А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Два десятка людей разбрасывали навоз и перегнивший мусор: Луис
почувствовал это по запаху задолго до того, как они подошли ближе. Неужели
это соотечественники Валы? Да, это были Люди Машин, но в стороне стояли
двое с винтовками в руках.
- Кто это? Заключенные?
- Заключенные, осужденные за мелкие преступления. Двадцать или
пятьдесят фаланов они служат обществу своим трудом... - Она остановилась -
один из охранников направлялся к ним.
Он приветствовал Валу и сказал:
- Леди, вам нельзя находиться здесь. Эти сортировщики дерьма могут
счесть вас подходящим заложником.
Вала устало ответила:
- Моя машина сломалась. Мне нужно добраться до школы и рассказать о
том, что случилось. Пожалуйста, разрешите мне пройти здесь. Всех моих
спутников убили вампиры, и об этом нужно сообщить. Пожалуйста...
Охранник заколебался.
- Хорошо, идите, но я дам вам эскорт. - Он просвистел короткую
музыкальную фразу, потом повернулся к Луису:
- Кто вы?
Вала ответила за него:
- Я взяла его, чтобы донес мой ранец.
Охранник заговорил медленно и отчетливо:
- Ты пойдешь с леди, куда она захочет, но останешься в теневой ферме.
Потом займешься тем, что делал прежде. Что это было?
Без переводчика Луис не мог ничего ответить. Он подумал было о
лазере, похороненном в ранце, потом положил руку на гриб с лавандовой
бахромой и указал на сани, груженные такими же грибами.
- Хорошо. - Охранник взглянул поверх плеча Луиса. - Ага.
Запах сказал Луису все еще до того, как он повернулся. Он покорно
ждал, пока охранник инструктировал пару гулов.
- Отведите леди и ее носильщика к дальнему краю теневой фермы.
Охраняйте их.
Они шли цепочкой по тропе, уходившей к центру фермы: самец-гул
впереди, самка - сзади. Запах гнили становился все сильнее, по другим
дорожкам мимо проезжали сани с удобрением.
Кровь и ненис! Как же ему избавиться от гулов?
Луис оглянулся, и женщина-гул усмехнулась ему. Она явно не замечала
запаха. Зубы ее были большими треугольниками, отлично приспособленными,
чтобы рвать, а уши гоблина настороженно торчали вверх. Как и мужчина, она
носила большую сумку на ремне через плечо и ничего больше, густые волосы
покрывали большую часть их тел.
Вскоре они дошли до широкой полосы чистой почвы, за которой
находилась яма. Туман, поднимавшийся над ней, скрывал дальний берег. Труба
сливала в эту яму сточные воды, и Луис взглядом продлил ее наверх, к
черному небу.
Женщина заговорила ему на ухо, и Луис едва не подпрыгнул - она
пользовалась языком Людей Машин.
- Что подумает вождь гигантов, если узнает, что Луис и Ву - одно и то
же?
Луис изумленно таращился на нее.
- Вы немы без вашего маленького ящика? Стоит ли беспокоиться! Мы к
вашим услугам.
Мужчина что-то сказал Вале, та кивнула, и они свернули с тропы. Луис
с женщиной последовал за ними.
Вала злилась, запах, видимо, досаждал ей, и уж наверняка он досаждал
Луису.
- Киреф говорит, что это свежие стоки. Через фалан они дозреют, трубу
уберут и начнут вывозить их на удобрение. До тех пор сюда никто не придет.
Она сняла ранец со спины Луиса и вытряхнула его содержимое. Луис
потянулся за переводчиком (уши гулов встали торчком, когда его рука
приблизилась к фонарю-лазеру) и спросил:
- Много ли знают Ночные Люди?
- Больше, чем мы думали. - Казалось, Вала хочет сказать что-то еще,
но она промолчала.
Вместо нее заговорил самец.
- Через несколько фаланов этот мир должен погибнуть. Только Луис Ву
может спасти нас. - Он улыбнулся, показав белые клинообразные зубы.
- Ваш сарказм неуместен, - сказал Луис. - Вы верите мне?
- Странные события могут вызвать необходимость в пророчестве безумца.
Мы знаем, что у вас есть вещи, которых нет больше нигде. Ваша раса тоже
неизвестна. Однако этот мир велик, и мы не знаем всего о нем. Раса вашего
покрытого мехом друга еще более странна.
- Это не ответ.
- Для всех кроме нас! Мы не смеем вмешиваться. - Усмешка гула почти
исчезла, однако губы его еще не сомкнулись. (Для этого требовалось
сознательное усилие. Эти его большие зубы...) - Почему нас должно
беспокоить ваше безумие? Деятельность других видов редко пересекается с
нашими жизнями, но в конце концов все они попадают к нам.
- Я начинаю думать не вы ли подлинные правители этого мира. - Луис
сказал это из дипломатических соображений, но затем с беспокойством
задумался, не так ли это на самом деле.
- Многие виды могут утверждать, что правят этим миром или своей
частью его, - ответила женщина. - Но можем ли мы требовать лесные кроны
Висячих Людей? Или безвоздушные высоты Народа Сливных Гор? И кому могут
понадобиться наши владения?
- Где-то находится Ремонтный Центр этого мира, - сказал Луис. - Вам
известно, где он?
- Несомненно, вы правы, - сказал самец, - но мы не знаем, где это
может быть.
- Что вам известно о краевой стене? О Великих Океанах?
- Здесь слишком много морей, и я не знаю, которое вы имеете в виду. А
вдоль краевой стены была какая-то деятельность, прежде чем появилось
большое пламя.
- Что?! Какого рода деятельность?
- Множество устройств поднимали оборудование даже выше уровня Народа
Сливных Гор. Там было множество Строителей Городов и Людей Сливных Гор, и
много других видов, но в меньшем числе. Они работали на самом верхнем крае
мира. Может, вы скажете нам, что все это значит?
Луис был ошеломлен.
- Ненис, они, должно быть... - Монтировали маневровые двигатели, но
он не хотел говорить об этом. Такая энергичная деятельность и так близко
плохо подействует на нервы кукольника. - Вашим посланцам пришлось
преодолеть большое расстояние.
- Свет движется быстрее нас. Повлияли эти новости на ваше
предсказание гибели?
- Боюсь, что нет. - Это хорошо, что где-то работает ремонтная
команда, но они почти упустили время. - Однако с этим большим пламенем у
нас будет не семь или восемь фаланов, а больше.
- Хорошие новости. А что вы будете делать сейчас?
На мгновение Луису захотелось забыть о летающем городе и иметь дело
только с гулами, однако он зашел слишком далеко, а кроме того, гулы были
повсюду.
- Я дождусь ночи, а затем поднимусь вверх. Вала, ваша доля ткани в
машине. Буду очень обязан, если вы не покажете ее никому и не расскажете
обо мне в течение... думаю, двух оборотов хватит. Мою долю можете выкопать
через фалан, если никто не придет за ней. А я взял вот это. - Он похлопал
по карману, куда сунул квадратный ярд сверхпроводящей ткани, свернутой до
размеров носового платка.
- Я не хочу, чтобы вы брали это в город, - сказала Вала.
- В конце концов, они решат, что это просто ткань, и я не собираюсь
их разубеждать, - ответил Луис, и это была ложь. Он собирался использовать
сверхпроводник.
Гулы внимательно смотрели, как он снимал шорты, дополнительные штрихи
к его описанию, которое поможет им найти место на Кольце, где живет его
вид. Луис надел противоударные доспехи.
Женщина вдруг спросила:
- Как вы убедили женщину из Людей Машин, что не безумны?
Вала рассказала ей, пока Луис надевал рубашку и очки и убирал в
карман свой фонарь-лазер. Улыбки гулов почти исчезли, и женщина спросила:
- Вы можете спасти этот мир?
- Не рассчитывайте на меня, а попытайтесь найти Ремонтный Центр.
Расспрашивайте, попробуйте поговорить с бандерснатчами - большими белыми
зверями, которые живут в крупном болоте в направлении вращения.
- Мы знаем их.
- Хорошо. Вала...
- Я иду сейчас сообщить, как умерли мои спутники. Возможно, мы больше
не встретимся, Луис. - Валавирджиллин подняла пустой ранец и быстро
зашагала прочь.
- Мы должны сопровождать ее, - сказала женщина-гул, и они тоже ушли.
Они не пожелали ему удачи - почему? Впрочем, все они могли быть
фаталистами, и удача ничего не значила для них.
Луис взглянул на город наверху. Ему очень хотелось подняться сейчас
же, немедленно, но лучше все-таки дождаться ночи.
- Хиндмост, вы меня слышите? - произнес он в переводчик.
По-видимому, нет.
Луис вытянулся под грибом - у земли воздух казался чище - и стал
задумчиво потягивать напиток из бутылки, оставленной Валой.
Кто же такие гулы? Их положение в экологии казалось вполне очевидным,
но тогда, как они сохранили свой разум? И зачем им вообще разум? Возможно,
при необходимости они защищали свои прерогативы или уважительное отношение
к себе. Исполнение тысяч местных религиозных обрядов также требовало
живости ума.
И еще одно: как они могли помочь ему? Существовал ли где-то гуловский
анклав [замкнутая группа], помнящий источник средства бессмертия, которое,
предположительно, вырабатывалось из корней дерева жизни?..
Впрочем, не все сразу. Сначала - город.
Колонны света становились все прозрачнее, потом исчезли совсем. На
твердом небе вспыхнули сотни освещенных окон, но прямо над ним ничего не
было: кто захочет жить над выгребной ямой? (А может, кто-то не может
позволить себе освещения?)
Теневая ферма казалась покинутой: Луис слышал только ветер.
Поднявшись, он увидел далекие огни, мерцающие, как свет костра: жилища
фермеров вдоль периметра.
Луис коснулся ручки подъема на своем поясе и взлетел.

19. ЛЕТАЮЩИЙ ГОРОД
Где-то на высоте тысячи футов воздух заметно посвежел, и летающий
город окружил Луиса. Он обогнул тупой конец перевернутой башни: четыре
уровня темных окон и гараж под ними. Большая дверь гаража была закрыта и
заблокирована. Луис кружил вокруг в поисках разбитого окна, но не нашел ни
одного.
Эти окна уцелели в течение одиннадцати веков, так что вряд ли ему
удастся разбить хоть одно. К тому же, он не хотел входить в город как
какой-нибудь взломщик.
Вместо этого он продолжил подъем вдоль канализационной трубы, надеясь
добраться до жилых помещений. Вокруг потянулись неосвещенные скаты и
уклоны. Луис подлетел к дорожке и сел на нее, теперь он чувствовал себя
менее заметным.
Вокруг никого не было. Широкая лента литого камня изгибалась вокруг
зданий вправо и влево, вверх и вниз, вытягивая в стороны свои ответвления.
Несмотря на тысячу футов пустого пространства внизу, ограждений не было,
видимо, народ Халрлоприллалар стоял ближе к своему прошлому, нежели люди
Земли. Луис двинулся к огням, стараясь держаться в центре дорожки.
Где же все? Город выглядит очень странно, подумал Луис. Жилых домов
множество, как и дорог между ними, но где торговые центры, театры, бары,
места для прогулок, парки, кафе на тротуарах? Никто не рекламировал себя,
все сидели, укрывшись за стенами.
Одно из двух: либо нужно найти кого-то, кому можно представиться,
либо спрятаться. Как насчет той стеклянной пластины с темными окнами? Если
он сможет войти сверху, можно быть уверенным, что здание покинуто.
Кто-то шел по дорожке навстречу ему.
- Вы меня понимаете? - спросил Луис и услышал свои слова,
переведенные на язык Людей Машин.
Чужак ответил на том же языке:
- Нельзя ходить по городу в темноте. Можно упасть.
Он подходил все ближе, глаза его были огромны; явно не Строитель
Городов. В руках он держал длинный тонкий жезл, а за его спиной горели
огни, поэтому Луис ничего не мог разглядеть.
- Покажите свои руки, - сказал пришелец.
Луис обнажил левую руку, разумеется, безо всяких татуировок.
- Я могу починить ваши водосборники, - сказал он фразу, которую
планировал сказать с самого начала, но жезл уже хлестнул его.
На мгновение он коснулся его головы, и Луис отпрянул назад.
Прокатившись немного, он вскочил на ноги, пригнувшись и вскинув руки
вверх, однако слишком поздно, чтобы блокировать удар. Жезл опустился ему
на голову, перед глазами Луиса вспыхнули огни, и он рухнул вниз.
Он падал, и ветер ревел вокруг него. Даже для человека почти
бессознательного связь была очевидна. Луис в панике забился в темноте.
Пробоина в корабле! Где я? Где метеоритный пластырь? А мой скафандр?
Аварийный выключатель?
Выключатель... Он наконец вспомнил, руки его метнулись к груди, нашли
рычаги управления летательным поясом и резко повернули ручку подъема.
Пояс рванулся вверх, перевернув его ногами вниз. Луис постарался
избавиться от тумана в голове, потом взглянул вверх. Сквозь брешь в
темноте виднелась солнечная корона, пылавшая вокруг теневого квадрата, а
дальше - густая тьма, опускавшаяся, чтобы раздавить его. Он вновь повернул
ручку подъема, прервав его резкое движение вверх.
Безопасность.
В животе у него бурлило, голова болела, требовалось время, чтобы
подумать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов