А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Наверняка она устала и проголодалась.
Накор положил руку Алете на плечо, и она сбилась, моргнула, и взгляд ее стал более осмысленным.
— Что такое? — спросила она, оглянувшись на Накора. Голос у нее был уже другой, как у обычной женщины ее возраста, без магии, которая еще минуту назад делала его прекрасным и успокаивающим.
— Ты спала, — объяснил Накор. — Почему бы тебе не пойти подкрепиться? Потом мы поговорим.
Девушка встала и сказала:
— Ох, у меня все затекло. Я, наверное, долго так сидела.
— Примерно две недели, — подсказал Накор.
— Две недели! — воскликнула Алета. — Ты, наверное, шутишь!
— Я потом все объясню. Пока иди поешь и приляг поспать.
Когда она ушла, Доминик спросил:
— Если она не воплощение богини, то кто же тогда?
Накор усмехнулся.
— Она сон, — ответил он. Посмотрев на Пага и Миранду, он добавил: — Прекрасный сон.
— Но Накор, она все еще здесь, — недоумевающе произнесла Миранда, — а Залтайс исчез.
— Верно, — ответил Накор. — Он был созданием разума из другого мира, посланным в этот. Алета же обычная женщина, но что-то протянулось к ней через миры и использовало ее, чтобы отогнать черноту.
— А что это была за чернота? — спросил Доминик.
— Очень плохой сон. Я все объясню за обедом. Пойдем найдем чего-нибудь поесть.
— Ну что ж, — сказал Доминик, — у нас есть еда в кухне.
По пути Накор заявил:
— Кстати, нам придется тут кое-что изменить.
— Что? — спросил Доминик.
— Ну, во-первых, ты должен сообщить ишапианцам, что ты больше не член их ордена.
— Это еще почему?
Накор обнял Доминика за плечи и сказал:
— Ты выглядишь молодым, но я знаю, что ты не моложе меня, Доминик. Паг рассказал мне, как вы с ним отправились на родину цурани. Я знаю, что ты многое повидал. Шо Пи отлично справляется, наставляя молодых монахов, но Алету обучать должен ты.
— Чему ее обучать? — спросил Доминик.
— Как быть верховной жрицей ордена Арх-Индар, конечно.
— Верховная жрица, эта девочка?
— Девочка? — повторил Накор. — Минуту назад она была воплощением богини, разве нет?
Миранда рассмеялась, и Паг обнял ее. Впервые за долгое время ему захотелось смеяться.
* * *
— Наверное, Субаи добрался до волшебника, — решил Эрик. — Судя по всему, они прекратили сражаться как раз в тот момент, когда все тела упали.
— Слава богам, — выдохнул граф Ричард.
— Жаль, что у нас уже нет кавалерии, — сказал Эрик задумчиво. — Думается мне, мы бы попали в Илит без особых проблем.
— Ну так пошли пехотное подразделение и посмотри, как далеко они пройдут.
— Уже послал, — улыбнулся Эрик. — А Аки и его хадати я пошлю сквозь холмы к Вабону.
— Как думаешь, — поинтересовался Ричард, — мы когда-нибудь узнаем, что случилось?
Эрик покачал головой.
— Скорее всего нет. Я был в подобных битвах и до сих пор не знаю, что там произошло. Мы наверняка прочитаем куда больше рапортов об этой битве, чем нам того хотелось бы, и сам я обязательно напишу несколько, но, честно говоря, я не представляю, что случилось. Только что мы отчаянно пытались удержать армию мертвецов и безумных убийц, как вдруг все мертвецы упали, а убийцы лишились разума и бродили вокруг с открытыми ртами. Я никогда не слышал, чтобы битва за секунду превратилась из безнадежной в победоносную, — с удивлением заметил усталый молодой капитан. — Но сказать вам по правде, раз бои прекратились, мне, в общем-то, все равно.
— Ты одаренный молодой человек, Эрик фон Даркмур. Я упомяну это в своем докладе королю.
— Спасибо, но здесь масса людей, куда более заслуживающих похвалы, чем я. — Он вздохнул и глянул на дверь палатки. — И многие из них уже не вернутся домой.
— Что нам делать теперь? — спросил граф Ричард.
— Без кавалерии логичнее всего было бы сидеть на месте, пока не узнаем о ситуации в Крондоре. Но инстинкт подсказывает мне, что надо как можно быстрее наступать на Север. Может, Фэйдава и сбежал или его убили, но это не значит, что какой-нибудь другой капитан не попытается захватить власть и создать себе небольшое королевство. И насколько мы знаем, Вабон еще в осаде.
— Мне и самому надоело здесь сидеть, — признался граф Ричард. — Отдавай приказ к наступлению.
Эрик улыбнулся и, отсалютовав, вышел из палатки. У лагеря Кровавых Орлов он нашел Джедоу Шати.
— Сворачиваем лагерь! — скомандовал он. — Готовимся к выступлению!
— Все слышали? — повторил за ним бывший сержант. — Чтоб все готовы были выступить через час!
Джедоу повернулся и улыбнулся своему старому спутнику, и Эрик, снова почувствовав, что не может сопротивляться этой улыбке, заулыбался в ответ.
* * *
Патрик явно выздоравливал. Цвет лица у него был уже лучше, и на троне он сидел совсем уверенно.
Кешианский генерал Ашам ибн Альтук снова стоял перед троном, на этот раз с еще менее довольным видом. Теперь ему противостояла армия Королевства, укрепленная кавалерией из Порт-Викора и с севера.
Вошел Паг.
— Ты потребовал, чтобы мы собрались здесь в полдень, Паг, — сказал Патрик. — Что ты хочешь нам сказать?
Паг посмотрел на Патрика, потом на генерала и произнес:
— Война окончена. Генерал, вы дадите вашим солдатам отдохнуть еще день, а завтра с рассветом вернетесь на юг. Вы отойдете за изначальные границы к югу от Края Земли. С собой вы повезете приказы всем кешианским подразделениям прекратить атаки на Край Земли и передадите следующее сообщение вашему императору: если Кеш снова начнет наступать на Севере, ни один вооруженный солдат не пересечет границу живым.
Лицо у генерала было пепельным, но, хоть его и трясло от гнева, он послушно кивнул.
Патрик сиял. На лице у него была торжествующая улыбка.
— Посмей только задержаться, кешианец, и мой волшебник уничтожит твою армию на месте.
Паг повернулся.
— Твой волшебник? — Паг шагнул к молодому принцу, поднимаясь по ступеням трона, чтобы встать прямо перед ним. — Я не твой волшебник, Патрик. Я любил твоего деда и считал его одним из величайших людей, которых только встречал. Я ценил любовь твоего прадеда Боуррика, который дал мне имя кон Дуан, но моя душа тебе не принадлежит. Во Вселенной вышли на свободу силы, которые в сравнении с твоими амбициями то же самое, что потоп в сравнении с каплей воды. Именно эти силы меня тревожат. Я просто больше не желаю сидеть спокойно и смотреть, как убивают невинных женщин и детей и гибнут храбрые мужчины, потому что правители слишком глупы, чтобы увидеть, каким богатством обладают.
Повернувшись к генералу, Паг произнес:
— Можете также передать императору, что любой солдат Королевства, который явится на Юг незваным, любой вооруженный человек, который пересечет границу, будет уничтожен.
— Что? — Патрик вскочил на ноги. — Ты смеешь угрожать Королевству?
— Я не угрожаю, — ответил Паг. — Я говорю тебе, что не позволю мстить Кешу. Вы оба вернетесь на свои земли и будете вести себя как цивилизованные соседи.
— Ты герцог Королевства, приемный член королевской семьи и вассал, принесший клятву короне! Если я велю тебе уничтожить эту армию за воротами, ты так и сделаешь!
Паг посмотрел в глаза юноше, чувствуя, как в нем нарастает гнев.
— Нет. Ты не способен заставить меня действовать против моей воли. Если ты хочешь убивать кешианцев за стенами, возьми меч и отправляйся это делать сам.
Патрик взорвался гневом.
— Ах ты предатель!
Паг положил руку Патрику на грудь и толкнул его обратно к трону. Стражники в зале схватились за мечи, чтобы защитить принца. Миранда шагнула вперед, подняв руку, и сказала:
— Лучше не надо.
Стоявший рядом с ней Накор поднял посох.
— С мальчиком все в порядке.
Паг склонился поближе к лицу принца и сказал:
— Ты никогда не обнажал меча в битве более серьезной, чем погоня за какими-то гоблинами на Севере, и ты называешь меня предателем? Я спас твое Королевство, глупец. Я спас его не ради тебя точно так же, как спас Империю вовсе не для его — он ткнул пальцем в кешианского генерала — господина. Я сделал это ради бесчисленных душ, которые иначе были бы погублены.
Посмотрев сначала на Патрика, потом на генерала, Паг сказал:
— Передайте своему отцу и своему господину, что Звездная Пристань свободна. При любой попытке ввести там правление Королевства или Империи я вмешаюсь. Я им это обещал, и я поддержу их независимость. — Паг отвернулся и отошел от трона. — Мне все равно, кто сидит на троне твоего отца, Патрик. Собирайте осколки вашей разбитой короны, отстраивайте ваше государство. Мне безразличны ваши титулы и звания. С Королевством я покончил. — Он протянул руки Миранде и Накору, и оба подошли и встали рядом с ним. — Я отказываюсь от титула герцога Королевства. Я отрекаюсь от присяги, принесенной короне. У меня есть заботы поважнее вашего тщеславия и вашей национальной политики. Я здесь, чтобы защищать мир, а не одну его часть. Пусть все знают, что Пага из Крайди больше не существует. Теперь я просто Черный Маг. Без приглашения я на свой остров больше никого не пущу. Любой, кто проплывет мимо него, подвергнет свою жизнь опасности, а кто ступит на него без моего разрешения, будет уничтожен!
С громким треском он и его спутники исчезли в облаке черного дыма.
* * *
— Да, прадед сильно завел Патрика, — заметил Дэш.
— Бывали в моей жизни дни и поприятнее, — отозвался Джимми.
Они только что вернулись с совета у принца. Там обсуждали отход кешианских войск и то, что именно Патрик должен будет доложить отцу. Совет затянулся до самой ночи, и теперь они шли к Джимми, чтобы спокойно поговорить перед сном.
— Ты поговорил с Франси? — спросил Дэш.
— Нет, — отозвался Джимми, — я ее видел мельком, но даже словом перемолвиться не успел.
— Она боится, что, когда выйдет замуж за Патрика, ты перестанешь с ней разговаривать. Она не хочет лишаться твоей дружбы.
— Этого не случится, — сказал Джимми. — Если эта война чему меня и научила, так это отличать действительно важное от того, что только кажется важным.
— Я знаю, — ответил Дэш.
В голосе его прозвучали какие-то непривычные нотки.
— Что случилось?
— Просто кое-кто, кем я дорожил, не выжил в этих событиях.
Джимми остановился.
— Кто-то важный для тебя?
Дэш повернулся и сказал:
— Я не хочу сегодня об этом разговаривать. Когда-нибудь я тебе расскажу, просто не сегодня.
— Хорошо, — ответил Джимми и на минуту замолчал, пока они шли по коридорам. — Думаю, я тоже кое-что узнал, и может быть, это тоже важно.
— И что это?
— Франси мне дорога. Но, я думаю, что мне просто чего-то не хватает, и я выбрал ее на роль той, кто может удовлетворить эту мою потребность.
— Это ты про деда и бабушку?
— Да, про то, что было у них. Как подумаю об их взаимоотношениях, особенно на фоне той прохладцы, которая всегда была между отцом и матерью, так хочется найти то же, что было у Джеймса с Гаминой.
— Мало кому везет так, как им.
Они дошли до двери в комнату Джимми и открыли ее.
Внутри их ждали трое гостей.
— Заходите и закройте дверь, — велел им Паг.
Джимми и Дэш так и сделали.
— Я не мог уйти, не поговорив с вами, — сказал Паг. — Вы последние из моего рода.
Пытаясь поднять настроение, Джимми отозвался:
— Пожалуйста, не надо это так формулировать.
Миранда рассмеялась.
— И вообще, у нас есть родственники на Востоке, — добавил Дэш.
Паг усмехнулся.
— В вас столько от деда. Ты иногда — вылитый он в молодости, — сказал он Дэшу. — А ты, — обратился он к Джимми, — порой так похож на мою Гамину, что мне становится не по себе.
Он раскрыл объятия, и Джимми и Дэш по очереди подошли и обняли его.
— Я не вернусь в Королевство, если на то не будет причины намного серьезнее, чем капризы королей, — сказал им Паг. — Но вы двое — моя кровь, и вы и ваши дети всегда будете желанными гостями на моем острове.
— У тебя есть влияние на короля, — отозвался Дэш. — Неужели обязательно идти на такой разрыв?
— Я знал короля Лиама, когда был мальчиком и жил в Крайди, — ответил Паг. — Аруту я знал лучше, но оба они понимали, что у меня в душе. Нынешний же король лишь слышал обо мне от отца.
— Боуррик хорошо меня знает и может ко мне прислушаться, — добавил Накор, — но Паг тут кое-что дипломатично обходит: если не произойдет катастрофы, Патрик рано или поздно станет королем.
— Мы избегаем серьезного конфликта в дальнейшем, провоцируя его в настоящем, — объяснил Паг. — Королевство в разрухе. Обстоятельства вынуждают Патрика подчиниться моим требованиям. Если бы эта стычка случилась годы спустя, скольким невинным пришлось бы умереть, пока я добился бы своего?
— И во что бы он тогда превратился? — произнесла Миранда. — В такого же тирана, как люди, от которых мы только что избавились.
— Вы столького себя лишаете, — сказал Дэш.
— Я видел многие миры и путешествовал сквозь время, мальчик мой, — отозвался Паг, — и мне еще многое предстоит увидеть. Королевство Островов — просто одно из многих мест, которые мне дороги.
— А если понадобится, мы вернемся, — добавил Накор.
— Ну что ж, — сказал Дэш, — у нас много дел, но если хочешь знать мое мнение, ты правильно поступаешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов