А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Нет, они едят то, чем я их кормлю. А кормлю я их не ворятиной, а говядиной. — Баркамус Тюр ухмыльнулся. — Итак, джентльмены, за неделю пользования моими крошками я возьму с вас по десять золотых монет за каждого виверна — плюс солидный залог, за которым вам захочется вернуться.
— Что-о?! — вскричал сэр Годфри, и завязалась оживленная торговля.
Когда каждая из сторон пришла к уверенности, что в должной мере надула сторону противную, Баркамус взял с путников дополнительную плату за ночлег и вручил им тюфяки и одеяла.
Затем он пообещал, что утром вернется и научит рыцарей обращаться с вивернами. После чего удалился в маленький домик-пристройку, где, по его уверениям, была только одна кровать.
Сэра Оскара по-прежнему терзали опасения.
— Что, если эти твари проснутся посреди ночи и захотят перекусить? — проворчал он, когда усталые путники уже укладывались на ночлег. — Не хочу, чтобы повторилась история с троллем!
Элисон Гросс поспешила успокоить его:
— Я отлично знаю этих вивернов и могу поручиться за то, что Баркамус честен... по крайней мере в этом вопросе.
Сэр Вильям недовольно ворочался на своем соломенном ложе, боязливо поглядывая на темные туши, похрапывающие за перегородкой.
— Все-таки мне не по душе такое соседство.
— Поверьте мне, джентльмены! — повторила Элисон Гросс. — Они не злые и не голодные. — Рука ее потянулась к пуговице на изорванной блузе. — Хотите взглянуть в мою...
— Нет-нет! Отложим это на потом! — распорядился сэр Годфри. — Лучше выставим стражу на всякий случай, как обычно.
Хиллари возбужденно замахала руками:
— Чур, я первая! Я совсем не устала!
— Отлично, — сказал сэр Годфри, доставая из сумки песочные часы и вручая их Хиллари. — Через два часа можно будить сэра Вилла. Если он так боится, то пускай и сторожит.
Сэр Вильям недовольно заворчал, но возражать не осмелился.
Спустя несколько минут утомленные рыцари уже улеглись и захрапели. Ян попытался последовать их примеру.
Но толком уснуть ему так и не удалось. Сквозь дремоту он услышал два голоса: один — девичий, а второй — хрипловатый и низкий.
— А что было потом? — спросил девичий голос.
— А потом принц ей и сказал: «Ну наконец-то я нашел пару. Конфискую твой второй башмачок для моей невесты!» — отвечал второй, хрипучий с легким присвистом, голос.
Раздался смех.
Теперь Ян узнал, кому принадлежал первый из голосов: вне всяких сомнений, это была Хиллари Булкинс. Но вот второй... кто бы это мог быть?..
Ян подскочил как ужаленный и, сжимая в руке кинжал, ринулся спасать свою подругу.
Навстречу ему из тени выдвинулся чей-то огромный силуэт. Вытянутая морда с острыми ушами испуганно дернулась на длинной шее.
— Не бойся, Воллес, — сказала Хиллари, — это всего-навсего мой друг-недотепа.
— Хиллари! — воскликнул Ян, подходя к перегородке, у которой она сидела. — С тобой все в порядке?
— Конечно, глупенький! Я просто беседую с одним из этих драконов!
— Вивернов, — поправил бесконечно длинный зверь. — Не забывай об этом! Не вздумай обозвать драконом кого-нибудь из моих братьев. Мы — народ гордый и обидчивый.
— Извини, пожалуйста. — Хиллари повернулась к Яну. — Познакомься: это — виверн Воллес Третий. Волли, это — мой друг Ян Фартинг. Я тебе о нем уже рассказывала.
Виверн приветственно развернул крыло и церемонно кивнул головой.
— Весьма приятно познакомиться с другом столь миловидного и славного создания.
— Волли сказал, что мы можем полететь на нем! — радостно объявила Хиллари.
— Это правда, — подтвердил виверн. — Мне уже скучновато здесь лежать без дела. Не отказался бы от парочки приключений! Хиллари говорила, что вы собираетесь спасать какую-то принцессу, а мне давненько не доводилось участвовать в таких затеях!
Ян опасливо отодвинулся подальше на тот случай, если виверн вдруг окажется огнедышащим.
— Э-э-э... Хиллари, как тебя угораздило... э-э-э... познакомиться с ним?
— Я стояла на страже. Он обратился ко мне и весьма любезно спросил, кто мы такие и какого черта мы тут делаем. И я ему объяснила, — ответила Хиллари, весьма довольная собой. — А потом мы очень мило поболтали. Я рада, что ты проснулся, Ян! Ты гораздо лучше сможешь рассказать Волли обо всем.
Ян вздохнул и начал рассказывать виверну о приключениях, выпавших на долю отряда.
— Ах как весело! — воскликнул виверн, дослушав рассказ до конца. — Какое удивительно стечение обстоятельств! Замок дракуна на горной вершине! Естественно, что без нас вы бы не обошлись! И это замечательно! В последнее время нам достается скучная работенка, и очень хочется чего-нибудь волнующего!
— Да уж, волнующего будет хоть отбавляй, учитывая, что мир перевернулся кверху дном, — саркастически заметил Ян.
— А-а-а, вы имеете в виду эту метаморфозу! Да, пожалуй, без небольших потрясений не обошлось, но чего еще ждать от магической земли?! Уж вы поверьте, на своем веку я повидал немало ужасов похлеще! — Виверн невольно вздрогнул и судорожно дернул хвостом.
— Воллес говорит, что он любит летать над Кругом и наблюдать за тем, что творится внизу, — сказала Хиллари.
— Но почему же тогда вы сидите здесь, у Баркамуса на привязи? — удивился Ян.
— Он не первый. Нам же нужен какой-то посредник, понимаете? Мы перевозим пассажиров, а взамен нам всегда обеспечена сухая постель, регулярное питание, а время от времени — небольшие приключения и развлечения. Чего еще желать цивилизованному виверну?
— Сокровищ? — предположил Ян, не в силах избавиться от навязанного сказками образа дракона, восседающего на груде золотых монет и самоцветов.
— Ну, наш хозяин время от времени подбрасывает нам игрушки, чтобы потешить этот атавистический инстинкт. Но не забывайте, что мы — очень древние существа по вашим меркам. Если физически мы вполне годимся для работы, то с эмоциональной точки зрения уже давно на пенсии.
— Значит, это что-то вроде дома для престарелых вивернов? — спросил Ян. — Но если вы такие древние, то должны очень много знать о Темном Круге.
— О, разумеется! Более того, у нас головы битком набиты легендами, пророчествами и тому подобной чушью... Кстати, в одном из преданий излагается именно такая эсхатология.
— Эскалотогия? — переспросила Хиллари. — Это что — наука об эскалаторах?
— Нет, Хилли, Это наука о конце света. О Судном дне, о Втором Пришествии Христа, — пояснил Ян.
— Ну, в общем, да, если ограничиваться иудаистско-христианской мифологией... — сказал виверн.
— Да, но с кельтским душком и щедро приправленной скандинавами! — воскликнула Хиллари.
— Мы тут варимся в другом котле, милочка, — сказал Волли. — Одна из главных легенд утверждает, что Темный Круг — это как бы чаша, в которой смешаны все миры. А значит, и все вероисповедания. Но не забывайте, что у Господа Бога много личин!
Яну стало любопытно.
— А вы не могли бы рассказать побольше о пророчествах? Может, вы знаете, почему Аландра так важна?
— Да-да! — взволнованно подхватила Хиллари. — Тем более что, судя по всем слухам, она довольно противная девица!
— Хм-м-м... Этот Ключ, о котором вы говорите... Разумеется, о принцессе Аландре я слыхал и раньше. Это ведь дочь покойного Леодегранса, верно? Вы говорите, что ее называют Ключом. Это, естественно, подразумевает наличие замка, который, в свою очередь, должен находиться в какой-то двери...
Виверн задумался, моргая выпученными зелеными глазищами. Внезапно уши его задрожали, а из пурпурных ноздрей вырвался могучий вздох, как порыв ветра.
— Ну конечно же, Врата! Легендарные Врата!
— Что-что? — переспросил Ян.
— Ах, ну да, естественно! Вы же не знаете всей этой истории! — сообразил Волли, придвигаясь ближе к своим слушателям и понижая голос, словно речь зашла о каких-то совершенно интимных вещах. — Один из наших мифов творения (а у нас их тут немало, уж вы мне поверьте!) утверждает, что, когда Бог создавал Круг, он сотворил и путь на Небо... или по крайней мере в то место, где Он живет. С этим Путем нас соединяет некая дверь... Врата. Само собой, где они находятся, никто не знает, а вдобавок они еще и заперты.
— Значит, Аландра — Ключ к этим Вратам? — спросил Ян. — Но зачем всяким злодеям нужен доступ к Пути, ведущему к Богу?
— Не забывайте, что это миф. Не исключено, что под «Богом» имеется в виду «власть». Так что все эти негодяи — а Моргшвин один из первых негодяев, уж вы мне поверьте, — по-видимому, ищут доступ к власти над Кругом.
Виверн ухмыльнулся, довольный собственной сообразительностью. Зрелище было жутковатое.
— Как интересно! — воскликнул Ян. — Врата, ведущие к Богу! — Внезапно у него по спине пробежал холодок. Теологические вопросы мало занимали его... но реальная возможность попасть к Богу — это было чудо! Свет в конце туннеля, яркая звезда на черном небосводе, мистическая реальность, к которой вела длинная цепочка запутанных метафор...
— Что ж, у меня найдется пара вопросов к Богу, — шутливо заметила Хиллари.
— Не забывайте, друзья мои, — сказал виверн, — что это всего лишь легенды. Истина обычно бывает куда более сложной и странной!
— Но как насчет вас? — спросил Ян. — Мы хотели бы узнать вашу историю.
— Попозже! Я вам обещаю, что вы ее услышите, — ответил виверн. — У нас завтра целый день впереди. А пока что надо немного отдохнуть.
Хиллари зевнула и потянулась.
— Да, Ян. Я бы вздремнула. Не постоишь ли ты за меня на страже?
Ян был чересчур увлечен своими раздумьями, чтобы заснуть, поэтому он с легкостью согласился. Хиллари и виверн отправились спать, а Ян сел на посту возле лампы. Мысли его блуждали далеко за пределами света и тьмы, где-то в небесных чертогах...
«Почему же меня так взволновали слова виверна?» — удивлялся он про себя, рассеянно вертя между пальцами соломинку. Возможность войти в эти легендарные Врата почему-то затронула самые глубинные струны его души...
Может быть, это каким-то образом связано с его происхождением? Может, за этой дверью он наконец сможет узнать, кто он такой? Найти разгадку тайны маленького мальчика, упавшего с небес на грогширское поле?
«Нет, — подумал Ян. — Маловероятно. Но в любом случае надо проверить!»
Придя к такому выводу, он тут же начал клевать носом. Ему снились ангельские хоры, поющие меж звезд и облаков.
Проснулся Ян от какого-то шепота, скрипа дверей, шороха шагов и потрескивания факела. Лошади в стойлах тревожно заржали.
— Верно, — проговорил кто-то. — Здесь они и лежат. Я же обещал! Только деньги — вперед, а потом уже приступайте.
Глаза Яна привыкли к полутьме.
В тусклом свете факела на пороге стояли три темных силуэта. Один из них был Баркамус Тюр.
Двое других — коренастые бочкообразные существа изрядного роста.
— Вот твоя плата, — прозвучал замогильный голос. Поднялся меч.
— Неплохая работа. — Тюр опытным глазом оценил оружие. — Но разве у вас нет денег? И помните, их мешки я возьму себе!
Лезвие меча блеснуло и опустилось.
Голова «универсального предпринимателя» слетела с плеч, из разрубленной шеи брызнул фонтан крови. Голова упала Яну прямо на колени, все еще глядя изумленными глазами.
— Метко! — воскликнула она и умерла.
— Норхи! — в отчаянии завопил Ян, отшвыривая от себя голову. — Норхи! Нас предали!
Сэр Годфри первым вскочил на ноги.
— Что ты там хнычешь? Ни слова не разберу!
Ян указал окровавленным пальцем на огромные фигуры, загородившие выход. Мечи незваных гостей тускло и зловеще блестели в свете лампы.
— О! — воскликнул Годфри. — И правда, норхи. На вид они довольны свирепы, да, Фартинг? — Самообладание внезапно покинуло рыцаря, и он завизжал: — К оружию!
Рыцари повскакивали, спросонья хватаясь за оружие и в ужасе глядя на пришедших по их души убийц и обезглавленное тело Баркамуса.
— Леди Аландра, — проговорил один из норхов. — Именем его величества Моргшвина, отвечайте: где она?
— Фу-у-у! — протянул сэр Годфри, зажимая нос. — Ребята, вы когда-нибудь слышали, что на свете бывают дезодоранты?
— Где Аландра? — проревел второй монстр.
— Она в Многоскальной Твердыне лорда Принцерюша! — прохныкала Элисон Гросс, валясь на колени. — Сжальтесь надо мной, сжальтесь, о верные слуги Моргшвина!
— Проклятие! — выругался сэр Годфри. — Она проболталась. Что ж, теперь придется избавиться от этих парней, пока они не разнесли новость по всей округе. — Он игриво помахал мечом. — Ян, давай-ка достань перышко и напиши на них что-нибудь! Ну же, валяй, будь паинькой!
— Опять я! — проворчал Ян, нащупывая свое оружие. — Почему я?
— Мы пока займемся этим, — сказал сэр Годфри, указывая на ближайшего к нему норха, — а ты разрисуй второго. En garde, друзья!
Сэр Годфри схватил за плечи сэра Оскара и сэра Уильяма и толкнул их на Грызноклыка.
Зазвенели мечи. Рыцари, кряхтя от натуги, едва сдерживали натиск врага.
Ян наконец нашел перо в кармане и вытащил его.
— Ох, Ян! — крикнула Хиллари. — Будь осторожен!
Ян Фартинг глубоко вздохнул.
— А ну убирайся, подонок! — воскликнул он глубоким и звучным голосом, удивившим его самого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов