А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Все они, включая нынешнюю его подругу Хильермину, выработали у Гомера определенную оборонительную тактику против женщин типа той, которую он импульсивно пригласил посидеть с ним.
— Они крепко наказали меня, — сказал он.
— Слухи об этом ходят, — сказала тогда Бетти Доусон. — Если кто-нибудь обыгрывает дом, об этом трубят в газетах. Если же наоборот, то в рот воды набирают.
— Я думаю, вас интересуют люди, которым есть что проигрывать. Так что когда они проигрывают, это самое приятное для них событие. В данный момент я победил бы в конкурсе на самую популярную личность.
Официант принес кофе. Когда он отошел на достаточное расстояние, Бетти посмотрела на Гомера внезапно сузившимися глазами и сказала:
— Мне абсолютно все равно, сколько вы проиграли или сколько у вас осталось. Я заговорила с вами только потому, что вы казались подавленным. «Среди меня» вы не выиграли никакого конкурса. Что мне до вас или ваших денег! Если вы не в состоянии оценить дружеского жеста, не думая при этом, что все подряд хотят вас подцепить на крючок, тогда почему бы вам не встать и не уйти через эту дверь? Мне будет жутко как не хватать вас.
Он пристально посмотрел на нее, потом наклонился к ней — его глаза стали такими же узкими, как ее, — и произнес:
— Чего мне не хватало, так это чтобы меня пожалела девчонка, которая зарабатывает на жизнь грязными песенками. Когда мне понадобится, чтобы меня пожалели, я напишу вам. Для меня то, что я проиграл, это все равно что вам потерять десять долларов.
— Пришлите мне копию вашего банковского счета, господин богач!
— Если кто и уйдет из-за этого стола, то не тот, кто сел сюда первым!
— А может, вы купите этот отель и снесете его мне назло?
Оба замерли. Лица их разделяло несколько дюймов, челюсти были сжаты. Уголок его рта задвигался, ее глаза заплясали. И внезапно оба разразились смехом, так что слезы потекли по щекам. Костяшками пальцев он ударил по столу, и бармены разом посмотрели в их сторону.
Когда приступ смеха прошел и они успокоились, то были уже друзьями, которые могли спокойно разговаривать друг с другом. И оба готовы были и говорить, и слушать. Он сказал, что не позволит ей уйти спать. Потом разрешил ей пойти переодеться. Они вместе позавтракали, в тот яркий холодный день прошлись по курортной части города, долго обедали в «Сахаре» и потом на такси вернулись в «Камерун».
За обедом Гомер спросил:
— Вы можете уйти из этого бизнеса или нет?
Он сразу почувствовал отстраненность и настороженность в ее голосе, когда она ответила с безразличным видом:
— Ну а почему я должна уходить, Гомер? Мне нравится такая жизнь.
— Это не та работа, для которой вы созданы, миз Бетти, — упорно продолжал он свое.
— Да почему?! Да, в песнях накручено, но на самом деле ни про одну из них нельзя сказать, что она дурного вкуса.
— Носить такие облегающие платья, и эти олухи смотрят на вас...
— Это часть представления.
— Да вам нужно быть замужем, иметь детей — такой женщине, как вы!
— Может быть. Но мужа не закажешь, как порцию виски, Гомер. Где же его взять?
— Но вам надо и самой посматривать, немножко помогать самой себе.
Она пожала плечами:
— Если бы даже и появился парень, уже слишком... Оставим это, Гомер, хорошо?
— Почему слишком поздно?
— Ну пожалуйста, Гомер.
— На вас кто-нибудь оказывает давление, миз Бетти?
Она немного запоздала с ответом, что лишь подтвердило его подозрения.
— Чепуха! Я свободна как птица.
— Что бы это ни было, я вижу, вы не хотите об этом говорить. Вам это неприятно. Но помните одну вещь: я располагаю немалым влиянием, миз Бетти. Вы мне нравитесь, а людей, которые мне нравятся, немного. И если кто-то связывает вас по рукам, а вы хотите освободиться, то дайте мне знать в любое время, в любом месте и скажите, кто и как, и я все сделаю. Деньги, черт их подери, это самый мощный рычаг в этом мире.
— Если мне, Гомер, понадобится когда-нибудь белый рыцарь на белом коне, то я позвоню в Техас.
— Обязательно, слышите?
Когда они вернулись в отель, Гомер связался со своим пилотом, а Бетти настояла на том, чтобы отвезти его в аэропорт на своем стареньком автомобильчике. В момент расставания он после короткого замешательства решился запечатлеть на ее щеке легкий поцелуй. Через месяц или около того он распорядился, чтобы в ее адрес послали перстень от самого Маркуса Неймана. Это был вечерний перстень с темно-синим овальным аметистом в три карата, вставленным в роскошную платиновую оправу.
Бетти отправила этот перстень по почте обратно, сопроводив забавным стихотворным отказом. Гомер Гэллоуэлл иронично посмеялся над собой и отдал перстень Хильермине...
Первое выступление Бетти закончилось, и она с улыбкой направилась к его столику.
— Гомер, вы хорошо выглядите.
— Конечно, миз Бетти. Как старый колдун на высоком дереве. Вот не знаю, сказать вам что-нибудь или нет за то, что вы прислали назад тот перстень. По-моему, это высокомерный поступок.
— О, это был героический поступок, Гомер. Вы даже не представляете, сколько сил стоило мне оторвать его от себя. Я влюбилась в него с первого взгляда.
— Я подумал, что он подойдет к вашим глазам.
— Не обижайтесь. Я не приняла его, потому что мы друзья, я полагаю, кроме того, у меня было предчувствие, что мы снова когда-нибудь встретимся. А раз так, то мне не хотелось чтобы во мне поселилась мысль о том, что если я буду хорошо себя вести, то получу новый подарок. Вы меня понимаете?
— В некотором роде, да. Может быть.
— Мое расположение нельзя купить, сэр.
— Да я никогда и не думал.
— Но я чувствовала бы себя как содержанка, если бы приняла такой дорогой подарок.
— Даже если и так, то вы были бы самой свободной женщиной такого рода, потому что я не смогу бывать здесь больше трех дней и только раз в год.
Бетти наклонилась к нему и, понизив голос, спросила:
— Ну зачем вы опять приехали сюда? Чтобы вас снова ощипали? Я слышала, вы приехали играть.
— На этот раз все может обернуться несколько по-иному, миз Бетти.
— Гомер, Гомер! Это они так говорят. Но так не бывает!
— Я бы на вашем месте не беспокоился за старого Гомера. Я немного занялся изучением этого дела после того раза. Если человек все время ставит, то по теории вероятности, которая отдает преимущество казино, он в конечном итоге проиграет. Я же ставлю редко, но крепко. — Гомер двумя пальцами достал из кармана жилета десять фишек. — Вы видели что-нибудь подобное?
Она взяла одну из фишек.
— Ну, сто долларов, вот и все. Только лента сверху. — Бетти повернула фишку к свету. — Подпись Макса Хейнса! Зачем?
— Это немножко повышает их в цене. До двадцати пяти тысяч за штуку. Так мы с ним договорились.
Бетти в испуге вернула фишку:
— Боже мой! Десять штук! Уберите, мне не по себе от них. Когда же вы, намерены пустить их в дело?
— Уже начал, миз Бетти. Начал с восьми, а теперь их десять. Если дело пойдет, как я рассчитываю, то завтра у меня будет еще три-четыре таких и три-четыре, а может и пять, в понедельник, и я поеду домой. А в чем дело? Вы как-то странно сейчас смотрели.
— Ничего особенного, Гомер.
— Что случилось?
— Я просто... У меня ужасное предчувствие, будто вы знаете, как обыграть казино, — если кто-нибудь в мире вообще может это сделать... Ужасное предчувствие, что вы выиграете.
— А чего ж тут плохого?
— О, я так, шучу.
— Но вы, кажется, напуганы?
— Иногда это не очень хорошо — много выигрывать.
Секунду-другую Гомер разглядывал ее.
— Не беспокойтесь. Разумеется, им не захочется без борьбы упускать деньги. Но я не первый день на свете. Когда мне было двадцать два года, один человек отнял у меня мои деньги. Три сотни золотом. Он прискакал на взмыленной лошади, ранил меня, забрал лошадь, деньги и оставил меня подыхать. Но через три месяца я собирался жениться, и у меня не было времени умирать. Я прошел четыре мили, прополз три и, воя от боли, как-то преодолел еще две, потом немного отдохнул. Затем я развел огонь на рельсах и остановил поезд, идущий на Сан-Антонио: Через три недели я поправился, прихватил друзей и пошел с ними навестить того друга. Мы его немного подвесили, потом приспустили, чтобы он смог говорить, и, когда он признался в содеянном и сказал, где деньги, мы повесили его уже окончательно. С тех пор никто ничего не брал у меня без моего согласия. Так что за меня не беспокойтесь.
Бетти улыбнулась и дотронулась до его руки:
— О'кей, бесстрашный старец.
— На вас что-то благотворно действует, я бы сказал.
— В каком смысле?
— У вас на лице написано, миз Бетти. Вы как будто вошли в пору цветения. Подозреваю, вы нашли друга.
— Нашла, Гомер. Я действительно нашла его.
— Собираетесь пожениться?
Бетти покачала головой:
— Нет.
— Почему? Вы не такая глупенькая, чтобы связываться с женатым мужчиной.
— Нет, он не женат.
— Тогда что вас удерживает?
— Мне кажется, я слишком люблю его, Гомер.
— Будь я проклят, если когда-нибудь понимал женщин!
— Не шумите, Гомер. Я счастлива. Мне этого пока достаточно, разве так не бывает?
— Бывает, конечно. Вы выглядите счастливой, девочка. Значит, это то, что вам сейчас нужно.
— Он сильный, Гомер, когда это требуется. Цельная натура — или сейчас так не говорят? Это тот мужчина, какой мне нужен. Видит Бог, можно много найти таких, которых самих надо нянчить и которые будут выкачивать из тебя силы. А это человек, на которого можно опереться. Но я не хочу. Знаю, что можно, если понадобится, но не хочу. Вот в чем прелесть.
— Интересно, кто ж это такой? Уж не сам ли?..
— Гомер, клянусь, вы почти ревнуете. Спасибо вам, дорогой. Этого парня зовут Хью Даррен. Он новый управляющий отелем... с августа прошлого года.
— Сейчас здесь куда лучше, чем в прошлом году.
— Он мастер своего дела, Гомер.
— Это кое-что значит, девочка. Для меня не очень важно, кого вы там подцепили на крючок, важно, чтобы это был мужчина, который делает свое дело лучше других. И не важно, кладет ли он кирпичи или управляет банком. Классные профессионалы — это люди крепкие и гордые. А это главное. Очень рад, что вы счастливы, миз Бетти. А теперь извините меня, я пойду. Тяжелая это работа — стоять на ногах у стола и ни на минуту не упускать нить игры.
— Спокойной ночи, Гомер. Я так рада, что снова увидела вас, дорогой.
* * *
Хью находился в своем кабинете, когда позвонили из службы регистрации. Сотрудник службы слегка нервным голосом сказал, что с Хью выразил желание поговорить мистер Гомер Гэллоуэлл, который находится рядом. Хью взглянул на часы и поспешил к двери. Шел второй час ночи.
— Здравствуйте, мистер Гэллоуэлл. Меня зовут Даррен. Чем могу вам помочь?
Гэллоуэлл так долго оценивающе смотрел на Хью, что молчание становилось уже неприличным.
— Просто хотел взглянуть на тебя, сынок. Говорят, ты хорошо работаешь.
— Благодарю вас. Вы довольны номером?
— Великоват для меня, Даррен.
— Если вам что-то понадобится, в любое время...
— Когда я чего хочу, я говорю громко и внятно, сынок. Насчет этого будь спокоен. Хочу попросить об одной вещи: убери оттуда эту машину. Я не собираюсь на ней играть, и она не окупит своего пребывания в моем номере. Не люблю бездельников, даже если это машина.
Хью подозвал служащего, тихо распорядился и сказал:
— Пока вы будете подниматься в номер, ее там уже не будет, мистер Гэллоуэлл.
— Вот это сервис, Даррен. Я что вспомнил... В прошлый раз, когда я здесь был... я не встретил человека. Все-таки я в им могилы не вырыл... Единственно достойное лицо — это была девушка, Доусон, но она не вязалась с этим местом. Может, ты тоже исключение, сынок.
— Хотел бы думать, что да, мистер Гэллоуэлл.
— Не хочу тебе мешать так думать, Даррен. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, сэр.
Когда старик скрылся в кабине лифта, Хью повернулся к служащему:
— Что бы все это значило?
— Черт его знает. Может быть, тебе собираются дать работу в Техасе, Хью.
— Спасибо, перебьюсь.
Прежде чем пойти спать, он зашел в «Африк», был как раз перерыв между выступлениями Бетти. Увидев Хью, она оставила столик друзей и, нахмурив брови, пошла ему навстречу.
— Тебя, случайно, не уволили? Что мне проку с тебя, если ты не выспишься?
— Я только на минутку, посмотреть, прежде чем пойти спать, на человека, единственно достойного, с техасской точки зрения, во всем отеле...
— Что? О Господи, неужели Гомер?!.
— Он инспектировал войска. Я чуть не отдал ему честь. И как же ты добилась его расположения?
— Он славный старик, и мы с ним добрые друзья. Мы всего второй раз видимся, а стали хорошими приятелями. Это непостижимо, но бывает.
— Если уж Гомер Гэллоуэлл — славный старик, то Сталин был сущий агнец.
— Ты же даже не знаешь его, Хью. Он твердый, жесткий человек. Но я ему доверяю. И знаю, что он доверяет мне. Уверена: он пришел посмотреть на тебя, потому что я сделала тебе такую рекламу! Как человеку, поставившему на ноги этот отель. Да, сэр.
— Очень благодарен. Этот отель укатал меня.
— Ради Бога, иди спать.
— Твое желание для меня закон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов