А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Роберсон Дженнифер

Хроники Чейсули - 1. Изменяющие облик


 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Хроники Чейсули - 1. Изменяющие облик автора, которого зовут Роберсон Дженнифер. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Хроники Чейсули - 1. Изменяющие облик в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Роберсон Дженнифер - Хроники Чейсули - 1. Изменяющие облик онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Хроники Чейсули - 1. Изменяющие облик = 165.92 KB

Хроники Чейсули - 1. Изменяющие облик - Роберсон Дженнифер => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу



Хроники Чейсули – 1

Дженнифер Робертсон
Изменяющие облик
ЧАСТЬ 1. ПЛЕННИЦА
Глава 1
Она сидела у ручья, полускрытая высокими травами, старательно вплетая пурпурные и алые цветы в темную косу, босые ноги ее были по щиколотку в воде, по подолу простого желтого платья рассыпаны бутоны и стебли цветов, кое-где прилипли комочки влажной земли. Но ей до этого вовсе не было дела – она была слишком сосредоточена на своем занятии и старалась ни о чем не думать. Потому что, задумавшись, она оказалась бы во власти веры, ожидания и надежды. Надежды на то, что он все еще может прийти.
Подала голос какая-та певчая пташка, и девушка обернулась на голос, улыбаясь нежной мелодии. Но тут она заметила всадника – и забыла обо всем, кроме него. Убранная цветами коса змеей выскользнула из тонких пальцев, словно обретя собственную жизнь.
…Гнедой конь казался огненно-рыжим в солнечных лучах, солнце яркими искрами вспыхивало на золоте упряжи. Всадник, еще не замечая девушки, беспечно ехал по заросшим цветущими травами лугу.
Она подтянула колени к груди и обхватила их руками, склонив голову. Ее переполняло изумленное восхищение, жаркая солнечная радость, но она попыталась справиться с собой: нельзя, нельзя, чтобы он видел ее чувства – чем она тогда будет отличаться в его глазах от всех окружавших его женщин, с которыми он не считался вовсе, от всех этих восторженных красоток, готовых повиноваться легчайшему мановению его руки?..
А я хочу, чтобы он считался со мной, решительно сказала она себе.
Темно-золотые волосы всадника разметались по плечам, взгляд голубых глаз был рассеян. Молодой человек одет был в охотничий костюм черной кожи – темно-зеленый плащ отброшен за спину, на левом плече шерстяная ткань плаща сколота его любимой брошью, сверкавшей в лучах солнца – изумруды в золотой оправе. На поясе всадника висел тяжелый двуручный меч с поблескивающей золотом и алым рукоятью.
Горделиво тряхнув гривой, гнедой конь ступил в неглубокий ручей, на девушку обрушился водопад сверкающих капель. Она усмехнулась, предвкушая то, что должно было сейчас произойти, и стремительно выпрямилась во весь рост, стряхивая с загорелой кожи жемчужины воды.
– Вот уж не думала, что ты приедешь, – ей с трудом удалось перекричать шум и плеск воды.
Благородное животное весьма живо отреагировало на ее неожиданное появление: конь скакнул в сторону, пытаясь выбраться на берег, но поскользнулся на глинистом склоне и снова съехал в воду. Всадник, не менее ошеломленный, выругавшись, придержал коня и оглянулся, но мгновением позже лицо его просветлело:
– Аликс! Ты что, хочешь окончательно выбить меня из седла?
Она усмехнулась и покачала головой, наблюдая за тем, как всадник пытается успокоить своего скакуна. Конь все никак не мог спокойно встать: скользкое дно ручья – ненадежная опора. Наконец, снова выругавшись, всадник вывел коня на берег и, не спешиваясь, пристально взглянул на девушку.
– Значит, тебе захотелось посмотреть, как хомейнский принц будет принимать ванну прямо в одежде? – в его вопросе звучала угроза, но глаза смеялись.
– Нет, благородный господин, – учтиво и совершенно серьезно ответила она, но потом снова усмехнулась.
Молодой человек тяжко вздохнул и прекратил разговор ленивым жестом – на указательном пальце правой руки сверкнула рубиновая печатка, напомнив ей о его положении и о том, что его присутствие здесь – невероятное чудо.
Боги, мысленно прошептала она, он ведь принц этих земель и он приезжает сюда только затем, чтобы увидеть меня!
Принц вопросительно взглянул на нее, приподняв бровь:
– И что же ты тут делала – собирала урожай цветов? Тебя и не видно из-под них…
Аликс поспешно стряхнула со своей юбки бутоны и стебли и начала вынимать их из волос – но прежде, чем успела избавиться ото всех цветов, принц быстро спешился и, опустившись на колени, порывисто схватил ее за руки:
– Я же не сказал, что ты непривлекательна или некрасива, Аликс, – он широко улыбнулся. – Просто сейчас ты больше похожа на лесную нимфу, чем на человека.
Она попыталась высвободить свои руки из его пальцев, покрытых старыми шрамами и мозолями от меча:
– Господин мой…
– Кэриллон, – твердо поправил ее он. – Между нами – никаких титулов. Рядом с тобой я такой же мужчина, как и все.
Но ведь на самом-то деле ты не такой, рассеянно подумала она, заставив себя улыбнуться. Отнять руки она уже не пыталась. Через мгновенье Кэриллон отпустил одну из рук и поднял девушку на ноги. Он повел ее по берегу ручья, стараясь соразмерять свои шаги с ее поступью. Для женщины она была довольно высокого роста, но он был выше большинства мужчин и гораздо шире в плечах, несмотря на свои восемнадцать лет. Кэриллон Хомейнский, будь он даже одет, как простой крестьянин, Оставался принцем до мозга костей.
– Почему ты думала, что я могу не прийти? – спросил он. – Я ведь обещал, а если я обещаю, то прихожу всегда.
Аликс опустила взгляд, разглядывая свои босые ноги, не желая встречать твердый взгляд голубых глаз принца. Но честность победила смущение, и она ответила прямо:
– Я – только дочь фермера, а ты – наследник Мухаара Шейна. С чего бы ты должен был приходить?
– Я же сказал, что приду. Я никогда не лгу.
Она дернула плечом:
– Мужчины говорят много ничего не значащих слов. И это – необязательно ложь. В конце концов, я не из тех женщин, с которыми обычно имеют дело принцы.
– Мне просто и легко с тобой, Аликс. Есть в тебе что-то, отчего мне становится уютно и спокойно.
Она бросила, на него искрящийся смехом взгляд:
– Мужчины не ищут покоя. По крайней мере, не в разговорах с женщиной.
Кэриллон рассмеялся ей в ответ и крепче сжал ее руку:
– Ты не ведешь со мной бесполезных учтивых бесед. Но мне это даже нравится. Это одна из причин, по которой я ищу твоего общества.
Аликс резко остановилась – Кэриллон невольно сделал то же самое – и, подняв голову, встретилась с ним глазами:
– И каковы же остальные причины, господин мой принц Хомейны?
На его мальчишеском лице отразилась быстрая смена чувств. Для своих восемнадцать Кэриллон был на удивление открытым человеком, к тому же Аликс легче угадывала его настроения и мысли, чем многие другие.
Но реакция Кэриллона была вовсе не той, какую она ожидала и внутренне страшилась увидеть. Ни смущения, ни снисходительности, ни обычной для мужчин самонадеянности и гордости, он просто снова рассмеялся и положил руки ей на плечи:
– Аликс, если бы я хотел сделать тебя своей любовницей, отвести тебе покои в Хомейне-Мухаар и все такое прочее, я нашел бы какой-нибудь другой способ сказать тебе об этом. И для начала я бы спросил, хочешь ли ты этого,
– он улыбнулся, видя, как удивленно расширились ее глаза. – Не думай, что ты мне безразлична – ты привлекаешь меня, как женщина. Но прихожу я к тебе потому, что с тобой я могу говорить открыто, не заботясь о том, что мои слова прозвучат слишком откровенно и мне придется потом о них пожалеть. Могу не опасаться, что потом они будут пересказаны тому, для кого не были предназначены. Ты не такая, как все, Аликс.
Она почувствовала, что эти слова почему-то задели ее.
– Ну, да, – согласилась она, – Я всего лишь необученная деревенская девчонка, не умеющая красиво говорить. Я не похожа на изысканных придворных дам, к которым ты привык.
– Боги дали свое место каждому мужчине и каждой женщине в мире. Не злись из-за этого, так ли уж плохо то место, которое занимаешь ты?
Она нахмурилась:
– Человеку твоего положения легко говорить такое, господин мой. Но как же быть с теми бедняками, которые живут на улицах Мухаары, с крестьянами и фермерами, полностью зависящими от благорасположения своих господ? И как быть с Чэйсули – какое место отвел им Шейн?
Он сжал ее плечи.
– Не говори мне об этих оборотнях. Они – демоны. Мой дядя истребит их всех и избавит Хомейну от их черного чародейства.
– Откуда ты знаешь, что они демоны? – спросила девушка, впрочем, спор она начала вовсе не потому, что была убеждена в не правоте принца, а просто из чувства справедливости. – Как ты можешь говорить такое, если никогда не видел ни одного из них?
Лицо Кэриллона внезапно приобрело жесткое, холодное и отчужденное выражение: тот веселый спокойный молодой человек, которого она знала всего несколько недель, но уже успела полюбить, словно бы исчез.
– Кэриллон… – начала Аликс почти испугано.
– Нет, – резко ответил он, отпустив ее плечи, – Мне вовсе не нужно видеть демонов, чтобы знать об их существовании. Они и весь их род – прокляты, им нет места на этой земле. Они вне закона.
– По воле твоего дяди!
– Да! – выкрикнул он, – Это расплата за деяния, требовавшие наказания. Во имя богов, девочка, разве не Чэйсули похитили дочь короля, мою двоюродную сестру, разве не они начали междоусобицы в этой стране?!
– Хэйл не похищал Линдир! – крикнула Аликс, – Она ушла по своей воле!
Он не отодвинулся от нее, но словно внутренне отстранился. Внезапно она увидела перед собой не просто разгневанного молодого человека, а принца, и принца, вовсе не склонного сдерживать свои чувства.
– С такой легкостью признаешь, что ты всего лишь необразованная деревенская девчонка, – холодно начал он, – и после этого еще пытаешься давать мне уроки истории моего Дома! И по какому же праву? Кто тебе вбил это в голову, позволь спросить?
Ее руки сами собой сжались в кулаки:
– Мой отец был мастером оружия при дворе Мухаара Шейна тридцать лет. Он жил в Хомейне-Мухаар и часто говорил с Мухааром. Он был там, когда Линдир ушла с Чэйсули, которого любила, и когда Шейн призывал проклятья на их народ, поставив их вне закона. Он был там, когда Мухаар начал войну!
На скулах принца заиграли желваки:
– То, что он говорит – измена.
– То, что он говорит – правда! – Аликс отпрянула от него и пошла прочь, раздвигая стебли травы. Она остановилась только затем, чтобы вытащить колючку из босой ступни. Ее туфли, вспомнила она с каким-то угрюмым удовлетворением, остались там, где был начат этот разговор.
– Аликс… – начал Кэриллон.
– О боги, Кэриллон, да ведь саму эту страну создали Чэйсули! – резко бросила она, не оборачиваясь. – Ты что, думаешь, что им нужно это истребление?
Это деяние Шейна, не их.
– Причина была достаточно веской.
Аликс вздохнула и поставила оцарапанную ногу на землю. Они уставились друг на друга, несколько бесконечных мгновений не говоря ни слова, оба понимали, что их дружба оказалась в эти мгновения под угрозой. Аликс ждала, что Кэриллон сейчас прикажет ей уходить.
Рука Кэриллона легла на рукоять меча, пальцы гладили сверкающий рубин-кабошон, оправленный в золото. Он молчал в раздумье – ни гнева, ни холодного презрения которого она ожидала от принца.
Наконец, он вздохнул:
– Девочка, хотя мой дядя и прислушивался к твоему отцу, Торрин все же не знал всего. Он просто не мог знать всего о том, как началась война. Всего не знаю и я. Я лишь недавно стал наследником, и Шейн обращается со мной почти как с ребенком. Если ты согласна слушать, я расскажу тебе, что знаю обо всем этом.
Она было открыла рот, чтобы ответить, но их разговор прервал третий голос:
– Нет, мой славненький господинчик. Позволь сказать слово тому, кто пережил истребление, затеянное Шейном.
Аликс резко обернулась: на границе леса стоял человек в кожаных облегающих штанах и охотничьей куртке – смуглый, с волосами цвета воронова крыла.
Мгновение девушка смотрела на него в растерянности, совершенно ошеломленная, потом ее глаза расширились: она заметила массивные золотые браслеты на его руках. Ряд ом с человеком стоял серебристо-серый волк.
– Кэриллон! – отшатнувшись, вскрикнула она. Лязгнул меч Кэриллона – и мгновенно серебряной стрелой пролетел мимо нее волк, Зубы его сомкнулись на запястье принца.
Аликс повернулась и бросилась прочь, но незнакомец оказался быстрее: он схватил ее за плечи и повернул к себе. Она взглянула в его смуглое смеющееся лицо – в желтые глаза…
Глаза зверя! беззвучно закричало что-то внутри нее.
– Ну же, мэйха, не рвись ты так, – сказал незнакомец, ухмыляясь. В его левом ухе поблескивала золотая серьга, казавшаяся еще ярче в темной массе волос. Мягкая кожаная куртка-безрукавка оставляла открытыми загорелые руки.
– Только что ты отстаивала мой народ, мэйха, неужели твои взгляды так быстро изменяются?
Она замерла в его руках, похолодев от страха, неотрывно глядя в это узкое точеное лицо с острыми по-птичьи чертами:
– Ты – Чэйсули!..
– Верно, – согласился он. – Меня зовут Финн. Когда я услышал, как ты защищаешь мой народ перед наследником того, кто едва не уничтожил нас, я не смог допустить, чтобы этот маленький господинчик тебя переубедил. Слишком многие не хотят знать правды, – он снова усмехнулся, – Я расскажу тебе, мэйха, что произошло на самом деле, почему Шейн проклял нас и поставил вне закона.
– Оборотень! Демон! – яростно выкрикнул Кэриллон.

Хроники Чейсули - 1. Изменяющие облик - Роберсон Дженнифер => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Хроники Чейсули - 1. Изменяющие облик писателя-фантаста Роберсон Дженнифер понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Хроники Чейсули - 1. Изменяющие облик своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Роберсон Дженнифер - Хроники Чейсули - 1. Изменяющие облик.
Ключевые слова страницы: Хроники Чейсули - 1. Изменяющие облик; Роберсон Дженнифер, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов