А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Гамильтон Эдмонд Мур

Звездные Скитальцы


 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Звездные Скитальцы автора, которого зовут Гамильтон Эдмонд Мур. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Звездные Скитальцы в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Гамильтон Эдмонд Мур - Звездные Скитальцы онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Звездные Скитальцы = 37.1 KB

Звездные Скитальцы - Гамильтон Эдмонд Мур => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу



ЗВЕЗДНЫЕ СКИТАЛЬЦЫ


1
Вокруг темной звезды вращалось только три планеты. В дни расцвета,
возможно, их было больше, но если и так, то след их уже давно затерялся в
туманности прошлого.
Небольшая флотилия из четырех тяжелых, громоздких звездолетов уже
побывала на двух из них. Сейчас они висели над последней, внутренней,
ожидая сообщения с разведывательной ракеты.
Долго ждать не пришлось.
В рубке "Большой надежды" прозвучал донесшийся из динамика слабый,
неясный голос Сэма Флетчера:
- Здесь на плато неплохая посадочная площадка, практически ровная.
- Послушайте, - сказал Гарри Экс, наклоняясь к микрофону, - наплевать
мне, ровная она или нет. Я хочу знать, стоит ли туда вообще садиться. Мы и
так потеряли чертовски много времени на те два больших шатуна, и все без
толку. Гарри Экс был широкоплечим коротышкой, с животиком, нависавшим над
поясом. Комбинезон на нем был мятый и грязный, щеки давно нуждались в
бритве, а маленькие волосатые руки не были чисты с тех пор, как последний
раз их пыталась отскрести мать.
Он был владельцем "Большой надежды" и через родню имел акции на три
других корабля. Это делало его влиятельным, но не богатым.
- Говорите, Флетч, - прохрипел он. - Что вы там видите? Есть хоть
что-нибудь?
- Все разрушено, - сказал отдаленный голос Флетчера, - на всей
планете. Я бы сказал - дистрофия.
- Что там есть?
- Темнота. Ничего, кроме темноты, на мили вглубь.
- Флетч, вы трезвы?
- Трезв?
- Да, вы трезвы?
- Я? - переспросил Флетчер и расхохотался.
Гарри Экс сжал кулаки и тяжело задышал.
- Ну, хорошо, хорошо. Можете вы мне, по крайней мере, сказать, есть
там что-нибудь стоящее или нет?
- На плато какие-то формации. Квадратные, геометрически правильные,
насколько можно судить по тому, что осталось от них. Похоже, они вделаны в
скалы.
- Да? - внезапно заинтересованно спросил Экс.
- Да. И они большие. Судя по звуку пробы, они похожи на металл. Я
покажу вам направление.
- Хорошо. Еще, Флетч... Послушайте, Флетч, не пейте больше, пока мы
не приземлимся. Флетч...
Молчание.
Экс обернулся и вышвырнул брата своей жены из пилотского кресла.
- Я велел тебе присмотреть, чтобы он не пронес с собой бутылки.
Знаешь, что с тобой, Джо? Тебе слишком наплевать на свою жизнь, вот что.
Джо Лиди стоял и тер подбородок. Он был тощим высоким блондином с копной
волос, торчащих во все стороны.
- Я обыскал его, Гарри, - осторожно сказал он. - Но ты же знаешь
Флетча. Он слишком умен, когда речь заходит о бутылке.
- Он слишком умен для вас обоих, вот в чем беда, - раздался позади
них женский голос. - Пьяный или трезвый, все равно.
Она вышла из дверей кают-компании, следующего от рубки помещения.
Тяжелая дверь за ее спиной осталась открытой, оттуда послышался веселый
гам детских голосов и донесся запах готовящейся еды. Это была молодая
женщина с пухлыми чувственными губами и длинными золотистыми волосами,
спадающими на плечи. Она гордилась своими волосами. Гордилась она и всем
остальным. На ней был легкие комбинезон, местами распахнутый и
незастегнутый, так что она умудрялась выглядеть совершенно обнаженной
несмотря на то, что была одета с головы до ног.
- Какого черта тебе здесь надо? - спросил Гарри Экс.
- Ты слишком хорошо умеешь драться, - сказала она, с отвращением
взглянула на своего брата и добавила: - Почему ты никогда не дашь ему
сдачи, Джо?
Джо пожал плечами и рассудительно сказал:
- Не хочу, чтобы мне сломали шею, вот почему.
Он отошел в сторону и уселся за рацию.
- Мы пойдем на посадку? - спросила Люси.
- Идиотский вопрос, - ответил Гарри Экс. - Что, по-твоему, мы делаем?
- Откуда я знаю? - сказала Люси. - Ты хочешь, чтобы мы слышали тебя
сквозь стены? В конце концов, это твои дети, не мои. Если раздавят их
маленькие головки, тебе будет хуже, чем мне.
Она громко хлопнула дверью и пошла помогать жене Джо укладывать и
пристегивать детей в противоперегрузочных гамаках.

Далеко внизу, между черным, простреленным звездами небом и еще более
черным миром, парила разведывательная ракета Сэма Флетчера. Он вглядывался
в эти солнца, желтые и голубые, сверкающие группами и в одиночку на
галактической дороге, которая никогда не меняется и никогда не остается
одной и той же. Он взглянул на мертвое солнце, рядом с ним - огромный
круг, затмевающий звезды и светящийся призрачным светом. Он взглянул на
мир, лежащий внизу.
Он удивился уже не в первый раз: что мы делаем здесь? Зачем мы вообще
покидаем Землю, мы, маленькие комочки плоти и крови, что за сумасшедшее
желание ведет нас к звездам, звездам, которым мы не нужны, которые нас
убивают? Был ли хоть один землянин счастлив, по-настоящему счастлив,
покидая свой безопасный мир? Был ли я счастлив?
Но думать об этом не имело смысла. Давным-давно люди Земли начали
скитаться от звезды к звезде, и было ли это безболезненно или даже
приносило боль, они не могли повернуть обратно. И он не мог повернуть
обратно.
- Но со мной все в порядке, - вслух сказал Флетчер.
Он выключил микрофон, чтобы его никто не мог услышать.
- Я лечу на разведывательной ракете, сейчас спущусь и ни о чем больше
не собираюсь думать.
Он вынул из тайника небольшую пластиковую бутылку и приложился к ней.
Под ним, в холодной темноте, лежало плато. Оно было недалеко от расщелины,
но не слишком близко.
Посадка прошла легко.
На глаза Флетчера навернулись слезы.
- Будет ли когда-нибудь этому конец? - спросил он, неизвестно к кому
обращаясь. - Неужели мне так и придется бороться с самим собой до самой
смерти?
Ему никто не ответил.
Он опять выпил. Через минуту его руки твердо легли на пульт
управления. Он включил микрофон и очень медленно и внимательно стал
называть свои координаты.
Четыре корабля один за другим ринулись со своей орбиты вниз, к
темному плато.
Был либо полдень, либо сумрачный день. Мертвое солнце висело над
головой - большая круглая дыра в небе, на котором не было звезд. У планет
была луна, тоже темная, но мерцающая отраженным светом далеких солнц.
Корабли опустились на плато по кругу. Из них выбежали большие машины,
которые тут же принялись резать и кромсать массивные стены каких-то
зданий, прорезая огнями безвоздушную тьму.
- Это заставляет немного призадуматься, правда? - сказала Люси,
выглядывая из иллюминатора.
Она переоделась в другом комбинезон, только что выстиранный и не
такой прозрачный. Ее волосы были перевязаны лентой, она двигалась
уверенной, плавной, отработанной походкой, как бы не обращая внимания на
Флетчера. В углу жена Джо укачивала своего маленького, чему-то таинственно
улыбаясь.
- О чем вы? - спросил Флетчер.
Он сидел за столом, методично накачиваясь виски. Он имел на это
право. Двадцать четыре часа подряд он управлял разведывательной ракетой,
отыскивая большим кораблям место для посадки.
- Как о чем? - переспросила Люси. - О зданиях, конечно. Гарри сказал,
что они, судя по фундаменту, были по нескольку миль длиной и очень
высокие, чуть ли не со скалу. - Она торжественно тряхнула головой,
откидывая длинный хвост волос за спину. - Разве не интересно, что за люди
построили их и как они жили?
Флетчер что-то пробурчал.
- Я хотела сказать, - продолжала Люси, отходя от иллюминатора, - что
это заставляет думать о времени, о жизни и смерти... о настоящих вещах. -
Она уселась за стол напротив Флетчера. - А вы когда-нибудь думаете о
чем-нибудь, Сэм, - спросила она, - кроме виски?
Он непонимающе, но с удивлением взглянул на нее.
- Вы имеете в виду, о жене Гарри Экса, например? - Он ухмыльнулся и
качнул головой. - Ответ: и да, и нет. Я думаю о ней, да. Но я не думаю,
что она хочет, чтобы я о ней думал, нет.
Выражение ее лица изменилось, она резко спросила:
- Что вы, собственно говоря, имеете в виду?
- Вы приятная женщина, Люси. И по существу, вы не хотите ничего
плохого. Вам просто хочется, чтобы мужчина падал в обморок при одной вашем
виде. - Он налил себе еще рюмку и медленно выпил, продолжая ей улыбаться.
- Вы хотите, чтобы я мучился, потому что вы принадлежите Гарри, и я не
могу иметь вас.
- Он небрежно махнул рукой. - Ну-ну, только не я. Но знаете что,
Люси? Другой парень может на это пойти, и тогда у вас с Гарри
действительно будут крупные неприятности. Так что лучше будьте осторожнее.
Лицо Люси покраснело, глаза сверкали.
- Чем это вы отличаетесь от других, вы, пьянчуга?! - воскликнула она.
- И я кое-что скажу вам, мистер. Вы мне не нужны и за...
- Чем я отличаюсь от других? - сказал Флетчер, поднимаясь. - Я мертв.
Разве вы этого не знали? Уже целых семь... нет, девять лет. Быстро летит
время. - Он взял со стола бутылку. - Пока.
- Можете быть даже трупом, - сказала Люси, - настолько мне это
безразлично.
- И быть по сему, - ответил Флетчер. - Я подарю вам поцелуй в знак
мира и дружбы.
Он наклонился, целомудренно поцеловал ее в лоб и вышел, громко
смеясь. Люси грохнула кулаком по столу.
- Кого он из себя корчит? - вскричала она. - Я так его ненавижу...
- Тсс, - прошептала жена Джо, - ребенок спит.
Но она наклонила голову, чтобы спрятать лицо, ее тяжелые плечи
дрожали. Сэм Флетчер шел по коридору, направляясь к своей койке в самом
углу большой комнаты. По пути он прошел мимо выходной камеры. Наружная
дверь была закрыта, на ней горела красная лампочка, указывая, что вторая
дверь открыта.
Он остановился, покачнувшись: высокий, худой, но мускулистый, с
резкими чертами лица и впадинами под скулами, с густыми черными волосами,
в которых прибивалась седина. У него были голубые глаза, сейчас немного
затуманенные алкоголем, но сверкавшие из-под тяжелых бровей. Секунду
поколебавшись, он поставил бутылку на пол и наклонился к глазку телескопа,
вделанного в дверь выходной камеры.
Телескоп давал картину всего, что находилось за стенами корабля.
Справа и немного сзади Флетчер видел ломаные линии стены и... Бог мой, это
действительно заставляло задуматься. Сколько они уже простояли здесь и как
выглядел этот мир, когда они были новыми? Роботы коверкали и резали их:
быстро, жадно, в поисках металла - неизвестно, как сюда попавшего, с бог
знает какой молекулярной структурой и, возможно, стоившего целое состояние
- вгрызались в безвременную скалу и такие же не имеющие возраста здания.
Завтра придется выйти и работать наравне со всеми, и они не будут отдыхать
до тех пор, пока последняя крупица трофеев не заполнит корабельные трюмы.
В документации эти корабли так и назывались: "Охотники за трофеями".
Мусорщиком и то было лучше работать. Они использовали любой шанс, подбирая
все, что угодно, на далеких галактических пляжах, и затем продавали.
Неважно, что: потерпевшие аварию звездолеты, мумии мертвых и всеми забытых
королей, следы, оставленные чужими цивилизациями - затерянные остатки
прошлых дней и чужих мечтаний.
Всякий хлам.
Флетчер взглянул на машины и опять подумал, зачем людям нужно тратить
силы, пробиваясь к звездам. Потому что вся борьба со звездами сводилась к
одному - наживе. И к людям, которые о чем-то мечтали, а затем умирали
только для того, чтобы Гарри Экс и иже с ним воспользовались объедками
отдаленных миров!
Он отвел взгляд от машин, от дикости высоких скал, бесконечной ночи и
перевел его в противоположную сторону, к самому краю расщелины.
Фигура, серебрящаяся на фоне звезд, стояла на краю пустоты, глядя на
корабли и копошащихся людей.

2
Я пьян, мне уже начало мерещиться неизвестно что, подумал Флетчер.
Это невозможно.
Фигура продолжала неподвижно стоять на самом краю расщелины.
Маленькая, почти ребенок. Вселенная вокруг нее была огромной и очень
темной.
Флетчер отпрянул от глазка телескопа. В стенной нише стояли
скафандры. Через пять минут он уже появился из выходной камеры, ступив на
голую скалу. Фигура все еще была на месте.
Флетчер пошел к ней. Он не включил радиосвязь, поэтому голоса людей,
управляющих машинами, не доходили до него и он шел в абсолютной тишине.
КОгда он повернулся спиной к плато, то больше не видел ни кораблей, ни
света, и создавалось впечатление, что их вообще не существует.
Его шаги были беззвучны, как во сне.
Неподвижная фигура заметила его. Он понял это по тому, как она
вздрогнула и вся напряглась, словно собираясь улететь. Он протянул к ней
руки. Ему преградила путь черная скала, он быстро обошел ее, улыбаясь,
забыв, что создание, кем бы оно ни было, вероятно, не может видеть его
лица.

Звездные Скитальцы - Гамильтон Эдмонд Мур => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Звездные Скитальцы писателя-фантаста Гамильтон Эдмонд Мур понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Звездные Скитальцы своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Гамильтон Эдмонд Мур - Звездные Скитальцы.
Ключевые слова страницы: Звездные Скитальцы; Гамильтон Эдмонд Мур, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов