А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мы обриваем головы, и нам
не приходится делать прически а ля маркиза Помпадур. Мы избегаем
каждодневной каторги, которую общество называет работой. Пусть лучше мы
останемся бедняками, мы свое отслужили, у нас есть сбережения и вдобавок
положенная доля правительственного годового дохода. А кроме того, мы не
чураемся необходимого труда и умудряемся на это существовать. Нам хватает.
Мы делаем то, что хотим, а не то, что хочет межзвездный синдикат. Вот
какие мы, хьюмы.
От этого заявления Дар слегка обалдел и выпятил губы трубочкой:
- Да. Вы не подчиняетесь никому и ничему. Анархия - мать порядка.
Понял.
- Я не говорила про анархию, петух вы этакий. Я сказала, что мы -
нонконформисты.
- Ясно, - согласился с девушкой Дар. - Я вижу разницу, то есть
увидеть попытаюсь...
Она хотела было наброситься на него, но Чолли поспел первым:
- Правильно, парень! Попытайся, попытайся, я тобой век гордиться
буду, если что-нибудь получится. Но хорошо бы тебе почитать книжки по
истории: без этого нельзя понять, что происходит в обществе. Первые из
тех, кого впоследствии стали называть нонконформистами, появились в конце
шестнадцатого века. Шекспир вывел одного из них в "Двенадцатой ночи" под
именем Мальволио. Это были пуритане, кальвинисты, баптисты, члены разных
протестантских сект, которые не входили в англиканскую церковь. Ортодоксы
же свалили все конфессии [объединение верующих по исповеданию (католики,
протестанты, шииты...)] в кучу и обозвали их членов нонконформистами,
поскольку те не подчинялись Единой церкви. Впрочем, коль тебе приходилось
видеть их в голографическом кино, например, "круглоголовых" Кромвеля, то,
наверное, заметил, что все они на экране походят друг на друга, словно
идеологические близнецы! Внутри своей оппозиционной культуры они
сомкнулись более тесно, чем главенствующая церковь, так оно и осталось до
сих пор. Когда называешь их нонконформистами, это вовсе не означает, что
они не подчиняются стандартам своей группы, просто сама группа не желает
подчиняться доминирующей культуре. А теперь, сержант... - и он снова
погрузился в дискуссию о реальности.
Хьюмистка озадаченно посмотрела вслед Чолли.
- Если вдуматься, то ваш приятель безусловно прав, - она тряхнула
бритой головой и взяла Дара под перекрестье глаз: - Кто же он - бармен или
профессор?
- Это Чолли, - объяснил Дар, - мой шеф.
Хьюмистка наморщила брови:
- Вы работаете на него?!
Дар заметил, что она готова вспылить, и ухмыльнулся:
- Верно, мисс. Чолли является владельцем, президентом и управляющим
Вольмарской фармацевтической торговой компании инкорпорейтед.
- Шеф наркобизнеса, - потрясенно воскликнула она. - Главарь
гангстеров, капиталистический рабовладелец?
- Это вы уж слишком. Скорее, бухгалтер в кооперативе.
Она вытянулась в праведном гневе и открыла варежку, чтобы изречь
уничтожающую реплику. Но ничего придумать не смогла и ограничилась полным
презрения взглядом.
Дар послушно превратился в типа, достойного презрения. Девица
отвернулась, чтобы отпить глоток из своего стакана, и замерла, внезапно
сообразив, что в руке у нее выпивка.
Дар взглянул на Чолли. Тот подмигнул ему со значением, потом состроил
серьезную мину и вернулся к более серьезному занятию - толчению воды в
шейкере за неимением ступы.
Из хьюмистки, казалось, выпустили воздух. Она вздохнула, поджала губы
и пригубила опять:
- Во всяком случае, вы весьма гостеприимны... - она обернулась к
Дару: - Но признайтесь, разве можно отрицать?
Дар мотнул головой туда-сюда в надежде отыскать продолжение:
- Отрицать что?
- Да все, что я думаю о вашей планете. Ведь сказанное мной - правда,
не так ли? Начиная с вашего генерал-губернатора.
- Как вам сказать... Одно я знаю наверняка, генерал Шаклер не садист.
- Но тогда мазохист?
Дар помялся:
- Он почти вылечился. Что же касается остального... Впрочем, всего
отрицать не могу, но мне кажется, что у вас создалось неверное
впечатление.
- Я открыта для любых доводов, - сказала хьюмистка, ощетинившись. -
Попробуйте доказать обратное.
Дар покачал головой:
- Доказывать, пожалуй, не буду. Надо все испытать самой, посмотреть,
так сказать, собственными глазами.
- Да, конечно, - она многозначительно закатила глаза. - И как же,
позвольте полюбопытствовать, мне удастся это сделать?
- Ну, - Дар лихорадочно искал ответ, одновременно просчитывая шансы
вероятной выгоды против возможного риска. Получалось пятьдесят на
пятьдесят. Он наконец решился: - Кстати, я собираюсь в очередной вояж.
Если хотите, присоединяйтесь. Конечно, гарантировать вашу безопасность на
сто процентов не могу, но обычно торг проходит довольно спокойно.
Хьюмистка покрутила головой, и Дар почти увидел, как она убрала рожки
и спряталась во внутреннюю раковину. Но потом створки щелкнули и в глазах
девицы вспыхнули огоньки.
- Ладно, - она допила порцию и стукнула стаканом о стойку. -
Прекрасно! - она сползла с табурета и заложила большие пальцы в карманы. -
Я согласна, торгаш. Где же твой личный караван со снаряжением?
Дар ухмыльнулся:
- Мы не столь примитивны, как думают о нас на Терре. Снаряжение на
заднем дворе.
Он показал на неприметную дверцу рядом со стойкой.
Девица одарила его уничтожающим взглядом, но снялась с якоря и
задрейфовала за ним следом.
Проходя мимо Чолли, они услышали, как распаленный бармен с жаром
излагает:
- ...и тогда Декарт [Рене Декарт - французский математик, философ
(1596-1650); заложил основы аналитической геометрии, ввел множество
алгебраических обозначений; пытался доказать существование Бога и
реальность внешнего мира] понял, что ему необходимо все доказать.
Понимаешь, все, буквально все, от начала до конца. Никаких, предположений,
одни голые факты.
- Понимаю, - сержант кивнул, напряженно хмуря чело, - предположи он
что-нибудь и окажись это неверным, то все, что он потом выдумает, пойдет
прахом.
- Верно, мой друг, верно! - с энтузиазмом поддакнул Чолли. - Поэтому
он останавливается там, заказывает номер в гостинице и клянется перед
всеми, что с места не сдвинется, пока не найдет хотя бы один факт, который
можно доказать, хотя бы один способ, из которого будет следовать, что
имярек действительно живет и существует. Вот Декарт сидит, думает, голову
ломает и наконец его осеняет.
- И что же он надумал?
- Он надумал, что думает! А раз думает, то должен существовать
кто-то, которому эти все мысли пришли на ум! И этот кто-то - он, Рене
Декарт, конечно. Вот так. Простой факт, что он мыслит, доказывает, что он
существует!
- Вот это да, - протянул сержант. Его лицо заметно просветлело.
Хьюмистка даже остановилась в дверях и прислушалась чуть ли не с
обожанием.
Чолли же вдохновенно продолжал:
- Вот так философ все разложил по полочкам, не сходя с места в той
гостинице. Cogito, ergo sum - написал он. (А писал он на латыни. Чтоб ты
знал, приятель, все философы прошлого на ней изъяснялись). "Cogito, ergo
sum", что означает: я мыслю, следовательно, существую.
- Ну и дела, - сержант почесал затылок и снова уставился Чолли в рот.
- Ага, усек. Значит, наши мысли делают нас людьми?
Хьюмистка со свистом втянула воздух и поглядела на Дара:
- Вы можете мне растолковать, здесь таверна или колледж с
гуманитарным уклоном?
- И то и другое, - сказал Дар неопределенно и толкнул дверь. - Пора
отчаливать!
Снаружи пригревало полуденное солнце. Дар подвел хьюмистку к длинным
и узким гравинартам, полностью заставленным ящиками, острые углы которых
угадывались под брезентом.
- Как видите, места для нас не осталось. Придется идти пешком.
- Только при условии, что я получу ответ.
- Какой ответ? - удивился Дар.
- Ваш шеф - он кто? Капиталист? Развращенный, беспринципный
воротила-торгаш? Простой бармен? Или профессор?
- Так вы про Чолли... - Дар присел на корточки и проверил надежность
строп-застежек, натянутых поверх брезента. - Вряд ли его можно назвать
капиталистом, заведение дохода почти не приносит. К тому же Чолли
добродетелен как священник, принципиален до мозга костей и ни разу на моей
памяти никого не обжулил. Так что если не считать всего этого, то вы
угодили в самую точку, мисс.
- Он и в самом деле профессор?!
- Прежде преподавал в Лунном университете.
Настал черед удивляться хьюмистке:
- Как же так? Почему он стал барменом?
Дар пожал плечами:
- Кто это знает? Мне кажется, определенную роль сыграла его фамилия -
Бармэн.
- Бармэн? - переспросила она недоверчиво. - Чолли Бармэн? Ха,
случайно это не Чарльз Т.Бармэн?
Дар нехотя подтвердил.
- Но он же знаменитый преподаватель! - воскликнула девушка. - Самый
известный педагог из ныне живущих!
- В общем-то, да, - Дар в последний раз подергал крепления и
поднялся. - У него были кое-какие теории по поводу перестройки системы
образования. Как я понял, они оказались не очень-то популярны.
- Я тоже это слышала, хотя не могу понять почему. Он и предложил
всего лишь обязательное образование в колледже каждому гражданину
независимо от его социального статуса.
- И таким образом стал представлять угрозу для всех обладателей
дипломов, - горько усмехнулся Дар. - Но за этим кроется нечто большее:
Чолли убежден, что всякое образование должно осуществляться тет-а-тет,
один на один, и это сразу подорвало его репутацию у чиновников от
просвещения - жутко представить скольким учителям придется платить! Кроме
того, он убежден, что всякое обучение должно проходить в неформальной
обстановке, чтобы ученик не осознавал, что его вообще чему-то учат. А это
значит, что профессорам придется искать себе прикрытие, такое, например,
как роль бармена за стойкой. И это сразу настроило против него
преподавательский состав всех университетов без исключения.
Хьюмистка наморщила бровки:
- Этого я не знала.
- Чолли опубликовал свои воззрения, их можно было прочитать вплоть до
тех пор, пока партия лордес не убедила центральный бибколлектор перестать
распространять труды опального профессора.
- Да? - девушка плотно сжала рот, словно проглотила кислятины. - А
как же свобода печати?
- Не мне об этом судить. Зато теперь вы видите, почему за стойкой
ведутся столь серьезные беседы - Чолли никогда не упускает шанс повысить
образование своих посетителей. Стоит ему приохотить их к дискуссии, как
они получают доступ к личному кабинету Бармэна - там всегда наготове
бочонок с имбирным пивом, а стеллажи сплошь заставлены книгами.
Девица была потрясена:
- Если вас послушать, то вы и сами не прошли мимо этих книг.
Дар заговорщически подмигнул и поднял буксирную веревку:
- Ну что, почапали?
Они прошли по аллее и свернули на улицу. Хьюмистка машинально
передвигала ноги, погрузившись в свои мысли. Наконец она не выдержала:
- А что профессор, собственно говоря, здесь делает? То есть, понятно,
претворяет свою теорию в жизнь, но почему здесь? А не на планете,
расположенной поближе к Терре?
- Похоже, это как-то связано с партией лордес.
- Вот фашисты! Я знала, что они хотят подчинить себе Ассамблею, но не
имела понятия, что точат зуб и на образование.
- Судите сами, - Дар развел руками, - эти деятели утверждают, что нам
необходимо эффективное централизованное правительство, другими словами
говоря, проповедуют тоталитаризм. А для тоталитарного режима либеральное
образование - самая сильная угроза.
- Наверное, вы правы, - ее лицо затуманилось. - Да, конечно. И что же
вышло из его затеи?
- Чолли об этом не распространяется, но насколько я понял, его
пытались на Луне убить. Профессору пришлось бежать. Убийцы преследовали
его по пятам. Он удирал от них до тех пор, пока не оказался здесь.
- А здесь разве безопасно?
Дар улыбнулся:
- Да, пока всем заправляет генерал Шаклер. Кстати, раз уж мы
собрались путешествовать вместе, давайте перейдем на ты и познакомимся. Я
- Дар Мандра.
Девушка протянула руку:
- Саманта Байн. Зови меня Самми.
Дар торжественно пожал узкую ладошку и одарил Саманту самой теплой
улыбкой из своего арсенала:
- Рад познакомиться, Самми. Добро пожаловать на нашу Terra Incognita.
- Да, - задумчиво произнесла она, - я вижу, здесь много такого, друг
Горацио, что не попало в официальный рапорт.

Самми оглядела городские ворота и нахмурилась:
- Странно. Мне казалось, что города, окруженные крепостными стенами,
отошли в небытие вместе со средними веками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов