучкой. Видимо, там шел дождь. Такой крошечный мирок…
— Как здорово! — восхитилась Карен. Луна стала светлее. — Как она называется?
— У нее нет названия, — удивилась Яне. — А как бы ты ее назвала?
— Ну… Не знаю, — задумалась девочка. Тут ей в голову пришла такая блестящая идея, что в воздухе рядом с ней вспыхнула лампочка. — В Обыкновении есть астероид, который называется красивым словом Дактил. Так нам в школе сказали… или не в школе, не помню. Но, раз что-то уже так называется, надо придумать другое имя. Можно назвать ее Птеро.
— Терра? — переспросила Дженни. — Забавное имя!
— Нет, Птеро. Пишется: Пэ тэ эр о. Что значит, перо. Эта луна, она легкая как перышко. Когда-то существовало летающее существо птеродактиль, похожее на дракона. Эта луна тоже летает…
— Отличная идея! — решила Яне. — Луна, тебе нравится имя?
Луна исполнила несколько радостных па. Карен боялась, как бы она не стряхнула тучку.
— Значит, будешь Птеро, — сказала Яне. — Спасибо за идею, Карен. Я бы сама никогда до этого не додумалась.
— Ну что вы… — начала Карен. Но Дженни сжала ей локоть.
— Нужно идти вниз, — напомнила эльфесса. — А то они уйдут без тебя.
Ах да, конечно. Карен настолько увлеклась Яниной луной, что напрочь забыла о том, что нужно куда-то идти.
— У вас трудное задание, — сказала Дженни. — Вам удастся добраться до вершины горы крылатых чудовищ и убедить Тучную Королеву помочь нам справиться со злобным ураганом?
— Не сомневаюсь, — уверенно ответила Карен. — Если папа решит, что ему нужно что-то сделать, он обязательно это сделает. Он же профессор физики.
— Тогда конечно, — согласилась Яне. — Я уверена, он сможет убедить Тучную Королеву.
Дженни, как и луна Птеро, казалась чем-то очень довольной, но Карен не могла понять чем. Они спустились в зал. Все уже были там. Даже Дэвида удалось оторвать от Гобелена.
— Прибыл демон-проводник, — сообщил король Дор.
— Слушайте, слушайте! — посоветовал стул.
— Задание будет успешно выполнено, — заявила Дженни. — Тучная Королева нам поможет.
— Очень рад это слышать, — ответил король.
— А луна Яне теперь называется Тер… Пфтер…
— Птеро, — твердо сказала Яне. — Это Карен ее так назвала.
— Откуда это «птеро»? — поинтересовался папа.
— От Дактиля, — гордо объявила дочь. Он рассмеялся:
— Ну конечно! Я вижу, ты поладила с принцессами.
— Это точно! — встрял ковер.
— Ну и замечательно, — подытожил король Дор, величаво кивнув головой.
— В общем, да… — Карен снова вдруг стала ужасно застенчивой. Не слишком ли фамильярно она обошлась с принцессой Яне?
— Все в порядке, — сказала Яне. — Я рада, что у моей луны теперь есть имя.
Карен успокоилась, что никого не обидела. Но начала подозревать, что есть что-то, что все знают, а она — нет.
Глава 11
ТУЧНАЯ КОРОЛЕВА
Джим Балдуин с нежностью смотрел, как его дочь покраснела. Ему захотелось приласкать ее, но сейчас было неподходящее время. Девочка, сама того не зная, сделала для Ксанфа очень много.
— Нам пора отправляться в путь, — сказал он. — Спасибо за помощь, король Дор.
— Это мы должны благодарить всех вас, — любезно ответил король. Его роскошная зеленоволосая супруга благосклонно улыбнулась. — Вы по своей воле помогаете нашей стране, рискуя своими близкими.
Джим взглянул на Трениту, устроившуюся теперь на плече королевы Айрин.
— Мы решили поступить так благодаря гостеприимству бесов, которое предвосхитило ваше.
Тренита тоже улыбнулась.
— Будет нелегко, — заметил король. — Наши надежды на лучшее да пребудут с вами.
— Да, мы не хотим продуть этот матч, — заметила королевская корона.
— Идемте, — сказала Менция и направилась к выходу, не касаясь ногами пола. Ей наконец удалось справиться с непослушным нарядом, который теперь сидел на ее ладной фигуре превосходно. Демонессу не слишком волновало, что иногда где-нибудь что-нибудь задиралось. Главное, чтобы никто не увидел ее нижнего белья. Но лучше быть опрятной, чтобы никого не отвлекать от дела.
Все последовали за ней. Уровень безумия поднялся еще на несколько отметок. Джим, несмотря на защитный эффект замка, кожей чувствовал его давящее воздействие. Непохоже, что все получится легко и просто. Несмотря даже на то, что их заверили в успехе предприятия. Король дал им это понять. Обычно путешествие с демоном-проводником весьма скучное занятие, но ввиду бури из волшебной пыли все может пойти совсем иначе.
Все это ставило под сомнение уверения Яне. Талантом принцессы, достигавшим уровня волшебника, была Идея. То, во что она верит, становилось правдой. Но идея должна прийти не с потолка, а исходить только от того, кто не знает о таланте Яне. Это его ограничивало. Поэтому эльфесса Дженни весьма находчиво заставила Карен объявить их задание обреченным на успех. И Яне поддержала девочку. А это значит, что у них и вправду все получится. Если только не вмешается безумие. Никто точно не может сказать, как оно повлияет на Янин талант. Так что нельзя быть уверенным в результате. Но детям об этом знать совсем не обязательно. Мэри и Шон в курсе, но они тоже будут молчать.
Вся компания погрузилась в фургончик. Демонесса, как раньше Филя, села вперед, чтобы показывать Джиму, куда ехать. Это удивительно соблазнительное существо щеголяло в облегающем свитере и чересчур короткой юбке. Джим не был уверен, пытается ли она с ним флиртовать, или, когда она в облике человека, одеваться так для нее обычное дело.
— Едем к югу по главной зачарованной дороге, — объявила Менция. — И едем быстро, потому что пыли становится все больше.
— Ты уверена? — поинтересовался Джим. — Не то чтобы я в тебе сомневался, но действие пыли может сбить тебя с толку.
— Не может. И именно поэтому меня сюда позвали. Понимаешь, я демонесса только наполовину. Я худшая половина демонессы Метрии. И, как вы все успели заметить, порой слегка ненормальная. Но я уже побывала под воздействием безумия и заметила, что оно положительно влияет на меня. Я становлюсь удивительно разумной. И теперь происходит то же самое. Вы обыкновены, поэтому безумие вас не берет, но всякие побочные эффекты могут сказаться и на вас. Так что лучше вам тоже держаться от всего этого подальше.
Полудемонесса, которая с увеличением безумия становится разумной. Да уж, чего только не бывает в этой стране.
— А как ты отделилась от своей лучшей половины?
— Метрия всегда была существом со странностями. Потом она вышла замуж за смертного, переняв часть его души и по уши влюбившись в него. Я, ее бездушная и сумасшедшая часть, не смогла этого вынести. Поэтому я отделилась от нее и начала свою собственную жизнь. К несчастью, это повергло меня в безумие окончательно. Мне недоставало разума. И я, скрепя сердце, смирилась с положением Метрии. Кстати, надо сказать, сынок у нее родился замечательный. Зовут Пол, полудемон то есть. Так что две половинки помирились. Но, поскольку я единственное существо в Ксанфе, на которое безумие влияет положительно, король обратился ко мне. Ведь теперь я с каждой секундой становлюсь разумнее. И я согласилась помочь. Вам придется доверять мне тогда, когда вы перестанете доверять самим себе.
— Ну, после Фили, я уже начинаю привыкать доверять самым невероятным существам.
— После кого?
— Филя — это полосатый дракон с головой осла, который всегда знает, что происходит вокруг. Он принял человеческий облик и путешествует вместе с Хлоркой, потрясающе красивой девушкой, которую Добрый Волшебник послал нам в качестве проводника.
— Никогда раньше о ней не слышала. А какой у нее талант?
— Отравлять воду.
— А… Садовая разновидность. Но с драконом, о котором ты говоришь, что-то не так. Он не может превращаться в человека, и одновременно знать, что творится в Ксанфе. Есть весьма строгое ограничение — один талант на нос.
— Он, кажется, говорил, что его талант включает эти оба пункта. Они как-то связаны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов