А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тридцать восемь очков на двух руках - большой
шлем.
Так говорилось в книге! Барбара, девочка, "три, без козырей" - это
двадцать семь очков - прибавь к ним еще тринадцать и прочтешь: "Большой
Шлем".
Но по книге ли играл мистер Фарнхэм? Может быть он объявлял просто
для того, чтобы выиграть роббер и победить в этом нелепом пари?
Если она оставит все как есть, то и игра и роббер - и четыреста
долларов - дело верное. Но большой шлем - если они объявят его - принес бы
им что-то около пятнадцати долларов при тех ставках, которые установили
Дьюк и его отец. Рисковать чужими четырьмя сотнями долларов ради каких-то
пятнадцати? Смешно!
Может быть, это как раз один из тех случаев, о которых ее
предупреждал Дьюк?
Но ведь ее партнер ясно сказал: "Играй по книге".
- Семь, без козырей, - твердо объявила она.
Дьюк присвистнул:
- Благодарю вас, Барбара. Теперь, папочка, ты один против всех.
Удваиваю ставку.
- Пас.
- Пас, - эхом отозвалась Карен.
Барбара снова прикинула свои возможности. Этот одинокий король был
довольно гол. Но... либо родная команда получает все тридцать восемь
очков, либо - ничего. - Еще раз удваиваю.
Дьюк улыбнулся.
- Спасибо, золотко. Твое слово, Карен.
Мистер Фарнхэм вдруг положил карты и резко встал. Его сын сказал:
- Эй, садись, скоро тебе придется пить лекарство, так что не уходи.
Мистер Фарнхэм, не отвечая, подошел к телевизору, включил его, затем
включил радио и настроил его на нужную волну.
- Красная тревога, - неожиданно объявил он. - Пусть кто-нибудь
предупредит Джозефа. - И он выбежал из комнаты.
- Вернись! Тебе не провести нас с помощью такого примитивного трюка!
- Заткнись, Дьюк! - прикрикнула на него Карен.
Ожил телевизионный экран:
- ...приближается. Сразу же настройтесь на волну своей аварийной
станции. Удачи вам, всего хорошего и да благословит вас всех Господь!
Изображение на экране исчезло и стало слышно радио:
- ...это не учебная тревога. Это не учебная тревога. Все в укрытия.
Члены спасательных команд должны немедленно связаться со своими штабами.
Ни в коем случае не выходите на улицу. Если у вас нет укрытия, оставайтесь
под защитой ваших домов. Это не учебная тревога. Неопознанные
баллистические объекты только что замечены нашими радарами дальнего
действия и есть все основания предполагать, что это боевые ракеты. Все в
укрытия. Членам спасательных команд немедленно связаться со штабами...
- Кажется, это серьезно, - со страхом в голосе выдавила из себя
Карен. - Дьюк, покажи дорогу Барбаре. Я пойду разбужу Джозефа, - и она
выбежала из комнаты.
- Никак не могу поверить этому, - пробормотал Дьюк.
- Дьюк, как пройти в укрытие?
- Я покажу вам. - Он неторопливо встал, собрал карты и аккуратно
разложил их по разным карманам. - Мои и сестренкины - в моих брюках, а
ваши с отцом - в пиджаке. Пошли. Чемодан возьмете?
- Нет!!!

2
Дьюк провел ее через кухню, за которой находилась лестница, ведущая в
подвал. Мистер Фарнхэм уже спускался по ней, неся на руках жену. Похоже
было, что она спит.
- Подожди, отец! - крикнул Дьюк. - Сейчас я возьму ее сам.
- Спускайся первым и открой дверь!
В стене подвала оказалась стальная дверь. Дьюк не сумел справиться с
ней, так как не знал, как отпирается замок. Мистер Фарнхэм не выдержал и,
отдав жену сыну, сам открыл ее. За дверью оказалась еще одна лестница,
ведущая еще куда-то под землю. Спустившись по ней, они внесли безжизненное
тело миссис Фарнхэм в небольшую комнатушку, обнаружившуюся за второй
стальной дверью. Барбара прикинула, что пол этой комнатки находится футов
на шесть ниже основания фундамента, а само убежище располагалось примерно
под задним двором дома Фарнхэма. Она посторонилась, давая возможность
Фарнхэму и его сыну внести миссис Фарнхэм внутрь.
Из-за двери послышался голос мистера Фарнхэма:
- Барбара! Входите же скорее! А где Джозеф? Где Карен?
Не успел он договорить, как эти двое кубарем скатились по лестнице.
Карен была растрепана и выглядела очень возбужденной и счастливой. Джозеф,
спросонья дико озирался по сторонам. Одет он был явно наспех, в брюки и
нижнюю рубашку; обуви на нем не было.
Он резко остановился.
- Мистер Фарнхэм! Они, что, собираются нанести нам удар?
- Боюсь, что так. Скорее входи.
Юноша-негр обернулся и закричал:
- Если не ошибаюсь, мистер Ливингстон! - и ринулся вверх по лестнице.
- О Боже, - простонал мистер Фарнхэм и сжал ладонями виски. Затем
добавил, уже обычным тоном:
- Девочки, входите. Карен, запри дверь, но слушай. Я буду ждать
столько, сколько смогу. - Он взглянул на часы. - Пять минут.
Девушки вошли. Барбара шепотом спросила:
- Что случилось с Джозефом? Помешался?
- Да, что-то вроде этого. Если не ошибаюсь, мистер Ливингстон - это
наш кот, который любит Джозефа и терпит нас. - Карен начала запирать
внутреннюю дверь, сделанную из толстенной листовой стали и крепящуюся
болтами десятидюймовой толщины.
Вдруг она остановилась.
- Черт возьми! Я запираю дверь, а отец остался там, снаружи!
- Не запирай ее вообще.
Карен покачала головой.
- Нет, я все-таки завинчу парочку, чтобы он слышал. А кот этот может
сейчас прохлаждаться где-нибудь за несколько километров отсюда.
Барбара огляделась. Комната имела Г-образную форму. Вошли они с конца
короткого рукава. Справа у стены располагались две койки; на нижней лежала
по-прежнему спящая Грэйс Фарнхэм. Вдоль левой стены тянулись полки, тесно
уставленные какими-то припасами. Койки и полки разделял проход, немногим
шире, чем входная дверь. Потолок был низким, закругленным и сделан как и
двери из листовой стали. Немного дальше можно было различить края еще двух
коек. Дьюка видно не было, и вдруг он появился из-за поворота и принялся
устанавливать ломберный столик. Она с удивлением наблюдала за тем, как он
аккуратно вынимает из карманов карты, которые захватил перед бегством из
гостиной - как давно это было! Наверное, уже с час назад. А может быть и
пять минут?
Дьюк заметил ее, улыбнулся и расставил вокруг столика складные
стулья.
В дверь постучали. Карен отперла ее: ввалился Джозеф, за ним вошел
мистер Фарнхэм. С рук Джозефа спрыгнул великолепный рыжий персидский кот и
тут же принялся обнюхивать все углы. Карен и мистер Фарнхэм сообща
затянули все болты на двери. Затем он взглянул на жену и сказал:
- Джозеф! Помоги мне дотянуть болты!
- Есть, сэр!
К ним подошел Дьюк.
- Ну как, посудина заклепана, шкипер?
- Да, осталась только скользящая дверь. Она запирается специальной
рукояткой.
- Ну что ж, как запрете, прошу к столу, - и Дьюк указал на
разложенные карты.
Отец уставился на него в изумлении.
- Дьюк, ты что же, всерьез предлагаешь доиграть партию в то время,
как на нас собираются напасть?
- Мою серьезность изрядно подкрепляет возможность выиграть четыре
сотни долларов. А еще одна сотня продолжает утверждать, что нас вообще не
атакуют. Через полчаса тревога будет отменена и в завтрашних газетах
появятся сообщения, что радарные станции были сбиты с толку северным
сиянием. Ну как, будешь играть? Или сдаешься?
- М-м-м... Мой партнер сыграет за меня. Я занят.
- Ты не будешь потом оспаривать ее проигрыш?
- Конечно, нет.
Барбара обнаружила, что она сидит за столом. У нее было такое
чувство, что все это происходит во сне. Она взяла карты своего партнера и
взглянула на них.
- Твое слово, Карен.
- О, черт! - сказала в сердцах Карен и сходила с тройки треф. Дьюк
задумчиво рассматривал свои карты.
- С чего бы сходить? - пробормотал он в нерешительности.
- С чего хотите, - отозвалась Барбара. - Мне все равно, я буду играть
в открытую.
- Может быть, вам лучше этого не делать?
- Нет, я решила твердо. - И она открыла карты.
Дьюк взглянул в них.
- Все ясно... - сказал он. - Не убирайте их, отцу тоже будет
интересно посмотреть. - Он что-то прикинул в уме. - Здесь примерно
двадцать четыре очка. Отец!
- Да, сынок?
- Я тут выписываю чек на четыре сотни и еще девяносто два доллара и
пусть это будет мне уроком.
- Нет никакой необходимости...
Свет погас, пол вздрогнул под ногами. Барбара почувствовала, как
что-то странно сдавило ей грудь. Она попыталась встать, но не смогла
устоять на ногах. Казалось, что вокруг них с ревом носятся поезда
подземки, а пол стал напоминать палубу корабля, попавшего в свирепый
шторм.
- Отец!
- Я здесь, Дьюк. Ты ранен?
- Не знаю. Но чек мне теперь придется выписывать уже на пятьсот
девяносто два доллара!
Подземные толчки продолжались. Сквозь нестихающий ни на мгновение
рев, Барбара услышала, как мистер Фарнхэм усмехнулся и сказал:
- Забудем об этом. Доллар только что перестал существовать.
- Хьюберт! Хьюберт! Где ты? - послышался пронзительный голос миссис
Фарнхэм. - Когда это прекратится?
- Иду, дорогая. - Тьму прорезал тонкий луч фонарика и двинулся по
направлению к койкам. Барбара подняла голову и с трудом разобрала, что это
хозяин дома на четвереньках, держа фонарик в зубах, пробирается к супруге.
Достигнув койки, он принялся успокаивать жену и вскоре ее крики стихли.
- Карен!
- Да, папа?
- Ты в порядке?
- Да, только ушиблась немного. Опрокинулся стул.
- Прекрасно. Тогда включи аварийное освещение. Только не вставай.
Передвигайся ползком. Я посвечу тебе фонариком. Потом возьми аптечку и
шприц и... ох-х! Джозеф!
- Да, сэр?
- Ты цел?
- Все о'кей, босс.
- Позови-ка своего лохматого Фальстафа. А то он вспрыгнул на меня.
- Это он просто хочет выразить свое расположение к вам.
- Да, да. Но мне не хотелось бы, чтобы он выражал его в то время, как
я делаю укол. Позови его.
- Сию секунду. Док, ко мне! Док! Док! На рыбку!
Через некоторое время грохот стих, пол перестал качаться под ногами,
миссис Фарнхэм получив дозу снотворного, безмятежно спала, в первом отсеке
тускло светили две небольшие лампочки, и мистер Фарнхэм принялся изучать
последствия нападения.
Ущерб оказался невелик. Несмотря на то, что все было уложено на
полках довольно тщательно, несколько консервных банок все же свалились на
пол; разбилось несколько бутылок с ромом. Но спиртное было практически
единственным из припасов, содержащимся в стеклянной упаковке. Самым
неприятным оказалось то, что со стены сорвало взрывом батарейный
радиоприемник, который, упав на пол, разбился вдребезги.
Мистер Фарнхэм встал на четвереньки и принялся разглядывать остатки
приемника. Подошел его сын и, взглянув на разбитое устройство, произнес.
- Наплевать, отец. Смети весь этот хлам и выбрось в мусорное ведро.
- Кое-что можно восстановить.
- А ты что-нибудь понимаешь в радиотехнике?
- Нет, - согласился отец, - но у меня есть книги.
- Книги не починят радиоприемника. Тебе следовало бы иметь запасной.
- Он у меня есть.
- Так что же ты его не достаешь! Интересно было бы узнать
поподробнее, что случилось.
Отец медленно поднялся и взглянул на Дьюка.
- Мне тоже интересно. Тот приемник, что у меня в ухе, молчит.
Конечно, ничего удивительного в этом нет - он слишком слабый. А запасной
приемник упакован в вату и, скорее всего, не пострадал.
- Так доставай же его!
- Потом.
- Потом, потом... Дьявольщина. Где же он?
Мистер Фарнхэм начал гневно посапывать:
- Мне уже начало надоедать твое тявканье.
- Что? Ну, прости. Скажи мне только, где запасное радио.
- Нет. Мы можем лишиться и его. Я хочу дождаться конца нападения.
Сын пожал плечами.
- Ну что ж, упрямься на здоровье. Но ведь, наверняка, все бы с
удовольствием послушали последние новости. И твое упрямство просто глупо.
- Тебя никто не спрашивает. Я уже сказал тебе, что мне надоело твое
тявканье. Если тебе так хочется узнать, что происходит снаружи - скатертью
дорожка. Тебя никто не держит. Я отопру внутреннюю дверь и промежуточную,
внешнюю ты и сам вполне можешь открыть.
- Как это? Не говори глупостей.
- Только не забудь закрыть ее за собой. Лучше, если она будет закрыта
- это ослабит радиоактивность и ударную волну.
- Вот это уже ближе к делу. Здесь есть чем измерить уровень
радиоактивности? Нам бы следовало...
- ЗАТКНИСЬ!
- Что? Отец, не надо строить из себя сурового папашу.
- Дьюк, я по-хорошему прошу тебя замолчать и послушать меня. Ты
согласен?
- Ну, что ж... хорошо. Мне только не нравится, когда на меня кричат в
присутствии других людей.
- В таком случае, держи язык за зубами.
Они находились в первом отсеке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов