А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


с.000. Сведенборг - Эммануэль Сведенборг (1688-1772),
шведский теософ и мистик.
с.000. Блейк - Уильям Блейк (1757-1827), английский поэт,
художник и мистик.
с.000. Густав-Адольф - Густав II Адольф (1594-1632), король
Швеции, один из создателей конституционной системы Швеции,
просветитель, историк и полководец, отвоевавший у России
балтийское побережье.
с.000. Habeas Corpus - название закона о свободе личности,
принятого английским парламентом в 1679 году. Согласно этому
закону, без решения суда никто не мог быть подвержен аресту или
задержанию. В случае ареста каждый гражданин мог требовать,
чтобы ему предъявили судебное обвинение. Юридической формой
такого требования было обращенное судом к задержавшей
гражданина инстанции письменное предписание "предъявить
личность" задержанного (habeas corpus ad subiciendum) для
судебного разбирательства.
с.000. De Heretico Comburendo - сожжение еретика (лат.),
юридическая формула.
с.000. Non Compos Mentis - "не владеющий рассудком" (лат.),
принятая в английском судопроизводстве формула признания
невменяемости обвиняемого из-за умственного расстройства.
с.000. генерал Бэргойн - Джон Бэргойн (1722-1792),
английский генерал, за элегантность манер прозванный
"Джонни-Джентльмен". Во время войны Северо-американских штатов
за независимость он сдался генералу Гейтсу под Саратогой
(1777), после чего вышел в отставку и занялся литературой,
преимущественно развлекательной. У нас известен главным образом
как персонаж пьесы Бернарда Шоу "Ученик дьявола".
с.000. Браун-Большие-Возможности - ландшафтный архитектор
Ланселот Браун (1717-1783), работавший на многих богатых и
наделенных вкусом людей своего времени. Мастер создания
пасторальной атмосферы в сельском поместьи и парке. Прозвище
получил из-за привычки, обхаживая предполагаемого заказчика,
повторять, что его поместье обладает "большими возможностями".
с.000. Рен - Кристоф Рен (1632-1723), Оксфордский профессор
математики, занимавшийся также архитектурой и заново
отстроивший после большого лондонского пожара 1666 года собор
Св. Павла. Среди множества его построек и дворец герцогов
Мальборо в Лондоне.
с.000. Ванбро - сэр Джон Ванбро (1664-1726), английский
архитектор, в том числе и ландшафтный, в 1705 году
спроектировавший дворец герцогов Мальборо в Бленхейме и
начавший его постройку.
с.000. Хоксмур - Николас Хоксмур (1661-1736), английский
архитектор, ученик Рена и участник многих работ Рена и Ванбро.
с.000. Кент - Уильям Кент (1684-1748), первоначально
живописец, а затем архитектор в том числе и ландшафтный,
создатель пребывающего в единстве с природой английского
ландшафтного парка, отказавшийся от господствующих во
французском парковом стиле прямых линий и симметрии.
с.000. Адам - см. примечание к главе 9.
с.000. Шератон - Томас Шератон (1751-1806), английский
мебельный мастер.
с.000. Хеппелуайт - Джордж Хеппелуайт (ум. 1786), английский
мебельный мастер, прославленный изящностью стиля.
с.000. Чиппендейл - Томас Чиппендейл (1718-1779), английский
мебельный мастер.
с.000. Боадицея - легендарная королева бриттов, воительница,
сражавшаяся с римлянами в I веке н.э.
с.000. Ирод Антипа - сын иудейского царя Ирода Великого,
управлявший четвертой частью Иудеи, в которую входила и
Галилея. Человек сладострастный, он отнял у своего брата
Филиппа жену, Иродиаду, за что был обличен Иоанном Крестителем,
которого и обезглавил. За домогательство царского достоинства
был сослан римским императором Каллигулой в Галлию, в город
Лион, где и умер.
с.000. Все пояса в гербах шли справа налево, а гербы жен
располагались с неправильной стороны от мужниных - пояс, идущий
в гербе справа налево, долгое время почитался признаком
незаконнорожденности; что же касается расположения гербов жен,
то в объединенном супружеском гербе герб жены должен был
располагаться слева, а мужа справа, нарушение этого правила
могло свидетельствовать лишь о незаконности супружества, в
каковом случае, впрочем, вряд ли возникала необходимость
объединять гербы.
с.000. Гиббон - Эдуард Гиббон (1737-1794), знаменитый
английский историк, автор переведенной на все европейские языки
"Истории упадка и разрушения Римской империи", охватывающей
историю Рима и Византии со 2 века н.э. до 1453 года.
с.000. герцог Глостер - Уильям Генрих, герцог Глостер
(17431805), брат короля Георга III.
с.000. граф Честерфилд - Филип Дормер Стенхоп, граф
Честерфилд (1694-1773), английский государственный деятель. У
Честерфилда был сын, которого он хотел видеть дипломатом.
Поскольку сын был незаконный и держать его при себе было
неудобно, Честерфилд воспитывал его при помощи переписки,
внушая сыну правила, посредством которых можно преуспеть в
свете. Эти письма были опубликованы после смерти автора и
принесли ему славу выдающегося литератора.
с.000. Руссо - Жан-Жак Руссо (1712-1778), знаменитый
французский писатель. После опубликования им в 1761 году романа
"Новая Элоиза" и трактата "Общественный договор" Руссо пришлось
бежать сначала из Франции в Швейцарию, а затем и из Швейцарии в
Англию, куда его пригласил философ и экономист Дэвид Юм
(17111776), выхлопотавший ему пенсию у английского
правительства. Однако в Англии Руссо не прижился, поссорившись
с Юмом и отказавшись от пенсии, и в 1770 году вернулся в Париж.
Разрыв болезненно мнительного Руссо с Дидро, сопровождавшийся
публикацией "Письма о театральных зрелищах" с обвинениями в
адрес последнего, произошел много раньше - в 1758 году.
с.000. Дидерот - Дени Дидро (1713-1784), французский
писатель и мыслитель-энциклопедист.
с.000. Майорка, Менорка, Бермуды, Гоа, Симла, Гекла и
Алабама - первые два входят в состав Балеарских островов и
являлись, особенно Менорка (Минорка), предметом споров между
Англией, Францией и Испанией. Англичане захватили его во время
войны за Испанское наследство (кораблями командовал адмирал
Бинг), затем в 1756 году им завладели французы, вернувшие его в
1763 англичанам, а в 1783 году остров был взят
испано-французским флотом, и с 1802 года он оставлен за
Испанией. Бермудские острова, открытые в 1552 году испанцами,
были в 1612 колонизированы англичанами и остаются владением
Великобритании по сей день. Гоа - провинция Индии на берегу
Аравийского моря, португальская колония, бывшая с 1807 по 1815
английским владением и затем возвращенная португальцам. Симла -
это гора в северной Индии, находясь в предгориях Гималаев, она
никак не могла быть потерянной в морской баталии. То же самое
относится и к Гекле, каковая есть вулкан в Исландии, и к
Алабаме - штату на юге Сша.
с.000. Кристофер Пинчбек - лондонский часовщик. В 1732 году
первым использовал бронзу, содержащую 15% цинка, что придает ей
цвет золота. Этот сплав носит его имя. Словом "пинчбек"
обозначается также используемое в ювелирном деле поддельное
золото.
с.000. "Когда Сердце Мужчины Печали Грызут" - неточная
цитата из 2 акта "Оперы нищих" Джона Гэя (1685-1732).
с.000. Дерби - ежегодные скачки лошадей-трехлеток на
ипподроме Эпосом-Даунс, впервые организованные графом Дерби в
1780 году.
с.000. Большие национальные скачки - скачки с препятствиями,
проводимые весной на ипподроме Эйнтри близ Ливерпуля.
с.000. Аскот - ипподром близ города Виндзора, на котором с
1711 года ежегодно в июне проходят четырехдневные скачки.
с.000. Чарльз Джеймс Фокс (1749-1806) - английский
государственный деятель и оратор. В молодости был завзятым
игроком, очень удачно игравшим на бегах и очень неудачно в
карты. В 1774 году его отцу пришлось срочно изыскивать 140
тысяч фунтов, чтобы заплатить карточные долги сына, сделанные,
впрочем, не за одну ночь, а за три года.
с.000. лорд Дадли - скорее всего, это сэр Джон Уильям Уорд
(1781-1783), граф Дадли, бывший в 1827-1828 годах английским
министром иностранных дел.
с.000. Сидней Смит (1771-1845) - англиканский священник и
писатель, прославленный острослов, сторонник реформ и
"эмансипации католицизма".
с.000. Вильям Брум (1689-1745) - английский поэт и ученый,
переводивший совместно с Александром Поупом Гомера.
с.000. Тонсон - Джекоб Тонсон старший (ум.1737), один из
главных книгоиздателей своего времени, в 1720 году передавший
дело своему племяннику Джекобу Тонсону младшему.
с.000. Линтот - Барнеби Бернард Линтот ((1675-1736),
английский издатель, печатавший в частности "Илиаду" и
"Одиссею" в переводах Александра Поупа.
с.000. Клиленд - полковник Уильям Клиленд (1674?-1741), друг
Поупа, служивший в Испании, а после заключения мира ставший
таможенным комиссаром в Шотландии.
с.000. Болинброк - лорд Генри Сент-Джон Болинброк
(1678-1751), английский государственный деятель и писатель.
с.000. Мэри Уортли Монтегю (1690-1762) - английская
писательница, известная в основном своим эпистолярным
наследием, хозяйка литературного салона, в который входили
Конгрив и Поуп. Последний с 1716 году стал ее непримиримым
врагом, получив от нее пощечину в ответ на объяснение в любви.
с.000. Грин - Мэтью Грин (1696-1737), английский поэт, автор
сатирической поэмы "Сплин".
с.000. Арбетнот - Джон Арбетнот (1675-1735), английский врач
и писатель-сатирик, друг Болинброка и Свифта, придворный
лейб-медик королевы Анны.
с.000. Уорсдейл - Джеймс Уорсдейл (1692?-1767),
художникпортретист и актер-любитель, которому приписывается
множество песенок, пьес и опер, сочиненных на самом деле
безвестными литераторами, продававшими Уорсдейлу свой труд.
с.000. Керл - Эдмунд Керл (1675-1747), лондонский
книготорговец, известный пиратскими изданиями Свифта и иных
авторов и прославившийся распрей с Поупом, который высмеял его
в нескольких сатирических произведениях.
с.000. Темпл - по-видимому, виконт Ричард Темпл (1697-1749),
притель Конгрива и Поупа.
с.000. Гервей - скорее всего, лорд Джон Гервей (1696-1743),
член тайного совета при Георге II и автор очень откровенных
мемуаров, описывающих жизнь королевского двора в 1827-1837
годах. Впрочем, в своей книге "Век скандала" (в главе "Мужчины,
женщины и Гервеи") Уайт перечисляет нескольких заметных в XVIII
веке представителей этой эксцентричной фамилии.
с.000. Босуэлл - Джеймс Босуэлл (1740-1795), английский
писатель, друг и биограф "Великого Лексикографа" Cэмюэла
Джонсона (см. примечание к главе 9), опубликовавший после его
смерти "Жизнь Гэмюэла Джонсона".
с.000. Георг II (1683-1760) - король Великобритании с 1727
года.
с.000. Деттинген - город на реке Майн, под которым в 1743
году, во время войны за Австрийское наследство английская
армия, возглавляемая Георгом II, разбила французские войска.
с.000. Томбукту - древний африканский город на южной границе
Сахары (республика Мали).
с.000. "Там, в Подземелии, внизу" - перепев строки из
стихотворения Эдуарда Дайера (1540-1607) "Тост за здоровье
Короля": "А тот, кто не желает пить за его здоровье, пускай
лежит там, внизу, среди мертвецов."
глава 21
с.000. Он почему-то вспомнил про замок Беркли и умирающего в
муках короля - в принадлежащий старинному роду Беркли замок в
Глостершире был заточен Эдуард II (1312-1377), с которым
обращались там очень плохо, рассчитывая, что он заболеет и
умрет. Надежда не оправдалась и короля казнили.
с.000. "Позор оставить Потомство, которое содержалось бы в
Клетках, как прирученные Канарейки" - эта и следующая за ней
цитата взята из восьмой главы "Путешествия в Бробдингнег".
с.000. "высотою примерно с гротмачту 'Царственного
Монарха'"... том самого большого формата имел в высоту от
восемнадцати до двадцати дюймов - все из третьей главы
"Путешествия в Бробдингнег".
с.000. Аннинский пролив - глядя на приложенную к
"Путешествию в Бробдингнег" весьма схематическую карту части
западного побережья Северной Америки, можно заключить по
окружающим этот пролив названиям, что имеется в виду пролив
Золотые Ворота, на берегу которого стоит Сан-Франциско.
с.000. Саутгемптон - порт на юге Англии.
с.000. Альберт-Холл - построенный в 1867-1871 годах большой
концертный зал в Лондоне на 8 тысяч мест, названный в память
супруга королевы Виктории принца Альберта (1819-1861).
глава 22
с.000. Помпониус Мела - римский географ I века н.э.,
оставивший три тома сжатых географических сведений, извлеченных
из других авторов.
глава 23
с.000. Вильгельм Завоеватель - Герцог Нормандский
(1027-1087), в 1066 году высадившийся с шестидесятитысячным
флотом в Англии и после победы над англосаксами в битве при
Гастингсе занявший английский престол.
с.000. Регентство - вследствие неизлечимого сумасшествия
короля Англии Георга III (1738-1820), его сын, будущий король
Георг IV (1762-1830), в 1811 году принял на себя правление
страной с титулом принца-регента.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов